Перевод: с польского на русский

с русского на польский

od+czasu+do+czasu

  • 81 on

    %1 мест. личн. он;
    według niego по его мнению; jak to on разг. как это у него принято (водится); dzięki niemu благодаря ему ● onego czasu во время оно
    +

    ten

    * * *
    I мест. личн.
    он

    według niego — по его́ мне́нию

    jak to onразг. как э́то у него́ при́нято (во́дится)

    dzięki niemu — благодаря́ ему́

    II уст.
    о́ный
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > on

  • 82 pełny

    прил.
    • богатый
    • изобилующий
    • кишащий
    • круглый
    • наполненный
    • обильный
    • общий
    • откровенный
    • полный
    • прямой
    • совершенный
    • целый
    * * *
    pełn|y
    \pełnyi, \pełnyiejszy 1. полный;

    \pełnyе powodzenie полный успех; \pełnye morze открытое море; \pełnyа cegła тех. полнотелый кирпич; \pełny kwiat бот. махровый цветок;

    2. (о okresie czasu) целый, весь;

    \pełny miesiąc целый (весь) месяц; ● \pełnyym głosem во весь голос; \pełnyej krwi чистокровный; na \pełnyym gazie на полном ходу; być w \pełnyym toku (o pracy itp.) быть в полном разгаре; mam (ma) \pełnye ręce roboty у меня (у него) работы хоть отбавляй

    * * *
    pełni, pełniejszy
    1) по́лный

    pełne powodzenie — по́лный успе́х

    pełne morze — откры́тое мо́ре

    pełna cegłaтех. полноте́лый кирпи́ч

    pełny kwiatбот. махро́вый цвето́к

    2) ( o okresie czasu) це́лый, весь

    pełny miesiąc — це́лый ( весь) ме́сяц

    - pełnej krwi
    - na pełnym gazie
    - być w pełnym toku
    - mam pełne ręce roboty
    - ma pełne ręce roboty

    Słownik polsko-rosyjski > pełny

  • 83 PO

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • от
    • по
    * * *
    1) (czymś, o pustym opakowaniu) из-под (чего, о порожней упаковке)
    2) po (z liczebnikiem porządkowym) в-, во- (с порядковым числительным)
    3) po (później, po upływie czasu) после, через, спустя, разг. по
    4) po (w celu) за, разг. по (с целью)
    5) po (pozostałe znaczenia) по (другие значения)
    z (dziedziny), w (dziedzinie) по (в области)
    z (np. miłości), na (np. życzenie) по (в связи с)
    do (danego miejsca lub czasu) по (данное место или время)
    z (np. zawodu) по (напр. профессии)
    z (np. prądem) по (напр. течению)
    w, we (określone dni) по (определённым дням)
    do spraw по (по делам)
    co do, pod względem по (по отношению)
    na skutek, wskutek, z powodu по (по причине)
    przez (za pomocą) по (путём, с помощью)
    według, zgodnie, przest. podle, przest. podług, przest. wedle по (согласно)
    do (kogo tęsknić) по (чему скучать)
    * * *
    предлог. I с П 1. по;
    chodzić po korytarzu ходить по коридору; całować po rękach целовать руки; nie spać po nocach не спать по ночам; pracować po całych nocach i dniach работать день и ночь, день и ночь сидеть за работой; nalać po szklance налить по стакану; kupić po znajomości купить по знакомству; poznać po głosie узнать по голосу; 2. после, по, через, спустя; po długiej rozłące после долгой разлуки; po chwili через минуту, минуту спустя; po upływie tygodnia по истечении недели, спустя неделю; 3. от, о, об; dom po rodzicach дом, доставшийся по наследству от родителей; 4. после, за; jeden po drugim один за другим; wchodzić po kolei входить поочерёдно; wyszedł po mnie он вышел после меня; II с В 1. по, (вплоть) до; woda po kolana вода по колено; po sam skraj lasu до самой опушки леса; po dziś dzień по сей день, до сегодняшнего дня; po wsze czasy до скончания века; 2. по; dawać po pięć złotych давать по пять злотых; 3. за; iść po wodę идти за водой; udać się po radę обратиться за советом; III в наречных сочетаниях по-, во-; po polsku по-польски; po cichu тихо, потихоньку; po omacku на ощупь; po pierwsze во-первых ро- приставка по-, после-, напр.: pookupacyjny послеоккупационный; porozbiorowy после разделов Польши; pospać поспать
    * * *
    [peo']
    Platforma Obywatelska Гражда́нская платфо́рма ( партия)

    Słownik polsko-rosyjski > PO

  • 84 po

    предл.
    • в
    • для
    • за
    • к
    • ко
    • на
    • от
    • по
    * * *
    1) (czymś, o pustym opakowaniu) из-под (чего, о порожней упаковке)
    2) po (z liczebnikiem porządkowym) в-, во- (с порядковым числительным)
    3) po (później, po upływie czasu) после, через, спустя, разг. по
    4) po (w celu) за, разг. по (с целью)
    5) po (pozostałe znaczenia) по (другие значения)
    z (dziedziny), w (dziedzinie) по (в области)
    z (np. miłości), na (np. życzenie) по (в связи с)
    do (danego miejsca lub czasu) по (данное место или время)
    z (np. zawodu) по (напр. профессии)
    z (np. prądem) по (напр. течению)
    w, we (określone dni) по (определённым дням)
    do spraw по (по делам)
    co do, pod względem по (по отношению)
    na skutek, wskutek, z powodu по (по причине)
    przez (za pomocą) по (путём, с помощью)
    według, zgodnie, przest. podle, przest. podług, przest. wedle по (согласно)
    do (kogo tęsknić) по (чему скучать)
    * * *
    предлог. I с П 1. по;
    chodzić po korytarzu ходить по коридору; całować po rękach целовать руки; nie spać po nocach не спать по ночам; pracować po całych nocach i dniach работать день и ночь, день и ночь сидеть за работой; nalać po szklance налить по стакану; kupić po znajomości купить по знакомству; poznać po głosie узнать по голосу; 2. после, по, через, спустя; po długiej rozłące после долгой разлуки; po chwili через минуту, минуту спустя; po upływie tygodnia по истечении недели, спустя неделю; 3. от, о, об; dom po rodzicach дом, доставшийся по наследству от родителей; 4. после, за; jeden po drugim один за другим; wchodzić po kolei входить поочерёдно; wyszedł po mnie он вышел после меня; II с В 1. по, (вплоть) до; woda po kolana вода по колено; po sam skraj lasu до самой опушки леса; po dziś dzień по сей день, до сегодняшнего дня; po wsze czasy до скончания века; 2. по; dawać po pięć złotych давать по пять злотых; 3. за; iść po wodę идти за водой; udać się po radę обратиться за советом; III в наречных сочетаниях по-, во-; po polsku по-польски; po cichu тихо, потихоньку; po omacku на ощупь; po pierwsze во-первых ро- приставка по-, после-, напр.: pookupacyjny послеоккупационный; porozbiorowy после разделов Польши; pospać поспать
    * * *
    I предлог с П
    1) по

    chodzić po korytarzu — ходи́ть по коридо́ру

    całować po rękach — целова́ть ру́ки

    nie spać po nocach — не спать по ноча́м

    pracować po całych nocach i dniach — рабо́тать день и ночь, день и ночь сиде́ть за рабо́той

    nalać po szklance — нали́ть по стака́ну

    kupić po znajomości — купи́ть по знако́мству

    poznać po głosie — узна́ть по го́лосу

    2) по́сле, по, че́рез, спустя́

    po długiej rozłące — по́сле до́лгой разлу́ки

    po chwili — че́рез мину́ту, мину́ту спустя́

    po upływie tygodnia — по истече́нии неде́ли, спустя́ неде́лю

    3) от, о, об

    dom po rodzicach — дом, доста́вшийся по насле́дству от роди́телей

    4) по́сле, за

    jeden po drugim — оди́н за други́м

    wchodzić po kolei — входи́ть поочерёдно

    wyszedł po mnie — он вы́шел по́сле меня́

    II предлог с В
    1) по, ( вплоть) до

    woda po kolana — во́да по коле́но

    po sam skraj lasu — до са́мой опу́шки ле́са

    po dziś dzień — по сей день, до сего́дняшнего дня

    po wsze czasy — до сконча́ния ве́ка

    2) по

    dawać po pięć złotych — дава́ть по пять зло́тых

    3) за

    iść po wodę — идти́ за водо́й

    udać się po radę — обрати́ться за сове́том

    III предлог в наречных сочетаниях
    по-, во-

    po polsku — по-по́льски

    po cichu — ти́хо, потихо́ньку

    po omacku — на о́щупь

    po pierwsze — во-пе́рвых

    Słownik polsko-rosyjski > po

  • 85 pochłaniać

    глаг.
    • вбирать
    • впитывать
    • всасывать
    • глотать
    • жрать
    • заглатывать
    • использовать
    • истреблять
    • поглощать
    • пожирать
    • потреблять
    • проглатывать
    • разрушать
    • расточать
    • расходовать
    • съедать
    • тратить
    • уничтожать
    * * *
    pochłani|ać
    \pochłaniaćany несов. поглощать;

    \pochłaniać wilgoć поглощать (впитывать) влагу; nauka \pochłaniaća mu wiele czasu учёба поглощает (отнимает|y него много времени; pożary \pochłaniaćają wiele ofiar много людей становится жертвой (гибнет от) пожаров; ● \pochłaniać książki пожирать (глотать) книги; \pochłaniać wzrokiem (oczami) пожирать взглядом (глазами)

    * * *
    pochłaniany несов.
    поглоща́ть

    pochłaniać wilgoć — поглоща́ть (впи́тывать) вла́гу

    nauka pochłania mu wiele czasu — учёба поглоща́ет (отнима́ет) у него́ мно́го вре́мени

    pożary pochłaniają wiele ofiar — мно́го люде́й стано́вится же́ртвой (ги́бнет от) пожа́ров

    - pochłaniać wzrokiem
    - pochłaniać oczami

    Słownik polsko-rosyjski > pochłaniać

  • 86 poczucie

    сущ.
    • волнение
    • впечатление
    • значение
    • ощущение
    • смысл
    • сознание
    • толк
    • чувство
    • эмоция
    * * *
    чувство;

    \poczucie winy чувство вины; \poczucie humoru чувство юмора; stracić \poczucie czasu потерять чувство времени

    + świadomość

    * * *
    с
    чу́вство

    poczucie winy — чу́вство вины́

    poczucie humoru — чу́вство ю́мора

    stracić poczucie czasu — потеря́ть чу́вство вре́мени

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > poczucie

  • 87 przeciąg

    сущ.
    • поток
    • протяжение
    • сквозняк
    • тяга
    * * *
    ♂, Р. \przeciągu 1. сквозняк;
    2. продолжительность ž;

    \przeciąg czasu промежуток времени; w \przeciągu godziny в течение (в продолжение, на протяжении) часа

    * * *
    м, P przeciągu
    1) сквозня́к
    2) продолжи́тельность ż

    przeciąg czasu — промежу́ток вре́мени

    w przeciągu godziny — в тече́ние (в продолже́ние, на протяже́нии) ча́са

    Słownik polsko-rosyjski > przeciąg

  • 88 rachuba

    сущ.
    • граф
    • подсчёт
    • расчет
    • расчёт
    • счет
    • счёт
    * * *
    rachub|a
    1. уст. счёт ♂; расчёт ♂;

    stracić \rachubaę czasu потерять счёт времени;

    2. \rachubaу мн. перен. расчёты;

    zawieść się w \rachubaach просчитаться;

    3. уст. счетоводство ň, бухгалтерия;
    ● brać coś w \rachubaę принимать в расчёт, учитывать что-л.
    +

    1. rachowanie, liczenie 2. płany, nadzieje, widoki 3. rachunkowość

    * * *
    ж
    1) уст. счёт m; расчёт m

    stracić rachubę czasu — потеря́ть счёт вре́мени

    2) rachuby мн, перен. расчёты

    zawieść się w rachubach — просчита́ться

    3) уст. счетово́дство n, бухгалте́рия
    Syn:
    rachowanie, liczenie 1), plany, nadzieje, widoki 2), rachunkowość 3)

    Słownik polsko-rosyjski > rachuba

  • 89 reszta

    сущ.
    • опора
    • осадок
    • остаток
    • отдохновение
    • отдых
    • отстой
    • пауза
    • перерыв
    • покой
    • сальдо
    • сдача
    * * *
    reszt|a
    1. остаток от; остальное ň:

    \reszta dnia остаток дня; \reszta czasu остальное время;

    2. сдача;

    wydać \resztaę дать сдачу; ● bez \resztay целиком, полностью: do \resztaу совсем, окончательно;

    dokonać (dopełnić) \resztaу довершить остальное
    +

    1. pozostałość, ostatek

    * * *
    ж
    1) оста́ток m; остально́е n

    reszta dnia — оста́ток дня

    reszta czasu — остально́е вре́мя

    2) сда́ча

    wydać resztę — дать сда́чу

    - do reszty
    - dokonać reszty
    - dopełnić reszty
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > reszta

  • 90 strata

    сущ.
    • гибель
    • изъян
    • невыгода
    • нехватка
    • повреждение
    • потеря
    • трата
    • убыль
    • убыток
    • урон
    • утрата
    • ущерб
    * * *
    stra|ta
    1. ущерб ♂, урон ♂, убыток ♂:
    потеря;

    \strata czasu потеря времени; \strata materialna материальный ущерб; doznać \strataty потерпеть ущерб (урон); sprzedać ze \stratatą продать с убытком;

    2. \strataty мн. потери;

    ponieść ciężkie \strataty понести тяжёлые потери; ● zapisać (spisać) na \strataty списать в расход; mała \strata, krótki żal погов. не велика беда, не беда

    * * *
    ж
    1) уще́рб m, уро́н m, убы́ток m; поте́ря

    strata czasu — поте́ря вре́мени

    strata materialna — материа́льный уще́рб

    doznać straty — потерпе́ть уще́рб (уро́н)

    sprzedać ze stratą — прода́ть с убы́тком

    2) straty мн поте́ри

    ponieść ciężkie straty — понести́ тяжёлые поте́ри

    - spisać na straty
    - mała strata
    - krótki żal

    Słownik polsko-rosyjski > strata

  • 91 sygnał

    сущ.
    • гудок
    • знак
    • сигнал
    * * *
    ♂, Р. \sygnału сигнал;

    \sygnał alarmowy сигнал тревоги; \sygnał czasu сигнал точного времени; \sygnał wywoławczy позывные; \sygnał SOS сигнал SOS (бедствия); pociąg stoi pod \sygnałem поезд стоит перед семафором (у закрытого семафора)

    * * *
    м, P sygnału
    сигна́л

    sygnał alarmowy — сигна́л трево́ги

    sygnał czasu — сигна́л то́чного вре́мени

    sygnał wywoławczy — позывны́е

    sygnał SOS — сигна́л SOS (бе́дствия)

    pociąg stoi pod sygnałem — по́езд стои́т пе́ред семафо́ром (у закры́того семафо́ра)

    Słownik polsko-rosyjski > sygnał

  • 92 szkoda

    сущ.
    • вред
    • зло
    • изъян
    • невыгода
    • недостаток
    • несправедливость
    • обида
    • оскорбление
    • повреждение
    • потеря
    • рана
    • сожаление
    • убыток
    • урон
    • ушиб
    • ущерб
    * * *
    szkod|a
    ♀, мн. Р. szkód 1. ущерб ♂, урон ♂, убыток m; вред m;

    ponieść \szkodaę, doznać szkód понести убыток (урон);

    ze \szkodaą dla kogoś, czegoś в ущерб кому-л., чему-л.;

    wynagrodzić \szkodaę возместить ущерб;

    2. безл. в знач. сказ, жаль, жалко;

    \szkoda mi jej мне её жаль; \szkoda pieniędzy жалко денег; \szkoda czasu не стоит тратить времени;

    wielka \szkoda, że... очень жаль, что..,;

    jaka \szkoda! какая жалость!; \szkoda gadać (mówić) нечего и говорить; \szkoda słów жаль слов;

    mądry (Polak) po szkodzie погов. задним умом крепок
    +

    1. uszczerbek 2. żal, przykro

    * * *
    ж, мн P szkód
    1) уще́рб m, уро́н m, убы́ток m; вред m

    ponieść szkodę, doznać szkód — понести́ убы́ток (уро́н)

    ze szkodą dla kogoś, czegoś — в уще́рб кому́-л., чему́-л.

    wynagrodzić szkodę — возмести́ть уще́рб

    2) безл. в знач. сказ. жаль, жа́лко

    szkoda pieniędzy — жа́лко де́нег

    szkoda czasu — не сто́ит тра́тить вре́мени

    wielka szkoda, że... — о́чень жаль, что...

    jaka szkoda! — кака́я жа́лость!

    szkoda gadać (mówić) — не́чего и говори́ть

    mądry (Polak) po szkodzie — погов. за́дним умо́м кре́пок

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > szkoda

  • 93 szmat

    ♂, Р. \szmatu 1. кусок, большой участок (земли, леса, луга etc.);
    2. немало, порядочно;

    \szmat czasu немало времени; \szmat drogi порядочное расстояние; \szmat życia немалая часть жизни, кусок жизни

    + kawał

    * * *
    м, P szmatu
    1) кусо́к, большо́й уча́сток (земли́, ле́са, лу́га и т. п.)
    2) нема́ло, поря́дочно

    szmat czasu — нема́ло вре́мени

    szmat drogi — поря́дочное расстоя́ние

    szmat życia — нема́лая часть жи́зни, кусо́к жи́зни

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > szmat

  • 94 zabrać

    глаг.
    • брать
    • взимать
    • взять
    • возыметь
    • восхищать
    • забирать
    • забрать
    • занимать
    • лишать
    • лишить
    • нанимать
    • отнимать
    • принимать
    • принять
    • простужать
    • снимать
    • убрать
    • уносить
    • устранять
    * * *
    zab|rać
    \zabraćiorę, \zabraćierze, \zabraćrany сов. 1. забрать, взять;
    2. отнять; забрать; \zabrać dużo czasu komuś отнять (занять) у кого-л. много времени; ● \zabrać głos выступить, взять слово; высказаться
    +

    1. wziąć 2. pozbawić, odebrać

    * * *
    zabiorę, zabierze, zabrany сов.
    1) забра́ть, взять
    2) отня́ть; забра́ть

    zabrać dużo czasu komuś — отня́ть (заня́ть) у кого́-л. мно́го вре́мени

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zabrać

  • 95 zatracić

    глаг.
    • утратить
    * * *
    zatrac|ić
    \zatracićę, \zatracićony сов. со потерять что, лишиться чего;

    \zatracić poczucie czasu потерять счёт времени

    + stracić

    * * *
    zatracę, zatracony сов. со
    потеря́ть что, лиши́ться чего

    zatracić poczucie czasu — потеря́ть счёт вре́мени

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zatracić

  • 96 ząb

    сущ.
    • зуб
    • зубец
    * * *
    ♂, Р. zęba 1. зуб;

    mleczny \ząb молочный зуб; \ząb trzonowy коренной зуб; sztuczny \ząb искусственный (вставной) зуб;

    myć zęby чистить зубы;
    2. тех. зуб, зубец; zęby piły зубья (зубцы) пилы; ● ząb czasu беспощадное время; ścisnąć (zacisnąć) zęby стиснуть зубы; połamać zęby na czymś сломать зубы на чём-л.
    * * *
    м, P zęba

    mleczny ząb — моло́чный зуб

    ząb trzonowy — коренно́й зуб

    sztuczny ząb — иску́сственный (вставно́й) зуб

    myć zęby — чи́стить зу́бы

    2) тех. зуб, зубе́ц

    zęby piły — зу́бья (зубцы́) пилы́

    - ścisnąć zęby
    - zacisnąć zęby
    - połamać zęby na czymś

    Słownik polsko-rosyjski > ząb

  • 97 znaleźć

    глаг.
    • застать
    • изыскать
    • изыскивать
    • найти
    • находить
    • отыскать
    • отыскивать
    • подыскать
    • подыскивать
    • приискать
    • разыскивать
    • сыскать
    • улучить
    * * *
    zna|leźć
    \znaleźćjdę, \znaleźćjdzie, \znaleźćjdź, \znaleźćlazł, \znaleźćleźli, \znaleźćleziony сов. найти;

    \znaleźć chwilkę czasu выбрать свободную минут(к|y; \znaleźć zastosowanie найти применение; \znaleźć wspólny język найти общий язык

    * * *
    znajdę, znajdzie, znajdź, znalazł, znaleźli, znaleziony сов.
    найти́

    znaleźć chwilkę czasu — вы́брать свобо́дную мину́т(к)у

    znaleźć zastosowanie — найти́ примене́ние

    znaleźć wspólny język — найти́ о́бщий язы́к

    Słownik polsko-rosyjski > znaleźć

  • 98 znamię

    1) (cecha, symbol) знак, знамение, признак
    2) znamię (piętno) отпечаток
    3) znamię (przestępstwa) состав (преступления)
    4) znamię (wrodzone) родинка, родимое пятно
    5) bot. znamię бот. рыльце
    sztandar знамя
    hasło перен. знамя
    * * *
    znami|ę
    ☼ 1. знак ♂, признак ♂; отпечаток ♂;

    \znamię czasu отпечаток (печать) времени; \znamięona gniewu признаки гнева;

    2. (j)rzyrodzone) родинка ž, родимое пятно;

    ● \znamięona przestępstwa юр. состав преступления

    * * *
    с
    1) знак m, при́знак m; отпеча́ток m

    znamię czasu — отпеча́ток (печа́ть) вре́мени

    znamiona gniewu — при́знаки гне́ва

    2) ( przyrodzone) ро́динка ż, роди́мое пятно́

    Słownik polsko-rosyjski > znamię

  • 99 zostać

    глаг.
    • болеть
    • быть
    • жить
    • заделать
    • наступить
    • оставаться
    • остаться
    • пребывать
    • проживать
    • славиться
    • слыть
    • стать
    • существовать
    * * *
    zosta|ć
    \zostaćnę, \zostaćnie, \zostaćń, \zostaćł сов. 1. остаться;

    \zostać w domu остаться дома; \zostaćło dużo czasu осталось много времени;

    \zostaćło mu tylko... а|y него осталось только...;
    б) ему только и осталось...;

    \zostać wdową остаться вдовой;

    2. в функции вспомог, гл. стать;

    \zostać inżynierem стать инженером; \zostać matką стать матерью;

    3. в функции вспомог, гл. быть;

    \zostaćłem ranny w głowę я был ранен в голову; \zostaćł usunięty z pracy его сняли с работы, он был уволен с работы;

    \zostaćł zmuszony его заставили, он был вынужден
    +

    1. pozostać 2. stać się

    * * *
    zostanę, zostanie, zostań, został сов.
    1) оста́ться

    zostać w domu — оста́ться до́ма

    zostało dużo czasu — оста́лось мно́го вре́мени

    zostało mu tylko... — 1) у него́ оста́лось то́лько...; 2) ему́ то́лько и оста́лось...

    zostać wdową — оста́ться вдово́й

    2) в функции вспомог. гл. стать

    zostać inżynierem — стать инжене́ром

    zostać matką — стать ма́терью

    3) в функции вспомог. гл. быть

    zostałem ranny w głowę — я был ра́нен в го́лову

    został usunięty z pracy — его́ сня́ли с рабо́ты, он был уво́лен с рабо́ты

    został zmuszony — его́ заста́вили, он был вы́нужден

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zostać

  • 100 zużyć

    zuży|ć
    \zużyćty сов. 1. израсходовать, потребить;
    2. использовать, употребить; \zużyć na coś употребить (использовать) для чего-л.; 3. потратить;

    \zużyć wiele czasu потратить много времени

    * * *
    zużyty сов.
    1) израсхо́довать, потреби́ть
    2) испо́льзовать, употреби́ть

    zużyć na coś — употреби́ть (испо́льзовать) для чего́-л.

    3) потра́тить

    zużyć wiele czasu — потра́тить мно́го вре́мени

    Słownik polsko-rosyjski > zużyć

См. также в других словарях:

  • od czasu do czasu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w pewnych, zazwyczaj nieregularnych odstępach czasowych; co jakiś czas, czasami : {{/stl 7}}{{stl 10}}Od czasu do czasu jeżdżę na zagraniczne wycieczki. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • do czasu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} do pewnego momentu, po którym nie da się kontynuować tej czynności, bo pojawią się jakieś przykre konsekwencje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Będzie pił, ale do czasu. Wszystko jest dobre, ale do czasu.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nadszarpnięty zębem [przez ząb] czasu — {{/stl 13}}{{stl 7}} taki, po którym widać niszczące działanie czasu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zabytek nadszarpnięty przez ząb czasu. Nadszarpnięte zębem czasu mury. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • być kwestią czasu — {{/stl 13}}{{stl 7}} coś z pewnością stanie się później, na pewno coś zajdzie w bliżej nieokreślonej przyszłości : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zwycięstwo aliantów było kwestią czasu. To tylko kwestia czasu, kiedy się pobiorą. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • onego czasu — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} podniośle lub żartobliwie: bardzo dawno temu, ongiś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Onego czasu nie było jeszcze wielkich miast ani automobili. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2 …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • przetrwało [wytrzymało] próbę czasu — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}przetrwało [wytrzymało] próbę czasu {{/stl 13}}{{stl 7}} coś się sprawdziło, przetrwało, nie straciło wartości, znaczenia mimo upływu czasu, coś okazało się trwałe : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ich przyjaźń przetrwała próbę czasu …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • swego czasu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w przeszłości, kiedyś, niegdyś; w swoim czasie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Swego czasu był bardzo przystojny. Mieliśmy swego czasu pięknego psa. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • z czasem [biegiem czasu] — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} wraz z upływem czasu, kiedy minie jakiś czas : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z czasem nauczył się pisać i czytać. Z czasem, z biegiem czasu zapomnisz o wszystkim. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • duch czasu — {{/stl 13}}{{stl 7}} atmosfera umysłowa jakiejś epoki, jej cechy charakterystyczne : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czyjaś twórczość idzie w parze z duchem czasu. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • szkoda czasu — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie warto się czymś zajmować, nie ma sensu interesować się czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chodź stąd, szkoda czasu na takie gadanie. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Kryształy Czasu — (Crystals of Time) was one of the first Polish role playing games. It was released in 1993 by Artur Szyndler in the Magia i Miecz magazine. By this point the game already had a loyal fan base which had developed during the late Communist era,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»