-
61 come to one’s senses
Come to one’s sensesприйти в себя, очнутьсяIn the morning I don’t come to my senses until I have had two cups of coffee.English-Russian small dictionary of idioms > come to one’s senses
-
62 bring smb. to his senses
(bring smb. to his senses (или to reason))образумить, урезонить кого-л.; привести кого-л. в чувство‘...have this young gentleman put in the punishment cell for a few days. He wants a lesson, I see, to bring him to reason.’ The punishment cell was a dark, damp, filthy hole under ground. Instead of bringing Arthur "to reason", it thoroughly exasperated him. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’ part I, ch. VI) — -...прикажите посадить в карцер на несколько дней этого молодого человека. По-видимому, он нуждается в уроке, который бы его образумил. Карцер напоминал крысиную нору. В нем было темно, сыро и нестерпимо грязно. Все это довело Артура до последней степени раздражения, вместо того чтобы "образумить"
-
63 drunk out of one's senses
drunk out of one's mind/senses напиться до чертиковThe bandsmen were drunk out of their minds and couldn't play the tune.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > drunk out of one's senses
-
64 scare smb. out of his senses
разг.(scare smb. out of his senses (тж. scare smb. stiff, scare the life out of smb.))сильно испугать кого-л., перепугать кого-л. насмерть, до потери сознания, нагнать страху на кого-л.; см. тж. frighten the daylight out of smb. и frighten smb. out of his witsLarge English-Russian phrasebook > scare smb. out of his senses
-
65 come to the ground
провалиться, рухнуть, сорваться; оказаться безрезультатнымHe argued that in the first place no girl in her senses would accept him. To this Alaric replied that as Clementina had not much sense to speak of that objection might fall to the ground. (A. Trollope, ‘The Three Clerks’, ch. XVII) — Прежде всего, сказал Чарли, надо иметь в виду, что ни одна умная девушка не согласится выйти за него замуж. На это Аларик заметил, что подобное возражение отпадает, так как чем-чем, а умом Клементина не отличается.
It is amazing how in the face of passion and the affections and the changing face of life all plans and theories by which we guide ourselves fall to the ground. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XVII) — Удивительно, как под напором страсти и под воздействием изменившихся условий рушатся те взгляды и теории, которыми мы ранее руководствовались в жизни.
Dave's schemes were always elaborate, and that was why they so often came to the ground. (H. Lawson, ‘Joe Wilson's Mate’, ‘The Golden Graveyard’) — Планы Дейва были всегда чрезвычайно сложные, и по этой причине они часто кончались неудачей.
-
66 all along the line
по всей линии наречие:по всей линии (all along the line, along) -
67 is Saul also among the prophets?
Саул во пророках? (о человеке, отстаивающем то, на что перед этим он энергично нападал) [этим. библ. I Samuel X, 11]‘What said Alasco of my horoscope?’ demanded Leicester. ‘You already told me, but it has escaped me, for I think but lightly of that art.’ ‘Many learned and great men have thought otherwise,’ said Varney; ‘and not to flatter your lordship, my own opinion leans that way!’ ‘Ay, Saul among the prophets?’ said Leicester. ‘I thought thou were sceptical in all such matters as thou couldst neither see, hear, smell, taste or touch, and that thy belief was limited by thy senses.’ (W. Scott, ‘Kenilworth’, ch. XXXII) — - Что сказал Аласко о моем гороскопе? - спросил Лестер. - Ты уже говорил мне. Но я забыл, потому что не принимаю эту науку всерьез. - Многие ученые и великие люди думали иначе, - отозвался Варни, - боюсь, огорчу вашу светлость, но я склоняюсь к их мнению. - Неужели и Саул во пророках? А я считал, что ты скептически относишься ко всему, что не можешь увидеть, услышать, понюхать, потрогать или попробовать на вкус, и полагал, что ты веришь только свидетельству своих чувств.
Large English-Russian phrasebook > is Saul also among the prophets?
-
68 scare smb. out of his senses
пepeпугaть кoгo-л. дo cмepти, дo пoтepи coзнaния; cм. тж. frighten hell out of smb.Alma. It scared me out of my wits! Why, I'm still breathless (T. Williams). You're like a trapeze performer whirring around so damned fast nobody can be sure just what you're doing and taking such chances you scare the daylights out of me (E. S. Gardner)Concise English-Russian phrasebook > scare smb. out of his senses
-
69 drive out of one's senses
сводить с ума The girl that's driving me mad is going away. ≈ Девушка, которая сводит меня с ума, от меня уходит ( Beatles, "Help!", "Ticket to ride").Большой англо-русский и русско-английский словарь > drive out of one's senses
-
70 bring smb. to his senses
(или to reason)oбpaзумить, уpeзoнить кoгo-л.; пpивecти кoгo-л. в чувcтвoHave this young gentleman put in the punishment cell for a few days. He wants a lesson. I see, to bring him to reason (E. L. Voynich)Concise English-Russian phrasebook > bring smb. to his senses
-
71 meter readily senses minute changes in the current around the circuit
Универсальный англо-русский словарь > meter readily senses minute changes in the current around the circuit
-
72 syadvada (In Jaina metaphysics, the doctrine that all judgments are conditional, holding good only in certain conditions, circumstances, or senses, expressed by the word syat, meaning may be)
Религия: сьядвадаУниверсальный англо-русский словарь > syadvada (In Jaina metaphysics, the doctrine that all judgments are conditional, holding good only in certain conditions, circumstances, or senses, expressed by the word syat, meaning may be)
-
73 accelerometer senses changes in the acceleration of gravity
Универсальный англо-русский словарь > accelerometer senses changes in the acceleration of gravity
-
74 all his senses were on the strain
Макаров: все его чувства были напряженыУниверсальный англо-русский словарь > all his senses were on the strain
-
75 an accelerometer senses changes in the acceleration of gravity
Универсальный англо-русский словарь > an accelerometer senses changes in the acceleration of gravity
-
76 anagoge (Interpretation of a word, passage, or text of Scripture that finds beyond the literal, allegorical, and moral senses a fourth and ultimate spiritual or mystical sense)
Религия: анагогияУниверсальный англо-русский словарь > anagoge (Interpretation of a word, passage, or text of Scripture that finds beyond the literal, allegorical, and moral senses a fourth and ultimate spiritual or mystical sense)
-
77 touch is the fifth of our senses
Макаров: осязание - наше пятое чувствоУниверсальный англо-русский словарь > touch is the fifth of our senses
-
78 la salida
• the evidence of the senses• the fact• the way it seems• the way that -
79 el Ser Eterno
• the evening before last• the evidence of the senses -
80 monde sensible
См. также в других словарях:
The Senses Resort Patong Beach Phuket — (Патонг Бич,Таиланд) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
The Senses Resort — (Suan Phung,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 163 Moo.7 T. Suanpueng, Ratc … Каталог отелей
The Senses (song) — Infobox Animaniacs song episode name = The Senses Song image caption = season no = 1 episode no = 44 prod code = airdate = November 18, 1993 episode theme = singer = Rob Paulsen, Tress MacNeille, Jess Harnell writer = Randy Rogel Tom Ruegger… … Wikipedia
Pushing the Senses — Infobox Album | Name = Pushing The Senses Type = Album Artist = Feeder Released = January 31, 2005 Recorded = 2004 Genre = Alternative rock Length = 40:13 Label = Echo Producer = Ken Nelson, Grant Nicholas, Gil Norton Reviews = * Q Rating|4|5… … Wikipedia
Pushing The Senses — Album par Feeder Sortie 31 janvier 2005 Enregistrement 2004 Durée 40:13 Genre(s) Britpop/Rock indépendant Producteur(s) Grant Nicholas … Wikipédia en Français
Pushing the Senses — Album par Feeder Sortie 31 janvier 2005 Enregistrement 2004 Durée 40:13 Genre Britpop/Rock indépendant Producteur Grant Nicholas, Ken Nel … Wikipédia en Français
deaden the senses — numb the senses, dull the faculties … English contemporary dictionary
delirium of the senses — The German term Sinnesdelirien (i.e. delirium of the senses) was introduced in or shortly before 1885 by the Russian psychiatrist Victor Kandin sky (1849 1889) to denote a type of illusion commonly designated as intermetamorphosis (i.e.… … Dictionary of Hallucinations
Pushing the Senses (song) — Infobox Single Name = Pushing the Senses Artist = Feeder from Album = Pushing The Senses Released = 2005 Format = CD, 7 single Recorded = 2005 Genre = Rock Length = Label = Echo Producer = Grant Nicholas, Gil Norton Chart position = * #30 (UK) *… … Wikipedia
Mystery of the Senses — Genre Documentary Presented by Diane Ackerman Composer(s) Startled Insects Country of origin United States Languag … Wikipedia
In the Realm of the Senses — Infobox Film name = In the Realm of the Senses caption = Japanese theatrical poster director = Nagisa Oshima producer = Anatole Dauman writer = Nagisa Oshima starring = Eiko Matsuda, Tatsuya Fuji, Aoi Nakajima, Yasuko Matsui, Meika Seri music =… … Wikipedia