Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

on+the+pavement

  • 41 pavement

    1. n тротуар, панель
    2. n амер. мостовая
    3. n дор. дорожное покрытие, дорожная одежда
    4. n дор. материал для мощения
    5. n дор. горн. почва, подошва
    Синонимический ряд:
    1. asphalt (noun) asphalt; asphalt track; bitumen; highway surface; roadbed; roadway; speedway; tar
    2. concrete (noun) cement; concrete; mortar

    English-Russian base dictionary > pavement

  • 42 pavement

    ˈpeɪvmənt сущ.
    1) вымощенная чем-л. поверхность а) брит. панель, тротуар The surface of the pavement soon became very uneven. ≈ Поверхность тротуара вскоре стала очень неровной. Syn: sidewalk, footpath б) амер. мостовая The grandstands filled the sidewalk and compelled pedestrians to walk on the pavement. ≈ Трибуны заполнили тротуар и заставили пешеходов идти по мостовой. в) пол, выложенный фигурной плиткой, мозаикой и т.д.
    2) а) дорожное покрытие;
    искусственное покрытие (для различных типов поверхностей) The pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft. ≈ Покрытие должно с гарантией выдерживать вес самого тяжелого самолета. б) материал для мощения (гравий, щебенка и т.д.)
    3) горн. почва, подошва выработки ∙ on the pavement тротуар, панель пол, выложенный мозаикой и т. п. (американизм) мостовая (дорожностроительное) дорожное покрытие, дорожная одежда;
    материал для мощения - crazy * садовая дорожка из плоских камней неправильной формы( горное) почва, подошва( выработки) > on the * на улице, без крова, без пристанища > to hit the * быть выгнанным с работы;
    быть вышвырнутым (из ресторана и т. п.) > to push the * продавать товары на улице ~ горн. почва;
    on the pavement без пристанища, на улице pavement пол, выложенный мозаикой ~ дорожное покрытие ~ амер. мостовая ~ горн. почва;
    on the pavement без пристанища, на улице ~ тротуар, панель ~ тротуар

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pavement

  • 43 pavement

    Англо-русский словарь по машиностроению > pavement

  • 44 pavement

    [ˈpeɪvmənt]
    pavement горн. почва; on the pavement без пристанища, на улице pavement пол, выложенный мозаикой pavement дорожное покрытие pavement амер. мостовая pavement горн. почва; on the pavement без пристанища, на улице pavement тротуар, панель pavement тротуар

    English-Russian short dictionary > pavement

  • 45 pavement

    ['peɪvmənt]
    сущ.
    1)
    а) брит. панель, тротуар

    The surface of the pavement soon became very uneven. — Поверхность тротуара вскоре стала очень неровной.

    Syn:
    б) амер. мостовая

    The grandstands filled the sidewalk and compelled pedestrians to walk on the pavement. — Трибуны перегородили тротуар, и пешеходы были вынуждены идти по мостовой.

    2) пол, выложенный фигурной плиткой, мозаикой
    3)
    а) дорожное покрытие; искусственное покрытие ( для различных типов поверхностей)

    The pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft. — Покрытие должно с гарантией выдерживать вес самого тяжёлого самолёта.

    б) материал для мощения (гравий, щебёнка)
    4) горн. почва, подошва выработки
    ••

    Англо-русский современный словарь > pavement

  • 46 pavement

    ['peɪvmənt]
    n
    тротуар, мостовая, дорожное покрытие, искусственное покрытие (для различных типов поверхностей)

    The surface of the pavement soon became very uneven. — Поверхность тротуара вскоре стала очень неровной.

    The pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft. — Покрытие должно с гарантией выдерживать вес самого тяжелого самолета

    - on the pavement
    - along the pavement

    English-Russian combinatory dictionary > pavement

  • 47 pavement

    [ʹpeıvmənt] n
    1. тротуар, панель
    2. пол, выложенный мозаикой и т. п.
    3. амер. мостовая
    4. дор.
    1) дорожное покрытие, дорожная одежда
    2) материал для мощения
    5. горн. почва, подошва ( выработки)

    on the pavement - на улице, без крова, без пристанища

    to hit the pavement - а) быть выгнанным с работы; б) быть вышвырнутым (из ресторана и т. п.)

    НБАРС > pavement

  • 48 pavement

    noun
    1) тротуар, панель
    2) пол, выложенный мозаикой и т. п.
    3) amer. мостовая
    4) дорожное покрытие
    5) mining почва
    on the pavement без пристанища, на улице
    * * *
    (n) мостовая; тротуар
    * * *
    тротуар, мостовая
    * * *
    ['pave·ment || 'peɪvmənt] n. тротуар, панель, пол, мостовая, дорожное покрытие, почва
    * * *
    панель
    пол
    тротуар
    * * *
    1) а) брит. панель б) амер. мостовая в) пол, выложенный фигурной плиткой, мозаикой и т.д. 2) а) дорожное покрытие; искусственное покрытие б) материал для мощения (гравий, щебенка и т.д.) 3) горн. почва, подошва выработки

    Новый англо-русский словарь > pavement

  • 49 pavement classification number

    pavement classification number; PCN
    A number expressing the bearing strength of a pavement for unrestricted operations.
    (AN 14/I)
    классификационное число покрытия; PCN
    Числo, вырaжaющee нeсущую спoсoбнoсть искусствeннoгo пoкрытия для эксплуaтaции бeз oгрaничeний.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > pavement classification number

  • 50 the long and short of it

    (the long and (the) short of it (тж. the short and (the) long of it))
    короче говоря, вкратце, одним словом

    Hector: "...Violet and I are married: that's the long and the short of it." (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act IV) — Гектор: "...Виолетта и я поженились. Вот и все."

    I told her to be careful, last night, the way they were getting their knife into her, and in she comes, half an hour ago, and tells me they've had a regular dust-up and the long and short of it all is, my lady's sacked. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. VI) — Говорила я ей вчера, что надо быть осторожнее, раз уже есть люди, которые хотят ее выжить; а сегодня, полчаса тому назад, она является с новостью, что у них была основательная чистка, - короче говоря, наша мисс уволена.

    Well, the long and the short of it was, after our mate was killed we held a stopwork meeting. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXII) — Словом, когда обвалом убило нашего товарища, мы созвали митинг.

    Large English-Russian phrasebook > the long and short of it

  • 51 the joint in smb.'s armour

    чьё-л. слабое место; ≈ ахиллесова пята; см. тж. a chink in smb's armour

    The Plutocracy, by virtue of its possession of the government raised their taxes. It was the weak joint in their armour. Neither buying nor selling, they had no money and in the end their land was sold to pay the taxes. (J. London, ‘The Iron Heel’, ch. XIII) — Плутократия, в руках которой была административная власть, повысила налоги. Это было ахиллесовой пятой фермеров. Не покупая и не продавая ничего, они, конечно, не имели денег, и в конце концов их фермы были проданы с молотка за недоимки.

    Catherine it seems had chanced to get her fingers through exactly that joint in his armour. (H. G. Wells, ‘Meanwhile’, book II) — Кэтрин, видимо, удалось нащупать его слабое место.

    ‘Here, you want to go an' shadder a few manners the next time you go shaddering,’ miss Sellers jeered, singling out, with feminine swiftness and accuracy, the weak joint in the other's armour. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. V) — - Не мешало бы тебе, когда будешь заниматься слежкой, заодно поучиться у своих "подопечных" хорошим манерам, - съязвила мисс Селлерс, выбрав со свойственной женщинам в таких случаях быстротой и точностью слабое место в броне противника.

    Large English-Russian phrasebook > the joint in smb.'s armour

  • 52 pavement structure

    English-Russian big polytechnic dictionary > pavement structure

  • 53 pavement artist

    1. уличный художник

    dedicated artist — художник, влюблённый в свою работу

    a soi-disant artist — человек, мнящий себя художником

    2. сл. агент, занимающийся слежкой

    English-Russian base dictionary > pavement artist

  • 54 The only way to amuse some people is to slip and fall on an icy pavement

    <01> Некоторых людей можно развлечь только поскользнувшись и упав на обледенелой мостовой. Shaw (Шоу).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The only way to amuse some people is to slip and fall on an icy pavement

  • 55 on the side of the bed

    on the side of the bed (of the pavement) на краю кровати (тротуара)

    English-Russian combinatory dictionary > on the side of the bed

  • 56 go off the deep end

    разг.
    1) потерять самообладание, выйти из себя, вспылить, разозлиться, погорячиться

    I happen to mention the other day to a well-known literateur that I had the honour and pleasure of your friendship. He thereupon went off the deep end, cursing you loudly and bitterly for taking part in the recent Leith by-election... (S. O'Casey, ‘Rose and Crown’, ‘Feathering His Nest’) — На днях в разговоре с известным литератором я сказал, что имею честь и удовольствие быть вашим другом. Услышав это, он вспылил, стал кричать и ругал вас на чем свет стоит за участие в недавних дополнительных выборах в Лисе...

    Ivor, tried to explain and then I tried to explain and then about forty people in the office went off the deep end, so I said I'd meet him for lunch. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. V) — Айвор пытался объяснить мне все, а потом я пробовала объяснить ему, а затем все сорок человек у нас в конторе как с цепи сорвались, и тогда я сказала ему, что мы встретимся за завтраком.

    2) действовать сгоряча, необдуманно, поступать опрометчиво, безрассудно; идти на крайности (тж. амер. жарг. jump off the deep end)

    I know what makes him go off the deep end all the time, though of course I think he ought to control himself better. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 34) — Я понял, что постоянно толкает его на безрассудства, хотя, конечно, ему бы следовало крепче держать себя в руках.

    Mrs. Fitz: "There's something wrong with that girl, I'm afraid." Clancy: "Gone off the deep end." Mrs. Fitz: "I've seen her about a lot lately with one of the officers from the Dutch ship in dock for repair." Clancy: "Yes - and drinking like a fish." (D. Cusack, ‘Shoulder the Sky’, act I) — Миссис Фитц: "Боюсь, что-то неладное с девчонкой." Клэнси: "Пустилась во все тяжкие." Миссис Фитц: "Я часто встречала ее последнее время с одним офицером с голландского судна, стоящего в доке на ремонте." Клэнси: "Да и пить стала она без всякой меры."

    ...she never seemed to mix with the other children, never brought her friends home, wasn't interested in boys. Maybe if they had tried to make her live a normal life, she wouldn't have gone off the deep end the way she had over the first boy she fell in love with. (D. Cusack, ‘Say No to Death’, ch. 2) —...она никогда не дружила с другими детьми, никогда не приводила друзей домой, не интересовалась мальчишками. Может быть, если бы родители меньше опекали ее, у нее не зашло бы все так далеко с первым же парнем, который ей понравился.

    Large English-Russian phrasebook > go off the deep end

  • 57 for the love of God

    разг.
    (for the love of God (Heaven, Mike или Pete))
    ≈ ради бога!, видит бог!; чёрт возьми!

    Don't repeat a word of this, Smeeth, for the love of Mike! (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. IX) — Но, ради бога. Смит, никому об этом ни слова!

    ‘What is this?’ demanded his brother... ‘Oh - for the love of Pete!’ cried the Major jumping up. ‘Can't a man have a little private conversation-?’ (J. B. Priestley, ‘Festival’, part II, ch. 3) — - Чем это вы тут занимаетесь? - спросил брат майора... - Фу ты, черт! - воскликнул майор, вскакивая. - Неужели нельзя поговорить с человеком без постороннего вмешательства?

    ‘Mr. Casey isn't stirring, Ma.’ ‘Then for the love of God go and rouse him,’ her mother screamed back. ‘Tell him it's eleven o'clock. He'll be sacked out of his office.’ (J. Plunkett, ‘The Trusting and the Maimed’, ‘The Trusting and the Maimed’) — - Мистер Кейси не шевелится, мама. - Тогда, ради бога, пойди разбуди его, - закричала мать. - Скажи ему, что уже одиннадцать и что за опоздание его выгонят с работы.

    Large English-Russian phrasebook > for the love of God

  • 58 know the ropes

    досконально знать, быть в курсе дела, разбираться, хорошо ориентироваться; ≈ знать все входы и выходы

    Anywhere from Tonga to the Admiralty Isles, he knew the ropes and could lie in the native dialect. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. XXII) — Повсюду от Тонги до Адмиралтейских островов он был как дома и мог врать на любом местном диалекте.

    Besides Bannal's knowledge of the theatre is an inside knowledge; we know him, and he knows us. He knows the ropes. (B. Shaw, ‘Fanny's First Play’, ‘Induction’) — Вдобавок Баннель знаком с закулисной стороной театра. Мы его знаем, и он нас знает. Он знает все входы и выходы.

    ‘Mr. Twigg,’ he cried, addressing Mr. Golspie, ‘and Mr. Dersingham, you can rely on me. I know the trade. I know the people. I know the ropes, if you don't mind me saying so.’ (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. III) — - Мистер Твигг! - воскликнул он (обращаясь к мистеру Голспи), - и мистер Дерсингем! Вы можете на меня положиться! Я дело знаю. Я знаком с нужными людьми. Я, если позволите так выразиться, на этом собаку съел.

    Jo-jo... was an expert forager. He knew the ropes all over France. No one was more adept at driving a bargain in the market or at picking up a stray chicken from a road-side farm. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part II, ch. VII) — Джо-Джо.... был великим мастером раздобывать пропитание. У него имелись знакомства во всех уголках Франции. Никто не умел так торговаться на рынке, как он, или стянуть отбившегося от наседки цыпленка с придорожной фермы.

    Large English-Russian phrasebook > know the ropes

  • 59 ask for the moon

    (ask (cry или wish) for the moon (тж. want the moon))
    "просить луну с неба", желать, требовать невозможного

    "Crying for the moon" had become a principle when he was already much too old for principles. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part II, ch. V) — "Желать невозможного" стало принципом, когда всякие принципы уже утратили для него свое значение.

    To be safe in his job while he was fit for it, and after that to have a little place of his own, with a garden... that was not asking much, and yet, for all the firm's increased turnover and its rises, he could not help thinking it was really like asking for the moon. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. VI) — Быть уверенным, что не лишишься работы, пока способен трудиться, а потом, уйдя на покой, иметь свой собственный домик и сад... это ведь не так уж много, между тем, несмотря на процветание фирмы и увеличение оборотов, это так же несбыточно, как достать луну с неба.

    If this is true, then he is not a man. He is still a little boy and wants the moon. (J. Steinbeck, ‘Cup of Gold’, ch. 3) — Если это верно, то он не мужчина, а ребенок, которому подавай луну с неба.

    How can I maintain it alone? If only some help was possible. But that is like a child wishing for the moon. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part III, ch. VIII) — Разве я могу одна управиться с хозяйством? Если была бы хоть какая-нибудь подмога. Но об этом нечего и мечтать.

    Large English-Russian phrasebook > ask for the moon

  • 60 have many irons in the fire

    браться за слишком многое, за много дел сразу; разбрасываться; см. тж. irons in the fire

    Ye know a business man can't call his soul his own, and in those days when I was makin' me way in the world, and had so many irons in the fire I didn't know which way to turn, what was I to do with a pair of kids? (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XVI) — Ты ведь знаешь, деловые люди не принадлежат себе, а в те годы, когда я только пробивал дорогу в жизнь и столько было у меня закинуто удочек, что я не знал, в какую сторону смотреть, как мог я взять к себе двух девочек, да еще заботиться о них?

    I always thought he had a few more irons in the fire besides this work here. He never spent more than half his time with our business. But he's had plenty of time to do us down. (J. B. Priestley, ‘Angel Pavement’, ch. XI) — я все время подозревал, что Голспи орудует не только в нашей конторе, но и в других местах. Ведь он только часть дня занимался нашими делами. И тем не менее успел все же разорить нас!

    You can't give anything the attention you should if you have too many irons in the fire. (ECI) — Вы ничему не сможете уделить должного внимания, если будете так разбрасываться.

    Large English-Russian phrasebook > have many irons in the fire

См. также в других словарях:

  • The Pavement —     The Pavement was in Chepe, and was a recognised market place for corn, situate probably near the west end of St. Michael le Quern (Cal. L. Bk. C. p.58).    Corn to be sold at a fair price and kept clean, 1299 1300 (ib.).    A portion of the… …   Dictionary of London

  • The Pavement — is the free monthly news magazine for the homeless. Founded in London, United Kingdom in April 2005 it has grown from an A4 news sheet to a pocket sized full colour news magazine, currently distributing 3,000 copies a month to over 35 stockists… …   Wikipedia

  • pound the pavement — {v. phr.}, {informal} To walk up and down the streets; tramp about. * /John pounded the pavement looking for a job./ * /Mary and Bill pounded the pavement to find an apartment./ …   Dictionary of American idioms

  • pound the pavement — {v. phr.}, {informal} To walk up and down the streets; tramp about. * /John pounded the pavement looking for a job./ * /Mary and Bill pounded the pavement to find an apartment./ …   Dictionary of American idioms

  • pound the pavement — I see pound II II walk the streets in an effort to accomplish something I will pound the pavement from city to city in order to explain the dangers ■ search diligently for something, typically for a job although the country s current jobless rate …   Useful english dictionary

  • Beneath the Pavement... — Infobox Album | Name = Beneath the Pavement... Type = Album Artist = Hoodlum Priest Released = 1994 Recorded = Genre = Industrial, Techno Length = Label = Concrete Productions Producer = Raymond Watts Reviews = *Allmusic Rating|4.5|5… …   Wikipedia

  • hit the pavement — verb a) To travel on foot, as on a sidewalk. But getting people to hit the pavement is more than just a health concern. . . . unicipalities are looking to combat inner city decay by keeping the streets flush with pedestrians. b) To travel or… …   Wiktionary

  • pound the pavement — verb a) To travel on foot; to walk or run. The joggers pounded the pavement for several miles each day. b) To campaign diligently; to seek something, such as business, employment, or answers. After a brief and unsuccessful search, he decided it… …   Wiktionary

  • pound the pavement —    Someone who pounds the pavement walks the streets or goes from company to company, usually in search of employment.    (You can also pound the pavement in an effort to raise funds or gain support for a cause.)     Charlie is out there pounding …   English Idioms & idiomatic expressions

  • pound the pavement — 1. to look for a job. Mary had children to feed, so she kept pounding the pavement until she finally landed a job at a burger restaurant. 2. to look for money or support. She s been going out and pounding the pavement, raising money for research …   New idioms dictionary

  • pound\ the\ pavement — v. phr. informal To walk up and down the streets; tramp about. John pounded the pavement looking for a job. Mary and Bill pounded the pavement to find an apartment …   Словарь американских идиом

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»