-
81 Ausencias causan olvido
Aus den Augen, aus dem Sinn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ausencias causan olvido
-
82 El que no mira, no suspira y la distancia es el olvido
Aus den Augen, aus dem Sinn.Lange Trennung ist der Liebe Tod.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que no mira, no suspira y la distancia es el olvido
-
83 La ausencia causa olvido
Aus den Augen, aus dem Sinn.Lange Trennung ist der Liebe Tod.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ausencia causa olvido
-
84 La distancia es el olvido
Lange Trennung ist der Liebe Tod.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La distancia es el olvido
-
85 La mar al más amigo presto le pone en olvido
Wenn das Meer dazwischen ist, ist auch der beste Freund rasch vergessen.Aus dem Augen, aus dem Sinn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La mar al más amigo presto le pone en olvido
-
86 Larga ausencia causa olvido
Aus den Augen, aus dem Sinn.Wenn man nicht sieht, kann man nicht lieben.Wer fortgeht, wird bald vergessen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Larga ausencia causa olvido
-
87 Los muertos y los idos, presto en el olvido
Die Toten sind bald vergessen.Der ist lange tot, der vor einem Jahr starb.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los muertos y los idos, presto en el olvido
-
88 forgetfulness
olvidoEnglish-Spanish dictionary of labour protection > forgetfulness
-
89 ixupliu
olvido -
90 olbidó
olvidó -
91 babé
Olvido. -
92 ma báue
Olvido. -
93 ahanzmendu
olvido -
94 ahanztura
olvido -
95 ahazmen
olvido -
96 ahazte
olvido -
97 oblit
olvido, olvit -
98 benign forgetfullness
-
99 ahanzte
olvido, acción de olvidar -
100 olvidar
v.1 to forget (hecho, dato, persona).Olvidé la canción I forgot the song.2 to leave.olvidé las llaves en la oficina I left my keys at the office3 to forget to, to neglect to, to skip, to overlook to.Olvidé ir I forgot to go.* * *1 to forget1 to forget (de, -)\¡olvídame! familiar get lost!* * *verb1) to forget2) leave behind* * *1. VT1) (=no acordarse de) to forget¡olvídame! — * get lost! *
2) (=dejar olvidado) to forget, leave behind, leaveno olvides los guantes — don't forget your gloves, don't leave your gloves behind
3) (=omitir) to leave out, omit2.See:OLVIDAR Si se nos olvida un objeto en algún lugar, olvidar se puede traducir por forget, leave o leave behind: ► Por regla general, si no mencionamos el lugar donde se nos ha olvidado, olvidar se traduce por forget o leave behind: He olvidado la cartera I have forgotten my wallet, I have left my wallet behind No olvides el pasaporte Don't forget your passport, Don't leave your passport behind ► Si mencionamos el lugar donde se nos ha olvidado, olvidar se suele traducir por leave: He olvidado la cartera en el restaurante I have left my wallet in the restaurant Para otros usos y ejemplos ver la entrada* * *1.verbo transitivo1)a) ( borrar de la memoria) to forgetb) ( no acordarse) to forgethabía olvidado que... — I had forgotten that...
olvidar + INF — to forget to + inf
2) ( dejar en un lugar) to forget, leave... behind2.olvidarse v pron1)a) ( borrar de la memoria)b) ( no acordarse) to forgetme había olvidado de que... — I had forgotten that...
olvidarse DE + INF — to forget to + inf
se olvidó de llamarlo — she forgot to call him; (+ me/te/le etc)
2) ( dejar en un lugar) to forget, leave... behind* * *= forget.Ex. Although document arrangement has limitations, it is important not to forget its popularity.----* fácil de olvidar = forgettable.* no olvidar = bear in + mind, be aware of.* olvidar el pasa = let bygones be bygones.* olvidar el pasado = forget + the past.* olvidarse = lie + forgotten.* olvidarse de = lose + sight of, forego [forgo].* olvidarse de Algo = be done with it, put + Nombre + behind.* olvidarse de las raíces de Uno = forget + Posesivo + roots.* olvidarse del hecho de que = lose + sight of the fact that.* sin olvidar = not to mention.* * *1.verbo transitivo1)a) ( borrar de la memoria) to forgetb) ( no acordarse) to forgethabía olvidado que... — I had forgotten that...
olvidar + INF — to forget to + inf
2) ( dejar en un lugar) to forget, leave... behind2.olvidarse v pron1)a) ( borrar de la memoria)b) ( no acordarse) to forgetme había olvidado de que... — I had forgotten that...
olvidarse DE + INF — to forget to + inf
se olvidó de llamarlo — she forgot to call him; (+ me/te/le etc)
2) ( dejar en un lugar) to forget, leave... behind* * *= forget.Ex: Although document arrangement has limitations, it is important not to forget its popularity.
* fácil de olvidar = forgettable.* no olvidar = bear in + mind, be aware of.* olvidar el pasa = let bygones be bygones.* olvidar el pasado = forget + the past.* olvidarse = lie + forgotten.* olvidarse de = lose + sight of, forego [forgo].* olvidarse de Algo = be done with it, put + Nombre + behind.* olvidarse de las raíces de Uno = forget + Posesivo + roots.* olvidarse del hecho de que = lose + sight of the fact that.* sin olvidar = not to mention.* * *olvidar [A1 ]vtA1 (borrar de la memoria) to forgetlo mejor es olvidar lo ocurrido it's best to forget what happenedtienes que olvidar el pasado you must put the past behind youtienes que olvidarla you have to forget her2 (no acordarse) to forgethabía olvidado que llegaba hoy I had forgotten that he was arriving todaytu sobrina que no te olvida your loving nieceolvidar + INF to forget to + INFolvidé llamarla I forgot to call herB(dejar en un lugar): no olvides las fotocopias don't forget the photocopies, don't leave the photocopies behindhabía olvidado el pasaporte en casa she had left her passport at homeA «persona»1 (borrar de la memoria) olvidarse DE algo to forget sthlo mejor es olvidarse del asunto the best thing to do is to forget the whole thing2 (no acordarse) to forget olvidarse DE algo to forget sthnunca se olvida de su aniversario de boda he never forgets their wedding anniversaryme había olvidado de que él era vegetariano I had forgotten that he was a vegetarianolvidarse DE + INF to forget to + INFsiempre me olvido de echarle sal I always forget to add saltB (dejar en un lugar) to forget, leave … behindme olvidé el bolso y tuve que volver I left my bag behind o I forgot my bag and had to go backC«nombre/fecha/cumpleaños» (+ me/te/le etc): se me olvidó su cumpleaños I forgot his birthdayse me ha vuelto a olvidar I've forgotten again¡ah! se me olvidaba ah! I almost forgotse me olvidó decírtelo I forgot to tell you* * *
olvidar ( conjugate olvidar) verbo transitivo
1 ‹pasado/nombre› to forget;◊ había olvidado que … I had forgotten that …;
olvidar hacer algo to forget to do sth
2 ( dejar en un lugar) to forget, leave … behind;
olvidarse verbo pronominal
1 ( en general) to forget;
olvidarse DE algo to forget sth;
olvidarse DE hacer algo to forget to do sth;
(+ me/te/le etc)◊ ¡ah! se me olvidaba ah! I almost forgot;
se me olvidó decírtelo I forgot to tell you
2 ( dejar en un lugar) to forget, leave … behind
olvidar verbo transitivo
1 (desterrar de la memoria) to forget
2 (dejar por descuido) to leave (behind): olvidé el paraguas en casa, I left my umbrella at home
' olvidar' also found in these entries:
Spanish:
dejarse
- enterrar
- episodio
- pasarse
- transcurso
- andar
- dejar
- soledad
English:
forget
- get over
- leave
- pass over
- banish
- by
- live
- omit
* * *♦ vt1. [en general] to forget;no consigo olvidarla I can't forget her;intenté olvidar aquellos años y rehacer mi vida I tried to forget those years and rebuild my life2. [dejarse] to leave;olvidé las llaves en la oficina I left my keys at the office;Juan olvidó su bufanda al irse Juan left his scarf behind when he left* * *v/t forget* * *olvidar vt1) : to forget, to forget aboutolvida lo que pasó: forget about what happened2) : to leave behindolvidé mi chequera en la casa: I left my checkbook at home* * *olvidar vb
См. также в других словарях:
olvido — 1. m. Cesación de la memoria que se tenía. 2. Cesación del afecto que se tenía. 3. Descuido de algo que se debía tener presente. dar, o echar, al olvido, o en olvido. frs. olvidar (ǁ dejar de tener en la memoria). enterrar en el olvido. fr.… … Diccionario de la lengua española
olvido — sustantivo masculino 1. (no contable) Ausencia de memoria: Su amor cayó en el olvido. He rescatado del olvido esas viejas canciones. 2. (no contable) Pérdida del afecto o interés por una persona o una cosa: El olvido de su proyecto se debe a que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
olvido — s. m. 1. Ato ou efeito de olvidar. = ESQUECIMENTO 2. Estado de uma pessoa ou coisa olvidada, esquecida. = ESQUECIMENTO 3. [Figurado] Estado de descanso, repouso. = ADORMECIMENTO, LETARGIA ‣ Etimologia: derivação regressiva de olvidar … Dicionário da Língua Portuguesa
olvido — ► sustantivo masculino 1 Falta de memoria o pérdida de la que se tenía. 2 Descuido de una cosa que se debía tener presente. SINÓNIMO omisión 3 Cese del afecto que se tenía. FRASEOLOGÍA dar o echar al o en el olvido Dejar de tener en la memoria a… … Enciclopedia Universal
Olvido — Olvidar es una acción involuntaria que consiste en dejar de recordar, o de guardar en la memoria, información adquirida. A menudo el olvido se produce por el aprendizaje interferente , que es el aprendizaje que sustituye a un recuerdo no… … Wikipedia Español
olvido — s m 1 Falta de memoria, ya sea sobre conocimientos o aptitudes adquiridas, ya sea sobre recuerdos; acto de olvidar: olvido de una fecha, olvido del título del libro, olvido del nombre del autor 2 Echar al olvido, pasar al olvido, caer en el… … Español en México
olvido — {{#}}{{LM O28030}}{{〓}} {{SynO28721}} {{[}}olvido{{]}} ‹ol·vi·do› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Pérdida de la memoria o del recuerdo: • Veo que todos mis consejos cayeron en el olvido.{{○}} {{<}}2{{>}} Pérdida del afecto o del cariño: • El olvido… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
olvido — (m) (Intermedio) falta del recuerdo de una cosa o acción Ejemplos: Mi familia cultiva las tradiciones muy antiguas para salvarlas del olvido. Las tragedias del pasado ya cayeron en el olvido. Sinónimos: falta, pérdida, abandono, laguna, fallo,… … Español Extremo Basic and Intermediate
olvido — sustantivo masculino 1) desmemoria. 2) descuido*, omisión, inadvertencia, negligencia, falta, salto. ≠ recuerdo, cuidado. 3) preterición … Diccionario de sinónimos y antónimos
Olvido García Valdés — Occupation Poet Nationality Spanish Notable work(s) Caza nocturna, Y todos estábamos vivos Olvido García Valdés (December 2, 1950) is a Spanish poet, essayist, translator, and professor. She is married to the poet Miguel Casado … Wikipedia
Olvido García Valdés — (Santianes de Pravia, Asturias (España), 2 de diciembre de 1950) es una escritora asturiana, que destaca por su obra poética. Contenido 1 Biografía 2 Escritura 3 Bibliografía … Wikipedia Español