Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

of+persons

  • 81 Generate

    v. trans.
    P. and V. γεννᾶν, τίκτειν, φύειν (Plat.); see Beget.
    Generate a feeling, etc. (in persons or things): P. and V. ἐντίκτειν (τινί τι), ἐντιθέναι (τινί τι), ἐμβάλλειν (τινί τι), P. ἐμποιεῖν (τινί τι), ἐνεργάζεσθαι (τινί τι); see Engender.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Generate

  • 82 Generous

    adj.
    Munificent: P. φιλόδωρος, Ar. μεγαλόδωρος.
    Abundant: P. and V. ἄφθονος, πολύς, V ἐπίρρυτος.
    Ungrudging: V. ἄφθονος.
    Free, liberal: P. and V. ἐλεύθερος, P. ἐλευθέριος.
    High-minded: P. and V. γενναῖος, P. μεγαλοφρων, μεγαλόψυχος, V. εὐγενής.
    Humane: P. and V. φιλάνθρωπος.
    Good (of persons or things): P. and V. χρηστός, γενναῖος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Generous

  • 83 Good

    adj.
    Of persons or things: P. and V. γαθός, χρηστός, καλός, σπουδαῖος, Ar. and V. ἐσθλός, V. κεδνός.
    Pious: P. and V. εὐσεβής, θεοσεβής, ὅσιος.
    Serviceable: P. and V. σύμφορος, χρήσιμος, πρόσφορος, Ar. and P. ὠφέλιμος, V. ὀνήσιμος, Ar. and V. ὠφελήσιμος.
    Be good ( serviceable): P. and V. συμφέρειν, ὠφελεῖν, Ar. and P. προὔργου εἶναι, V. ρήγειν; see be of use under use.
    Well born: P. and V. γενναῖος, εὐγενής, Ar. and V. ἐσθλός.
    Kind: P. and V. πρᾶος, ἤπιος, φιλάνθρωπος; see Kind.
    Skilful: P. and V. σοφός, δεινός, γαθός, ἄκρος.
    Good ( skilful) at: Ar. and P. δεινός (acc.), P. ἄκρος (gen. or εἰς, acc).
    Good at speaking: P. and V. δεινὸς λέγειν.
    Fit for food or drink: see Eatable, Drinkable.
    Favourable (of news, etc.), P. and V. καλός, V. κεδνός; see Auspicious.
    Considerable in amount, etc.: P. and V. μέτριος.
    So far so good: see under Far.
    Be any good, v.; see Avail.
    Do good to: see Benefit.
    Make good, confirm, v. trans.: P. βεβαιοῦν.
    Ratify: P. and V. κυροῦν, ἐπικυροῦν, ἐμπεδοῦν (Plat.). V. ἐχέγγυον ποιεῖν.
    Prove: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν.
    Accomplish: see Accomplish.
    Make good (losses, etc.): P. and V. ἀναλαμβνειν, κεῖσθαι, ἰᾶσθαι, ἐξιᾶσθαι.
    For good and all: see for ever under ever.
    Resolve to have uttered for good and all the words you spoke concerning this woman: V. βούλου λόγους οὓς εἶπας εἰς τήνδʼ ἐμπέδως εἰρηκέναι (Soph., Trach. 486).
    ——————
    subs.
    Advantage: P. and V. ὄφελος, τό, ὄνησις, ἡ, ὠφέλεια, ἡ, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. ὠφέλησις, ἡ.
    Gain, profit: P. and V. κέρδος, τό.
    I have tried all means and done no good: V. εἰς πᾶν ἀφῖγμαι κουδὲν εἴργασμαι πλέον (Eur., Hipp. 284).
    What good is this to me? V. καὶ τί μοι πλέον τόδε; (Eur., Ion. 1255).
    What good will it be to the dead? P. τί ἔσται πλέον τῷ γε ἀποθανόντι; (Ant. 140).
    For the good of: Ar. and P. ἐπʼ γαθῷ (gen. or dat.).
    The good ( in philosophical sense): P. τἀγαθόν, ἰδέα τἀγαθοῦ, ἡ.
    ——————
    interj.
    P. and V. εἶεν.
    Bravo: Ar. and P. εὖγε.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Good

  • 84 Gross

    adj.
    Boorish: Ar. and P. ἄγροικος, Ar. ἀγρεῖος.
    Ignorant: P. and V. μαθής, μουσος, P. ἀγράμματος, Ar. and P. παίδευτος.
    Common, bad (of persons or things): P. and V. φαῦλος.
    Vulgar: Ar. and P. φορτικός.
    Absolute, entire: P. ἁπλοῦς, ἄκρατος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gross

  • 85 Handsome

    adj.
    Of persons: P. and V. καλός, εὐπρεπής, εὐειδής (Plat.), Ar. and P. εὐπρόσωπος (Plat.); see Beautiful.
    Of things: P. and V. καλός; see Generous.
    met., splendid: P. and V. λαμπρός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Handsome

  • 86 Hasty

    adj.
    P. and V. ταχύς, Ar. and P. ὀξύς, V. λαιψηρός, κραιπνός, σπερχνός, Ar. and V. θοός, ὠκύς; see Swift.
    Hurried, quickly finished: P. and V. ταχύς.
    Rash: of persons, P. προπετής, σφοδρός, εὐχερής, ἀλόγιστος, Ar. and P. ταμός, P. and V. θρασύς, σχέτλιος, θερμός, V. θοῦρος, δυσλόγιστος, Ar. and V. θούριος; of things, P. ἀπερίσκεπτος, ἄσκεπτος, ἀλόγιστος, P. and V. θρασύς, νεανικός. V. περισπερχής; see Rash.
    Hasty in temper: P. and V. ὀξς, Ar. and V. ὀξύθυμος, V. δύσοργος, Ar. and P. ἀκρχολος.
    Be hasty in temper, v.: V. ὀξυθυμεῖν (pass. in Ar.), σπέρχεσθαι, Ar. and P. νεανιεύεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hasty

  • 87 Height

    subs.
    P. and V. ὕψος, τό.
    Of persons: P. and V. μέγεθος,
    Hill: P. and V. λόφος, ὁ, V. πγος. ὁ, αἶπος, τό, ἄκρα, ἡ (Eur., Or. 871), Ar. and V. ὄχθος, ὁ.
    Heights, high ground: P. ὑψηλὰ χωρία, τὰ μετέωρα, P. and V. τὰ ἄκρα.
    Eminence, high rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ.
    Highest point, met.: P. and V. ἀκμή, ἡ, ἄκρον, τό.
    Be at its height, v.: P. and V. ἀκμάζειν.
    Come to such a height (of folly, etc.): P. and V. εἰς τοσοῦτο (or τοσόνδε or τόδε) μωρίας φικνεῖσθαι.
    It is the height of folly to go to war: P. πολλὴ ἄνοια πολεμῆσαι (Thuc. 2, 61).
    The height of madness: P. ὑπερβολὴ μανίας.
    You are come to the height of suffering: V. ἥκεις συμφορᾶς πρὸς τοὔσχατον (Eur., Or. 447).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Height

  • 88 Honour

    subs.
    P. and V. τιμή, ἡ,
    Respect, reverence, regard: V. σέβας,τό, αἰδώς, ἡ, ἐντροπή, ἡ, P. θεραπεία, ἡ.
    Rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ, P. ἀξία, ἡ.
    Reputation: P. and V. δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ, κλέος, τό (rare P.), ὄνομα, τό. Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ.
    Adornment: P. and V. κόσμος, ὁ.
    Concretely (applied to persons or things), the honour ( boast) of: P. and V. σχῆμα, τό, V. πρόσχημα, τό, γαλμα, τό, αὔχημα, τό.
    Chastity: V. ἅγνευμα, τό, παρθενεία, ἡ.
    Word of honour: P. and V. πίστις, ἡ, τὸ πιστόν.
    Hold in honour, v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see honour, v.
    Pay honour to: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.).
    Last honours ( to the dead), subs.: P. τὰ νόμιμα.
    Pay last honours to, v.: P. τὰ νομιζόμενα φέρειν (dat.), V. γαπάζειν (acc.) (Eur., Phoen. 1327), γαπᾶν (acc.) (Eur., Supp. 764, Hel. 937).
    Raise to honour: P. and V. αἴρειν, αὐξνειν, αὔξειν, V. τμιον νάγειν.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν.
    Prefer to honour: P. and V. προτιμᾶν.
    Honour exceedingly: V. περτιμᾶν.
    Exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., Bacch. 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. νγειν.
    Adorn: P. and V. κοσμεῖν.
    Reverence, worship: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.
    Honour in addition: V. προσσέβειν.
    Value highly: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Honour

  • 89 Impassioned

    adj.
    Of persons or things: P. σφοδρός, P. and V. νεανικός, ἔντονος, σύντονος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Impassioned

  • 90 Important

    adj.
    Of things: P. and V. μέγιστος, πολλοῦ ἄξιος, P. διάφορος.
    Of persons or things: P. ἀξιόλογος; see Eminent.
    More important: P. and V. πρεσβτερος (rare P.), Ar. and P. προὐργιαίτερος.
    They considered their own interests more important: P. τὸ ἑαυτῶν προὐργιαίτερον ἐποιήσαντο (Thuc. 3, 109).
    I think this is important for us: P. οἶμαι εἶναί τι ἡμῖν τοῦτο (Plat., Prol. 353B).
    Pompous: P. and V. σεμνός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Important

  • 91 Inaccessible

    adj.
    P. and V. βατος, P. δύσβατος, δυσπρόσοδος, δυσπρόσβατος.
    Not to be invaded: P. δυσείσβολος.
    Of persons: P. δυσπρόσοδος, V. δυσπρόσιτος, ἄπλατος, ἀπροσήγορος, δυσπρόσοιστος.
    Be inaccessible, v.: P. ἀπροσοίστως ἔχειν; see Unapproachable.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inaccessible

  • 92 Incline

    v. trans.
    P. and V. κλνειν, Ar. and V. κάμπτειν (pass. used in P.).
    Incline the head: V. νεύειν κρα.
    Think of something else in the way of weighty words to incline the scale your way: Ar. ἕτερον αὖ ζήτει τι τῶν βαρυστάθμων ὅτι σοι καθέλξει (Ran. 1397).
    Dispose ( favourably or otherwise): P. διατιθέναι.
    V. intrans. P. and V. κλνεσθαι, ῥέπειν.
    Inclining as in a balance to the side of profit: P. ὥσπερ ἂν εἰ ἐν τρυτάνῃ ῥέπων ἐπὶ τὸ λῆμμα (Dem. 325).
    Tend: P. and V. τείνειν, φέρειν; see Tend.
    Of disposition, incline towards: P. ἀποκλίνειν πρός (acc.), or εἰς (acc.); see under Inclined.
    Be inclined ( favourably or otherwise): P. διακεῖσθαι, P. and V. ἔχειν.
    Till this day heaven is favourably inclined: V. ἐς τόδʼ ἦμαρ εὖ ῥέπει θεός (Æsch., Theb. 21).
    Be inclined to, be naturally disposed to: P. and V. φεσθαι (infin.).
    Be willing to: P. and V. βούλεσθαι (infin.).
    Mean to: Ar. and P. διανοεῖσθαι (infin.).
    Be accustomed to (of persons or things): P. and V. φιλεῖν (infin.).
    They were less inclined to come to terms with the Athenians: P. πρὸς τοὺς Ἀθηναίους ἧσσον εἶχον τὴν γνώμην ὥστε συμβαίνειν (Thuc. 3, 25).
    ——————
    subs.
    Declivity: V. κλιτύς, ἡ.
    Hill: P. and V. λόφος, ὁ; see Slope.
    On an incline, sloping: use adj., P. ἐπικλινής; see Sloping.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Incline

  • 93 Influential

    adj.
    Of persons: P. and V. δυνατός, P. ἀξιόλογος, εὐδόκιμος.
    Persuasive: P. and V. πιθανός.
    Influential people, subs.: P. and V. οἱ δυνμενοι.
    Supreme, adj.: P. and V. κριος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Influential

  • 94 Judicious

    adj.
    Of persons: P. and V. εὔβουλος, συνετός, ἔμφρων, σώφρων, Ar. and P. φρόνιμος.
    Of things: P. and V. ἔμφρων, σώφρων, Ar. and P. φρόνιμος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Judicious

  • 95 Know

    v. trans.
    P. and V. εἰδέναι, ἐπίστασθαι, ἐξεπίστασθαι, γιγνώσκειν, V. ἐξειδέναι, κατειδέναι (also Plat. but rare P.), ἱστορεῖν.
    Be acquainted with ( things): use also P. and V. γνωρίζειν (acc.), μανθνειν (acc.), ἐκμανθνειν (acc.), P. καταμανθάνειν (acc.); see also Learn.
    Be acquainted with ( persons): P. and V. γιγνώσκειν (acc.), εἰδέναι (acc.), P. γνωρίζειν (acc.), V. ἱστορεῖν (acc.).
    Know beforehand: P. and V. προγιγνώσκειν, P. προειδέναι, προεπίστασθαι, V. προὐξεπίστασθαι.
    Know besides: P. προσεπίστασθαι.
    Know by heart: P. and V. ἐξεπίστασθαι.
    Know how to: P. and V. εἰδέναι (infin.), ἐπίστασθαι (infin.), V. γιγνώσκειν (infin.), ἐξεπίστασθαι (infin.), κατειδέναι (infin.).
    Not to know, be at a loss: P. and V. πορεῖν, μηχανεῖν (rare P.).
    Make known: P. and V. φαίνειν, ἐκφαίνειν (Plat.), ναφαίνειν, ἐκφέρειν, V. γνωρίζειν.
    Point out: P. and V. διδάσκειν; see Publish, Show, Explain.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Know

  • 96 Knowledge

    subs.
    Science: P. and V. ἐπιστήμη, ἡ.
    Branch of knowledge: Ar. and P. μθημα, τό.
    Information: P. and V. μθησις, ή.
    Understanding: P. γνῶσις, ἡ, γνώρισις, ἡ, P. and V. ἐπιστήμη, ἡ.
    Knowledge of, acquaintance with ( things): P. and V. ἐπιστήμη, ἡ (gen.), ἐμπειρία, ἡ (gen.).
    Acquaintance with ( persons): P. γνώρισις, ἡ (gen.).
    Have no knowledge of. v.: P. and V. ἀγνοεῖν (acc.).
    Without the knowledge of: use prep., P. κρύφα (gen.), Ar. and V. λάθρα (gen.), V. σιγῇ (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Knowledge

  • 97 Lenient

    adj.
    Of persons: P. and V. ἤπιος, πρᾶος, φιλάνθρωπος, ἥμερος, ἐπιεικής, συγγνώμων, V. πρευμενής.
    Of punishment: P. and V. ἐπιεικής, μέτριος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lenient

  • 98 Light

    subs.
    P. and V. φῶς, τό, Ar. and V. φέγγος, τό (also Plat. but rare P.), φάος, τό.
    Gleam: Ar. and V. σέλας, τό (also Plat. but rare P.), αὐγή, ἡ (also Plat. in sense of ray).
    Lamp: Ar. and P. λύχνος, ὁ.
    Concretely of persons or things, the light of, the glory of: V. γαλμα, τό, φῶς, τό, φάος, τό; see Glory.
    See the light, live, v.:V. φῶς βλέπειν, φάος βλέπειν, or βλέπειν alone.
    As soon as it was light: P. and V. μʼ ἡμέρᾳ, P. ἅμʼ ἔῳ.
    Light was beginning to break: P. ὑπέφαινέ τι ἡμέρας (Plat., Prot. 312A).
    Bringing light, adj.: Ar. and V. φωσφόρος.
    Bring to light, v.: P. and V. ναφαίνειν, εἰς μέσον φέρειν, P. πρὸς φῶς ἄγειν, εἰς τὸ φανερὸν ἄγειν; see Disclose.
    Come to light: P. and V. φαίνεσθαι, ἀναφαίνεσθαι, ἐκφαίνεσθαι (Plat.).
    Give a light: Ar. and P. φαίνειν (absol.).
    Shed light on, met.: P. and V. σαφηνίζειν (acc.) (Xen.), διασαφεῖν (acc.); see Explain.
    Shine on: P. καταλάμπειν (gen.) (Plat.).
    Stand in a person's light: P. and V. ἐμποδὼν εἶναι (dat.).
    In the light of: P. and V. ἐκ (gen.), πό (gen.).
    Each of the former favours is viewed in the light of the final result: P. πρὸς τὸ τελευταῖον ἐκβὰν ἕκαστον τῶν προϋπαρξάντων κρίνεται (Dem. 12).
    Represent in a bad light: P. κακῶς εἰκάζειν περί (gen.) (Plat., Rep. 377E).
    ——————
    v. trans.
    Kindle: P. and V. ἅπτειν, νάπτειν, φάπτειν, κειν, V. αἴθειν, ναίθειν, παίθειν, δαίειν, ἀνδαίειν, ναιθύσσειν, νακειν (Eur., Cycl.), ἐκκειν.
    Have lighted: P. ἀνάπτεσθαι (Lys. 93).
    A lighted torch, subs.: Ar. δᾷς ἡμμένη.
    A lighted lamp: P. λύχνος ἡμμένος (Thuc. 4, 133).
    Give light to: Ar. and P. φαίνειν (dat.).
    Make bright, v.: V. φλέγειν.
    Fall: P. and V. πίπτειν, κατασκήπτειν.
    Light on, descend on: P. and V. κατασκήπτειν (εἰς, acc.).
    Envy is wont to light on things exalted: V. εἰς τἀπίσημα δʼ ὁ φθόνος πηδᾶν φίλεῖ (Eur., frag.).
    Light on, chance on: P. and V. ἐντυγχνειν (dat.), τυγχάνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.), V. κιγχνειν (acc. or gen.).
    Of events: see Befall.
    Settle on: see Settle.
    ——————
    adj.
    Ar. and P. φανός (Plat.),
    Of colour: P. and V. λαμπρός; see Bright.
    As opposed to heavy: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.
    Easy to carry: V. εὐάγκαλος.
    Small, slight: P. and V. λεπτός.
    Active, nimble: P. and V. ἐλαφρός (Xen.), Ar. and V. κοῦφος, θοός, V. λαιψηρός.
    Light troops: see light-armed.
    Light conduct: P. and V. ὕβρις, ἡ.
    Not serious: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.
    Easy: P. and V. ῥᾴδιος, εὐπετής (Plat.), εὔπορος, κοῦφος, ἐλαφρός, V. εὐμαρής.
    Make light of: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.), Ar and V. φαύλως φέρειν (acc.), V. εὐπετῶς φέρειν (acc.) (Soph., frag.); see Disregard, Despise.
    Disparage: P. and V. διαβάλλειν ( acc).
    With a light heart: P. εὐχερῶς, P. and V. ῥᾳδίως.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Light

  • 99 Lost

    adj.
    Of persons, abandoned: P. ἀπονενοημένος.
    It is labour lost to: V. πόνος περισσός ἐστι (infin.) (Soph. Ant. 780).
    Lost in, absorbed in: P. ὅλος πρός (dat.), V. νειμένος εἰς (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lost

  • 100 Love

    v. trans.
    Love (persons or things): P. and V. φιλεῖν, P. ἀγαπᾶν.
    Be enamoured of: P. and V. ἐρᾶν (gen.), Ar. and V. ἔρασθαι (gen.).
    As parents love children and vice versa: P. and V. στέργειν, P. ἀγαπᾶν.
    Love in return: P. ἀντιφιλεῖν (acc.), P. and V. ἀντερᾶν (gen.) (Xen.).
    Love exceedingly: Ar. and P. περφιλεῖν (Xen.), P. ὑπεραγαπᾶν.
    Join in loving: V. συμφιλεῖν (absol.).
    Love to (with infin.): P. and V. φιλεῖν (infin.), χαίρειν (part.), ἥδεσθαι (part.).
    ——————
    subs.
    P. and V. ἔρως, ὁ (acc. sometimes ἔρον in V.).
    Desire: P. and V. πόθος, ὁ (Plat. but rare P.), μερος, ὁ (Plat. but rare P.).
    Friendship: P. and V. φιλία, ἡ.
    Good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ.
    Parental love: V. στέργηθρον, τό (Æsch., Choe. 241).
    Object of love: see Darling.
    Love for one's husband: V. φιλανδρία, ἡ.
    Goddess of love: P. and V. Ἀφροδτη, ἡ.
    Gratification of love: P. τὰ ἀφροδίσια.
    Be in love: P. and V. ἐρᾶν, Ar. and V. ἔρασθαι.
    Of love, adj.: P. ἐρωτικός.
    A love affair: P. ἐρωτικὴ συντυχία (Thuc. 6, 54).
    Love-charm: P. and V. φίλτρον, τό. V. στέργημα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Love

См. также в других словарях:

  • Persons Unknown — Titre original Persons Unknown Autres titres francophones Captifs (Québec) Genre Mini série dramatique, mystère …   Wikipédia en Français

  • Persons — ist der Familienname folgender Personen: Gordon Persons (1902–1965), US amerikanischer Politiker Henry Persons (1834–1910), US amerikanischer Politiker Peter Persons (* 1962), US amerikanischer Profigolfer Wilton Persons (1896–1977), US… …   Deutsch Wikipedia

  • persons in power — index hierarchy (persons in authority) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • -persons — [pʉr′sənz] combining form alt. pl. of PERSON: see the note at PERSON (sense 1) * * * …   Universalium

  • Persons, Robert — • English Jesuit (1546 1610) Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 …   Catholic encyclopedia

  • persons discharging managerial responsibilities — person discharging managerial responsibilities (PDMR) As defined in section 96B of the Financial Services and Markets Act 2000: • A director; or • A senior executive of an issuer who …   Law dictionary

  • persons — index humanity (mankind), populace, population, public Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • persons in office — index authorities Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • persons of commanding influence — index authorities Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • persons summoned to attend the court as jurymen — index panel (jurors) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • -persons — [pʉr′sənz] combining form alt. pl. of PERSON: see the note at PERSON (sense 1) …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»