-
1 okład|ka
f 1. (zewnętrzna część książki, czasopisma) cover- miękka/sztywna a. twarda okładka a soft/hard cover- książka w miękkiej/twardej okładce a paperback/hardback- książka w kolorowej okładce a book with a colourful cover- na okładce on the cover- jej zdjęcie trafiło na okładkę „Newsweeka” she made the cover of ‘Newsweek’2. (dodatkowa osłona) cover- okładka książki/legitymacji a. na książkę/legitymację a book/an ID card cover- założyć/zdjąć okładkę to put on/to take off a coverThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okład|ka
-
2 zasłon|a
f 1. (tkanina) curtain- zasłony w oknach curtains in the windows- zasłona kabiny prysznicowej a shower curtain- zasunąć a. zaciągnąć zasłony to draw the curtains- rozsunąć zasłony to open the curtains- oddzielić coś zasłoną to curtain sth off- w drzwiach wisiała gruba zasłona there was a thick curtain hanging in the doorway2. (osłona) cover; (kryjówka) shelter- zasłona przed wiatrem a shelter from the wind- stanowić zasłonę przed słońcem to give shelter from the sun- kryć się za zasłoną czegoś to hide behind the cover of sth- być zasłoną dla przestępczej działalności przen. to be a cover for criminal activities- słońce wyszło zza zasłony chmur the sun came out from behind the cover of clouds3. (woalka) veil- zasłony na twarzach kobiet veils on women’s faces4. Sport (w boksie, szermierce) guard- zasłona powietrzna air curtain■ spuścić na coś zasłonę (milczenia) to bring down the curtain on sth- unieść zasłonę a. uchylić zasłony przed kimś to let sb in on a secretThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasłon|a
-
3 za|trzeć
pf — za|cierać impf Ⅰ vt 1. (zamazać) to erase- zatarty obraz a blurred image- zatrzeć napis na tablicy to efface a. wear away the inscription on the plate- zatrzeć ślady stóp to erase footprints- mgła zatarła kontury domów fog blurred the outlines of the buildings2. (ukryć) to cover up [ślady]; to blur [różnice]; to blot out [pamięć]- zatrzeć za sobą ślady to cover up one’s tracks- usiłowali zatrzeć pewne fakty they tried to cover up certain facts- próbował zatrzeć złe wrażenie he tried to cover over the bad impression he’d made- zatrzeć granicę między rzeczywistością a fantazją to blur the line between reality and fantasy- zatrzeć wspomnienie czegoś to efface the memory of sth- zatrzeć coś w pamięci to blot a. efface sth out of one’s memory3. (wypełnić nierówności) to fill [sth] in, to fill in- zatrzeć gipsem dziury w ścianie to fill in the holes in the wall with plaster4. (spowodować uszkodzenie) to seize [silnik, mechanizm] Ⅱ zatrzeć się — zacierać się 1. (stać się niewyraźnym) to fade away- zatarły się zdobienia na filiżankach the pattern on the cups wore off a. faded away- wspomnienia z dzieciństwa powoli się zacierały his/her childhood memories slowly dimmed- zatarła się pamięć o ich czynach the memory of their deeds faded away a. receded2. Techn. [mechanizm, silnik] to seize up■ zacierać ręce to rub one’s handsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|trzeć
-
4 odlep|ić
pf — odlep|iać impf Ⅰ vt to unglue, to unstick [etykietę, znaczek]- odlepiać błoto z ubrania to remove the mud from the clothes- odlepił ostrożnie plaster od rany he carefully took the sticking plaster off the woundⅡ odlepić się — odlepiać się to peel off, to come unstuck a. off- znaczek odlepił się od koperty the stamp came unstuck from the envelope- naklejka odlepiła się od okładki zeszytu the label peeled off the notebook coverThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odlep|ić
-
5 wybi|ć
pf — wybi|jać impf (wybiję — wybijam) Ⅰ vt 1. (spowodować wypadnięcie) to smash, to break [okno, szybę]; to dislocate [palec, ramię]; to knock out [ząb]; to poke out [oko]; to knock out [korek z butelki] 2. Sport to knock away, to kick (out) [piłkę] 3. przen. (zakłócić) to disturb- wybić kogoś ze snu to disturb sb’s sleep, to bring sb out of their slumber- wybić kogoś z rytmu to put sb off (their stride)4. (przebić) to make, to knock out- wybić dziurę w ścianie/murze to knock out a hole in the wall5. pot. (wyryć) to inscribe, to imprint 6. (obić) to line [ściany] (czymś with sth); to cover [krzesło, kanapę] (czymś with sth)- pas wybijany ćwiekami a studded belt7. Muz. to beat, to beat out [rytm, takt] 8. (wskazać) [zegar] to strike [godzinę]; [licznik, taksometr] to ring [cenę, sumę]- zegar wybił ósmą the clock struck eight ⇒ bić9 (wycisnąć w metalu) to mint, to strike [medal, monety] ⇒ bić 10 (zabić) to wipe out, to kill off [oddział, bydło, muchy] 11 (zniszczyć gwałtownie) to destroy- grad wybił zboże na polu the hail destroyed the grain in the field12 pot. (przepalić) [urządzenie elektryczne] to blow [korki, bezpieczniki]- pralka wybiła bezpieczniki the washing machine blew the fusesⅡ vi (wydobyć się gwałtownie) [źródełko, woda] to gush out; [studzienka ściekowa] to overflow Ⅲ wybić się — wybijać się 1. (osiągnąć sukcesy) to make a mark, to make a name for oneself 2. (wydobyć się) [rośliny, woda] to push through, to come out 3. Sport (odbić się) to take off■ wybić komuś/sobie coś z głowy pot. to get an idea out of sb’s/one’s head, to knock sth out of sb’s/one’s head- wybić się ze snu to become wide awake- wybiła godzina czegoś książk. the time has come for sth- twoja/moja/jego (ostatnia) godzina wybiła your/my/his time is upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybi|ć
-
6 pylić
ipf.(= wzniecać pył) raise dust; (= rozsiewać pył) dust; (= pokrywać pyłem) cover with dust.ipf.1. ( o kurzu) cover with dust.2. bot. pollinate; give off l. release pollen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pylić
-
7 obciąg|nąć
pf — obciąg|ać impf (obciągnęła, obciągnęli — obciągam) vt 1. (pokryć) to cover- fotele obciągnięte skórą armchairs covered with leather- obciągnąć guziki materiałem to cover buttons with fabric2. (poprawić ubranie) to pull down- obciągnąć bluzkę/koszulę/spódnicę to pull down one’s blouse/shirt/skirt3. (zlać) to rack [wino, piwo] 4. posp. (wypić alkohol) to knock back pot.- obciągnąć butelkę wódki to knock back a bottle of vodka5. wulg. obciągnąć komuś (druta/laskę) to suck off sb wulg., to give sb a blow job wulg.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obciąg|nąć
-
8 dla
praep. 1. (przeznaczony) for- dla kogoś for sb- pokój dla dzieci a room for children, a children’s room- krem do twarzy dla kobiet po czterdziestce a face cream for women over forty- książki dla dzieci books for children, children’s books- film dla dorosłych a film for adults, an adult film- zasiłki dla bezrobotnych unemployment benefits- zasiłki dla samotnych matek benefits for single mothers- pomoc dla powodzian aid for flood victims- kurs dla początkujących/zaawansowanych a beginners’/an advanced course- przedział dla palących/niepalących a smoking/non-smoking compartment- „dla panów/pań” (napis na drzwiach toalety) ‘ladies/gentlemen’- lekarstwo dla mojego ojca some medicine for my father- dla kogo są te kwiaty? who are these flowers for?- kupiła prezenty dla całej rodziny she bought presents for the whole family- przesyłam ukłony dla małżonki książk. please give my regards to your wife2. (w celu zapewnienia) for- dla czegoś for sth- dla pozoru for the sake of appearance- dla własnego dobra for one’s own good- zrobić coś dla efektu/wygody/zysku to do sth for effect/for the sake of convenience/for profit- grać na skrzypcach dla przyjemności to play the violin for (one’s own) pleasure- wyjść za mąż/ożenić się dla pieniędzy to marry for money- tupać nogami dla rozgrzewki to stamp one’s feet to get warm- wypić coś dla ochłody to drink sth to cool off- wystawa została zorganizowana dla uczczenia stulecia uczelni the exhibition was mounted for the university’s centenary celebrations- nosić broń dla własnego bezpieczeństwa to carry arms for one’s own safety- zażywać witamin dla wzmocnienia organizmu to take vitamins to strengthen one’s body3. (wobec, względem) for- podziw/szacunek dla kogoś admiration/respect for sb- sympatia/miłość dla kogoś liking/love for sb- poparcie dla partii/wniosku support a. backing for a party/motion- nie ma usprawiedliwienia dla takiego zachowania there’s no excuse for such behaviour- miły/uprzejmy dla kogoś nice/kind to sb- przyjemny dla oka/ucha pleasing to the eye/ear- przyjazny dla środowiska environment-friendly- szkodliwy dla środowiska/zdrowia harmful a. damaging to the environment/to health4. (jeśli chodzi o) for- dla kogoś/czegoś for sb/sth- podjazd dogodny dla inwalidów/wózków a ramp (convenient) for the handicapped/for prams- sytuacja korzystna/niekorzystna dla przedsiębiorstwa a favourable/an unfavourable situation for the company- tragiczna dla obrońców klęska a tragic defeat for the defenders- charakterystyczny dla kogoś/czegoś characteristic of sb/sth- to dla niego typowe it’s typical of him- z typowym a. charakterystycznym dla siebie optymizmem with (his/her) typical a. characteristic optimism- nie dla kogoś not for sb- nie dla mnie takie życie that’s no life for me- gotowanie – to nie dla mnie cooking is not for me a. not my kind of thing- to nie jest facet dla ciebie this is not the (right) guy for you- to nie jest praca dla ciebie this is not the/a job for you- obszar niedostępny dla turystów an area out of bounds GB a. off limits US to tourists- dźwięki niesłyszalne dla ludzkiego ucha sounds inaudible to the human ear- myśliwce niewykrywalne dla radaru fighters undetectable by radar5. (w opinii) for, to- dla kogoś for a. to sb- to był dla niej wielki szok it was a great shock to a. for her- dla mnie nie ma nic piękniejszego od tych wierszy to a. for me there’s nothing more beautiful than those poems- dla nich liczą się tylko pieniądze for a. with them, money is the only thing that counts- będzie to dla nich dowód, że mam rację this will show them a. prove to them that I’m right- (jak) dla mnie ten film był zbyt długi as far as I’m concerned a. for me, the film was too long6. (z powodu, dla dobra) for- dla kogoś/czegoś for sb/sth- porzuciła go dla jakiegoś cudzoziemca she dropped him for some foreigner- poświecić wszystko dla rodziny to sacrifice everything for (the sake of) one’s family- oddać życie dla ojczyzny to sacrifice one’s life for one’s country- stracić głowę dla kogoś to lose one’s head over sb7. [pracować] for (kogoś/czegoś sb/sth)- (ona) kręci filmy dla telewizji she makes films for television- (on) tłumaczy dla firmy prawniczej he does translations for a law firm8. książk. (przyczyna) for, because of- dla czegoś for a. because of sth- ryby hodowane dla smacznego mięsa fish bred for their tasty flesh- rośliny uprawiane dla jadalnych owoców plants grown for their edible fruit- na dziki polowano dla mięsa wild boar were hunted for their meat- dla ważnych powodów odłożył spotkanie important considerations caused him to postpone the meeting* * *prep(+gen) ( dla oznaczenia przeznaczenia) for; ( wobec) to, towards* * *prep.+ Gen.1. for; dla mnie/ciebie/ich for me/you/them; dla niej czas się nie liczy for her, time doesn't count; dla frajdy/przyjemności/zysku for fun l. kicks/pleasure/gain; dla twojego l. twego dobra for your own good; dla wspólnego dobra for the common good; dla zasady on principle; kupić/zrobić coś dla kogoś buy/do sth for sb; mieć coś wyłącznie dla siebie keep sth to o.s.; ważny dla sprawy important for the cause.2. ( tłumaczone przez użycie rzeczownika jako przydawki) domek dla lalek doll house; karma dla psów dog food.3. ( tłumaczone przez złożenie) klatka dla ptaków birdcage; kładka dla pieszych footbridge; przejście dla pieszych crosswalk; Br. pedestrian crossing.4. to; być grzecznym l. miłym dla kogoś be nice to sb; grzeczny/życzliwy dla (osób) starszych polite/kind to the elderly; szkodliwy dla zdrowia harmful to your health.5. (z rzeczownikiem odczasownikowym: tłumaczone bezokolicznikiem z „to”) dla zachowania pozorów to keep up the pretense, Br. to keep up the pretence; dla zatarcia śladów to cover one's tracks.7. ( w utartych zwrotach) dla chcącego nic trudnego where there's a will there's a way; dla każdego coś miłego (there's) something for everyone; nie dla psa kiełbasa! pog. it's too good for the likes of you!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dla
-
9 parawan
m (G parawanu) 1. (zasłona) screen, partition; (na plaży) windbreak- przebierać się za parawanem to change behind a screen- oddzielić coś parawanem to screen sth off- łóżko osłonięte przenośnym parawanem a bed screened off by a movable partition- rozstawić parawan na plaży to put up a windbreak on a beach2. książk., przen. screen- za parawanem drzew behind a screen of trees- służyć za parawan dla przestępczej działalności to serve as a cover a. screen for criminal activity* * *-nu, -ny; loc sg - nie; m* * *mi1. ( zasłona) screen.2. przen. front, screen; ta inwestycja jest parawanem dla ich kombinacji finansowych this investment is just a front l. screen for their shady financial dealings.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > parawan
-
10 chwy|cić
pf — chwy|tać impf Ⅰ vt 1. (złapać) to get hold of, to take hold of; (bardziej zdecydowanie) to catch hold of, to grab (hold of) [torbę, talerz, krzesło, dziecko, zwierzę]; to catch [piłkę, jabłko]; to seize, to grasp [nóż, szablę]; [dźwig] to pick up [kontener]- chwytać piłkę obiema rękami a. w obie ręce to catch a ball with a. in both hands- chwytać (za) czapkę/kij to grab one’s cap/a stick- chwycić za klamkę to grab the door handle- chwytać linę to catch a. grab (at) a rope- chwycić rzucony cukierek to catch a sweet- chwycić kogoś za włosy/kark to grab sb by the hair/(the scruff of) the neck- chwycić kogoś za kołnierz/płaszcz to grab (hold of) a. get hold of sb by the collar/ to grab (hold of) sb’s coat- chwycić kogoś za rękę to grip sb’s hand, to grasp sb by the hand- chwycić kogoś za ramię to grip sb’s arm, to seize sb by the arm- chwycić kogoś w objęcia to grasp a. clasp sb in an embrace- pies chwycił go za nogawkę spodni the dog caught his trouser leg in its teeth2. (wędką, pułapką, sidłem) to catch [rybę, zwierzę, motyla]- chwytać ryby siecią/w sieć to catch fish with/in a net- chwytać konia na lasso to lasso a. rope a horse3. (spinać) to pin up [brzegi sukni] 4. przen. (postrzegać) to catch [dźwięki, spojrzenia]- chwytać uchem coś to catch the sound of sth- chwycić coś kątem oka to catch sth out of the corner of one’s eye- chwycić zapach czegoś w nozdrza (o zwierzęciu) to catch the smell of sth5. przen. (pojmować) to grasp; to get pot.- chwycić żart to get a joke- chwytać, o co komuś chodzi to get what sb means- chwytać coś w lot to grasp sth immediately; to catch on (to sth) at once a. immediately pot.- chwytać rytm tańca to pick up the rhythm of a dance6. przen. (zauważać) to catch- chwycić kogoś na czymś to catch sb doing sth7. (przyciągać) [dywan, zasłony] to pick up, to attract [kurz] 8. przen. (ogarniać, opanowywać) chwyta go dolegliwość he is coming down with an illness- chwytały go bóle/konwulsje he was gripped by pain/seized by convulsions- chyba chwyta mnie grypa I think I’m coming down with a. I’m getting the flu- chwycił go kaszel he had a coughing fit- chwyciły ją dreszcze she started shivering- kobietę w ciąży często chwytają mdłości pregnant women often suffer from bouts of sickness- mojego kota chwyciła jakaś choroba my cat has caught a. picked up some disease- chwyta go sen he feels sleepy- położył się do łóżka i od razu chwycił go sen as soon as he got into bed he fell asleep a. he was overcome by sleep książk.- chwyta ją żal/wzruszenie she’s overcome with sorrow/emotion- gdy mróz chwyta, na ulicach robi się ślisko when it’s frosty a. there’s a frost the streets become slippery- w lutym chwyta zwykle kilkunastostopniowy mróz in February the temperature usually falls to 10 or 15 degrees below zeroⅡ vi 1. przen. (przywrzeć) [farba, emulsja, barwnik] to take; [klej] to set, to stick; [taśma klejąca] to stick; [cement] to set- poczekaj, aż klej chwyci wait until the glue sets- ten klej nie chwyta metalu this glue doesn’t stick to a. adhere to metal- farba nie chwyciła the dye didn’t take2. pot., przen. (zyskać uznanie) [idea, pomysł, moda, reklama] to catch on pot.; [towar, film] to take off pot.; [propozycja] to be accepted- idea rządu koalicyjnego nie chwyciła the idea of a coalition government fell through a. didn’t take offⅢ chwycić się — chwytać się 1. (siebie samego) to clutch, to grasp- chwytać się za głowę z bólu to clutch one’s head in pain- chwytać się za bolącą nogę to grasp a. clutch an aching leg- chwytać się pod boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing, to hold one’s sides with laughter2. (jeden drugiego) to grasp one another, to hold one another- chwytać się za ręce to take hold of a. clasp one another’s hands3. (dla utrzymania równowagi) to hold on to, to cling to [mebli, poręczy, płotu, gałęzi]- chwycił się stołu, żeby nie upaść he caught hold of the table so as not to fall4. (dać się złapać) [ryba, zwierzę] to be caught 5. przen. (robić wszystko) to try (out), to resort to- chwytać się różnych pomysłów to try (out) different ideas- chwytać się różnych sposobów to resort to various methods a. means- chwytać się różnych zajęć to take on a. up various activities- chwytać się myśli/nadziei to cling to a. hold on to an idea/a hope- prezydent chwycił się pomocy wojska the president turned to the army for help6. pot. (spostrzegać w sobie) to catch oneself (na czymś doing sth)- chwytać się na myślach o śmierci to catch oneself thinking about death■ chwycić byka za rogi to take the bull by the horns- chwytać oddech a. powietrze to gasp (for breath), to catch one’s breath- ranny z ledwością chwytał powietrze the injured man could hardly catch his breath- chwytać kogoś za słowa a. słówka to pick sb up on every word (they say)- nie chwytaj mnie za słowa, tylko uważnie mnie wysłuchaj just listen to what I’m saying and stop picking me up on every word- dobry reporter powinien chwytać życie na gorąco a good reporter should always be there on the spot- chwytać na gorąco relacje świadków to get eyewitness reports on the spot a. at the scene- chwycić za broń/pióro/pędzel to take up arms/writing/painting- chwytać kogoś za gardło [emocje] to bring a lump to sb’s throat- chwytać kogoś za serce a. duszę [słowa, widok] to pull a. tug at sb’s heartstrings- chwytać kogoś za serce [osoba] to play on sb’s heartstrings- żadne choroby się go nie chwytają he’s totally immune to illness- nie chwytają się go żadne nasze tłumaczenia none of our explanations seem to (be) get(ting) through to himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chwy|cić
-
11 kosz|t
m (G kosztu, N pl koszty a. koszta) 1. (nakład pieniężny) cost, expense- koszt utrzymania/transportu/budowy maintenance/transport/building costs- koszty sądowe/manipulacyjne court/handling costs- narazić kogoś na koszty to put sb to some expense- obliczać/pokrywać koszty remontu domu to calculate/cover the cost of renovating a house- zwrot poniesionych kosztów reimbursement of costs incurred- robić coś na swój a. własny/na czyjś koszt to do sth at one’s own expense/at sb else’s expense- żyć na czyjś koszt to live off sb2. (strata) expense, cost- pracował po nocach kosztem zdrowia he did night work at the expense a. cost of his health- wzbogacił się kosztem brata he became rich at his brother’s expense- kosztem wyrzeczeń skończył studia with a certain amount of sacrifice, he managed to complete his studies- społeczeństwo ponosi koszty reform society bears the costs of the reforms- □ koszty handlowe Handl. business expenses- koszty uzyskania przychodu Ekon. tax deductible expenses- koszty własne Ekon. prime costs■ jakim bądź a. jakimkolwiek kosztem whatever the cost (may be)- małym a. niewielkim a. tanim kosztem (za niewielką cenę) at little cost; (bez trudu) at little cost, with little (or no) effort- bawić się cudzym kosztem to enjoy oneself at someone’s expense- żyć cudzym kosztem to live off other peopleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kosz|t
-
12 pokryw|ka
f lid, cover- pokrywka odkręcana a twist-off lid a. top- patelnia/miseczka z pokrywką a pan/bowl with a lid, a covered pan/bowl- przykryć (garnek) pokrywką to put on the lid- zdjąć (z garnka) pokrywkę to take off the lidThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokryw|ka
-
13 posyp|ać
pf — posyp|ywać impf (posypię — posypuję) Ⅰ vt 1. (pokryć powierzchnię) to sprinkle, to scatter- posypała ciasto cukrem pudrem she sprinkled the cake with icing sugar- w zimie posypywali chodniki solą in winter the pavements were salted a. were sprinkled with salt- zeszłej zimy codziennie posypywaliśmy chodnik piaskiem last winter we sanded the pavement every day- czy stolnica została już posypana mąką? has the board been floured yet?2. (dać zwierzętom) to scatter, to throw [pszenicy, okruszków]- posyp ziarna kurom throw out some grain to the hens- posypała na parapet grochu dla gołębi she scattered some peas on the window sill for the pigeons- stajenny posypał koniom obroku the stable boy gave the horses their measure of fodderⅡ posypać się — posypywać się to cover oneself- uważaj, żeby nie posypać się cukrem pudrem be careful not to get yourself covered in icing sugarⅢ posypać się 1. (odpaść) to fall (off)- tynk posypał się ze ścian the plaster fell off the walls- pociski posypały się na nieprzyjaciela bullets fell on the enemy2. przen. (wystąpić w dużej ilości) po występie skrzypka posypały się gromkie brawa after the performance the violinist was showered with applause- posypały się aresztowania wśród opozycyjnych działaczy there followed a wave of arrests within the oppositionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posyp|ać
-
14 pokreślić
pf.1. (= pokryć liniami) cover with lines (e.g. a page).2. (= skreślić) cross out, strike off, blue-pencil.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokreślić
-
15 zwracać
impf ⇒ zwrócić* * *(głowę, wzrok) to turn; (pieniądze, książkę) to return; ( pokarm) to bring upzwrócić czyjąś uwagę na coś — to draw sb's attention to sth, to bring sth to sb's attention
zwrócić uwagę (na kogoś/coś) — to take note (of sb/sth)
* * *ipf.1. (= kierować) (wzrok, oczy) turn.2. (= oddawać) (pożyczkę, książkę) return, give back.4. (= wymiotować) vomit.5. zwrócić uwagę (na coś/kogoś) pay attention (to sth/sb), take note (of sth/sb); zwracać (komuś) uwagę make comments; zwrócić komuś uwagę na coś draw sb's attention to sth; ktoś/coś zwraca (czymś) uwagę sb/sth attracts l. draws attention (with sth).ipf.1. (= kierować się) turn; zwrócić się do kogoś o pomoc turn to sb for help; zwrócić się z prośbą/propozycją make a request/suggestion; zwrócić się (do kogoś) z pytaniem put l. address l. pose a question (to sb); zwracać się do kogoś po imieniu first-name sb; zwrócić się ku naturze turn to nature.2. ekon. pay off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwracać
-
16 piec kołpakowy
• bell-base furnace• bell-type furnace• cover-type furnace• hood-type furnace• lift-off furnace -
17 mas|ka
f 1. (teatralna, balowa) mask- aktorzy grali w maskach the actors wore masks- założyć maskę na twarz to put on a mask2. przen. (poza) façade przen., veneer przen.- pod maską szorstkości skrywała wrażliwość she concealed her sensitivity under a veneer of churlishness3. (grymas) grimace- przeraziła mnie nieruchoma maska jego twarzy the frozen grimace on his face terrified me4. daw. (uczestnik balu maskowego) mask daw.; masked person- korowód masek a procession of masks5. (ochronna) (face) mask; (sportowca) face guard, (face) mask- maska przeciwgazowa a gas mask- maska szermiercza a fencing mask- maska do nurkowania a diving mask6. (odlew twarzy) mask- maska pośmiertna a death mask7. Kosmet. face mask a. pack, facial 8. (samochodu) bonnet GB, hood US; (samolotu, czołgu) engine cover 9. Fot. mask 10. Med. oxygen mask 11. Wojsk. mask, screen■ nosić/przywdziewać maskę to wear/to put on a mask przen.- przywdziała maskę obojętności she hid (her feelings) behind a mask of indifference- zdzierać z kogoś/czegoś maskę to unmask sb/sth- zdarł maskę z fałszywego przyjaciela he unmasked his false friendThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mas|ka
-
18 mil|a
f Miary mile- pokonać pięć mil (drogi) to cover five miles- na przestrzeni wielu mil for miles around- następny sklep jest trzydzieści mil stąd the next shop is thirty miles from here, it’s the last shop for thirty miles- odległość w milach mileage- □ mila angielska (land) mile- mila morska nautical mile■ jego na milę czuć oszustem one can tell a mile off (that) he’s a con manThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mil|a
-
19 naddat|ek
m (G naddatku) 1. (nadwyżka) extra- naddatek na sklejenie brzegów pudełka an extra length (of paper) to glue together the sides of a box- spłaciliśmy dług z naddatkiem, bo z procentami we paid the debt off, plus extra to cover interest payments- koszty zwróciły się z naddatkiem the costs were more than covered2. Techn. offcutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naddat|ek
-
20 obi|ć1
pf — obi|jać impf Ⅰ vt 1. (obtłuc) to crack, to chip [dzbanek, filizankę]; to bruise [jabłko]- kopnął w ścianę i obił tynk he kicked the wall and chipped the plaster2. (pokryć materiałem) to upholster, to cover (over) [ściany, meble] (czymś with sth); to pad [drzwi] (czymś with sth) 3. (doznać urazu) to bump, to knock [część ciała] (o coś on sth) Ⅱ obić się — obijać się 1. (uderzyć o coś) to bump, to knock- jabłka obijały się w koszyku the apples were bumping around in the basket- wciąż obijam się o tę szafkę! I keep bumping into that cupboard!- aparat zawieszony na ramieniu obijał mu się o biodro the camera hanging on his shoulder was bumping against his hip2. (odbić się) [dźwięki, głos] to echo- głos trąbki obijał się o skały the trumpet echoed among the rocksⅢ obijać się pot., pejor. 1. (nie pracować) nikt się nie obijał, wszyscy pracowali nobody was slacking off, everybody was working 2. (bywać) obijał się po kawiarniach he was hanging around in cafesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obi|ć1
- 1
- 2
См. также в других словарях:
off cover — phrasal of a stamp : having been removed from the cover (sense 3c(2)) … Useful english dictionary
Cover me quick — cover me quick/! Origin Rizal, Philippines Genres Powerpop, Alternative rock, Pop punk Years active 1998–2008 Labels Viva Records Alpha … Wikipedia
Off the Wall (album) — Off the Wall Studio album by Michael Jackson Released August 10, 1979 … Wikipedia
Off the Record (song) — Off the Record Single by My Morning Jacket from the album Z B side How Could … Wikipedia
Off Armageddon Reef — … Wikipedia
Cover Up (UB40 album) — Cover Up Studio album by UB40 Released 22 November, 2001 … Wikipedia
Cover Me (song) — Cover Me Single by Bruce Springsteen from the album Born in the U.S.A. B side … Wikipedia
Cover Girl (New Kids on the Block song) — Cover Girl Single by New Kids on the Block from the album Hangin Tough Released … Wikipedia
Off the Ground — Studio album by Paul McCartney Released 1 February 1993 … Wikipedia
Cover Up (TV series) — Cover Up Jon Erik Hexum and Jennifer O Neill Genre Action/Adventure Created by Glen A. Larson … Wikipedia
Off the Ropes — Format Professional wrestling Created by KPW Starring … Wikipedia