Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ocellus

  • 1 Augenfleck

    m BIO. eye-spot, ocellus
    * * *
    Augenfleck m BIOL eye-spot, ocellus

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Augenfleck

  • 2 Pfauenauge

    n
    1. ZOOL. (Schmetterling) peacock butterfly
    2. in Pfauenfeder: eye; fachspr. ocellus
    * * *
    das Pfauenauge
    * * *
    Pfau|en|au|ge
    nt
    (= Tagpfauenauge) peacock butterfly; (= Nachtpfauenauge) peacock moth
    * * *
    Pfau·en·au·ge
    nt peacock butterfly
    * * *
    das peacock butterfly
    * * *
    1. ZOOL (Schmetterling) peacock butterfly
    2. in Pfauenfeder: eye; fachspr ocellus
    * * *
    das peacock butterfly
    * * *
    (Schmetterling) n.
    peacock butterfly n. n.
    peacock (butterfly) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pfauenauge

  • 3 Augapfel

    Augapfel, pupula. pupilla (eig.). – ocellus (Äuglein, übtr., als Liebkosungswort: mi ocelle! ocelle mi!). – jmd. wie seinen Au. lieben, alqm in oculis ferre od. gestare: jmds. Au. sein, alcis od. alci in oculis esse; alqs me fert od. gestat in oculis.

    deutsch-lateinisches > Augapfel

  • 4 Auge

    Auge, I) eig.: oculus (im Dimin. ocellus, auch mit u. ohne mentis, v. geistigen Auge: u. Sing. oculus, das Auge = der Blick, z. B. tanta erat gravitas in oculo). – lumen, in Prosa gew. Plur. lumina oculorum (das Augenlicht). – acies, mit u. ohne oculi, oculorum (Schärfe des Auges, Sehkraft; auch, mit u. ohne mentis, v. geistigen Auge). – visus (das Sehen, das Gesicht = die Sehkraft). – aspectus. conspectus (Anblick, w. vgl.). – voller Augen, [236] oculeus: der Augen hat, oculatus: mit einem Au., s. einäugig. – gesunde Augen, oculisani: kranke, böse Au., oculi aegri (gesunde, kranke Au. haben, oculos sanos, aegros habere): gute Au. haben, bene videre: ab oculis valere: scharfe Au., oculi acres: hellsehende Au., oculi acuti: scharfe, scharf- u. hellsehende Au. haben, acriter videre: oculos acres atque acutos habere: helle Au., oculi clari: schwache Au., oculi infirmi: acies infirma; oculorum infirmitas; visus infirmior: stumpfe, blöde Au., oculi hebetes; obtusior od. hebes oculorum acies: viele Au. haben, multorum oculorum luminibus ornatum esse (z. B. von Argus). – die Augen gehen, laufen über, oculi umectant (werden übh. naß); lacrimae alci oboriuntur (beim Schmerz, der Freude etc., wo dann das, wodurch od. wobei jmdm. die Augen übergehen, im Abl. steht, z. B. vor Freude, gaudio: bei der Ankunft jmds., adventu alcis). – Sprichw., was die Augen sehen, glaubt das Herz, quod sensus ostendit, id credit animus (s. Sen. ep. 117, 13). – große Au. machen, magnopere mirari, admirari, absol. od. mit Akk., od. mit de u. Abl. od. mit folg. Akk. u. Infin. od. mit folg. quod (sich höchlich verwundern); stupere, absol. od. mit Abl. worüber? (staunen; verb. admiror, stupeo). – die Au. aufschlagen, oculos allevare, attollere (aufheben); oculos aperire (öffnen, aufsperren. Ggstz. operire). – er hat Au. wie ein Luchs, lynceis oculis utitur: er hat ein böses Au. (einen bösen Blick), oculo nocente est. – jmdm. aus den Augen gehen, abire ex oculis alcis (sich von jmd. entfernen); alcis oculos od. aspectum vitare. fugere alcis conspectum od. aspectum (jmds. Anblick meiden): geh mir aus den Augen, age illuc abscede procul e conspectu meo; libera oculos meos: jmd. nicht aus den Augen lassen, oculos de alqo nusquam deicere. – etw. aus den Augen setzen (bildl.), oblivisci alcis rei (etw. zu Beobachtendes vergessen); alqd neglegere (etw. nicht beachten): die Grausamkeit sieht ihm aus den Augen, toto ex ore crudelitas eminet.in die Augen fallen, sub od. in oculos cadere. in conspectum cadere. sub aspectum cadere od. venire (sichtbar sein); conspicuum esse. conspici (die Blicke der Leute auf sich ziehen, auffallend sein); alqd nemo non videt, intellegit, perspicit (es leuchtet etwas jedem ein): angenehm ins Au. fallen, oculos blande excipere: es springt etw. leicht in die Au., facile apparet alqd: jmdm. in die Au. stechen (bildl.), arridet alci alqd: jmd. im Au. haben, behalten (auf jmd. ein. wachsames Auge haben), alqm observare (beobachten), custodire bewachen): etwas im Au. haben, s. unten »vor Augen haben«. – in meinen, deinen, seinen etc. Augen, in aller Augen u. dgl., meo, tuo, suo, omnium iudicio (nach meinem etc. Urteil); oft bl. durch den Dat. (z. B. er ist in meinen Au. keineswegs reich, nequaquam mihi dives est: wenn sie in seinen Au. gerechtfertigt dastehen wollten, si sibi purgati esse vellent). mit sehenden Augen blind sein, cum ratione insanire: mit den Augen sehen, wahrnehmen, oculis cernere; aspectu sentire: mit eigenen Augen [237] sehen, suis oculis uti: etwas, oculis cernere; oculis spectare (Ggstz. auditu cognoscere); oculis comperire (durch eigene Anschauung erfahren): ich habe es mit diesen meinen eigenen Augen gesehen, ipse vidi; ipse oculis meis vidi; hisce oculis vidi: mit dem linken (rechten) Auge nicht gut sehen, sinistro (dextro) oculo non aeque bene uti posse; minus videre oculo sinistro (dextro): mit dem rechten Au. besser sehen, oculo dextro plus cernere: mit chem ei nen Au. nicht sehen, altero oculo captum esse: mit den Augen winken, nictare. – jmdm. unter die Augen kommen, in conspectum alcis venire (von Menschen) od. cadere (von Dingen und mehr zufällig): jmdm. unter die Augen treten, se in conspectum alci dare: niemals wieder etc., numquam in conspectum alcis reverti: jmd. unter vier Augen sprechen, secreto cum alqo colloqui: solus solum alqm convenit. von jmd. od. etw. kein Au. verwenden, s. verwenden. – vor Augen, ante oculos (z. B. versari od. obversari [schweben], alqm trucidare); in conspectu (z. B. liegen, von einem Lande, esse: stehen, von einer Person, astare): vor sichtlichen Augen, sub oculis: vor meinen (sichtlichen) Augen, me spectante, inspectante, praesente; coram me: jmd. vor seinen sichtlichen Augen betrügen, oculos auferre alci observanti etiam (sprichw., Liv. 6, 15, 13): vor den Au. aller (der Welt) geschehen, in oculis omnium geri. – vor Augen (im Auge) haben, habere ante oculos (eig. u. uneig. = sich vergegenwärtigen); alqd alci in conspectu est (jmdm. vor Angesicht, sichtbar sein, v. einem Lande); intueri (im Auge behalten, auf etwas hinsehen, um sich danach zu richten); observare (beobachten); spectare alqd od. ad alqd (berücksichtigen); sequi (etw. beabsichtigen, w. vgl.); videre (an etw. denken); servire alci rei (für etw. arbeiten, auf etw. bedacht sein, z. B. alcis commodis): habe Gott vor A. u. im Herzen, *deus non animo modo sed oculis obversetur: nur das Geld vor Au. (im Au.) haben, omnia pecuniae causā facere: mir wenigstens scheint Homer etwas dergleichen vor Au. (im Au.) gehabt (ins Au. gefaßt) zu haben, mihi quidem Homerus huiusmodi quiddam vidisse videtur. – jmd. täglich vor Augen sehen, alqm cotidie praesentem videre: vor (d i. unter) die Augen kommen, s. oben. – Die hier fehlenden Redensarten suche man unter den verschiedenen Verben etc.

    II) übtr.: a) an den Bäumen: oculus. – gemma (Knospe). – Augen treiben, gemmare; gemmascere; gemmas agere. – b) auf den Würfeln: punctum. – c) der augenförmige bunte Ring in den Schwanzfedern des Pfaus, in den Flügeln des Schmetterlings: oculus.

    deutsch-lateinisches > Auge

  • 5 Äugelchen

    Äugelchen, ocellus (auch als Liebkosungswort, z. B. mi ocelle!).

    deutsch-lateinisches > Äugelchen

  • 6 Stirnauge

    Stịrn|au|ge
    nt (ZOOL)
    ocellus

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stirnauge

  • 7 3980

    2. RUS
    3. ENG Australian [unspotted] spider beetle
    4. DEU
    5. FRA ptine m ocellé

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 3980

См. также в других словарях:

  • OCELLUS — nomen floris eximii, Oeillet, de quo sic Franc. Pomey, Ocellus, anne sic dictus, quod in eius aspectu blandissime acquiescat oculus, an quod ipsemet sit hortorum oculus et ornamentum? Nihil certe spectare oculus possit, vel eius formosius formâ;… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Ocellus — O*cel lus, n.; pl. {Ocelli}. [L., dim. of oculus an eye.] (Zo[ o]l.) (a) A little eye; a minute simple eye found in many invertebrates. (b) An eyelike spot of color, as those on the tail of the peacock. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Ocellus — (lat.), 1) Äuglein; 2) so v.w. Auge 3) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • ocellus — [ō sel′əs] n. pl. ocelli [ō sel′ī΄] [L, dim. of oculus,EYE] 1. the simple eyespot of certain invertebrates, as distinguished from the compound eye of an insect or the camera type eye of vertebrates and cephalopods 2. an eyelike spot, as on a… …   English World dictionary

  • Ocellus — An ocellus (plural: ocelli) is a type of photoreceptor organ in animals. Also called simple eyes , ocelli are miniature eyes capable of sensing light but not distinguishing its direction. See also stemmata, which are structurally similar. Ocelli… …   Wikipedia

  • Ocellus — Gesichtspartie eines Triops mit zwei Komplexaugen und einem Ocellus Als Ocellus (lat. „Äuglein“, Mehrzahl Ocelli bzw. Ocellen) werden in der Zoologie die punktförmigen Lichtsinnesorgane (Punktaugen) und Hautaugen verschiedener Tiergruppen… …   Deutsch Wikipedia

  • ocellus — (plural ocelli)) an eye like spot, usually rounded with a lighter border, e.g. the ocellus on the wings of some Rajidae …   Dictionary of ichthyology

  • Ocellus Lucanus — Ocellus Lucanus, a Pythagorean philosopher, born in Lucania in the 5th century BC, was perhaps a pupil of Pythagoras himself. Stobaeus (Ecl. Phys. i. 13) has preserved a fragment of his Περὶ νόμου (if he was really the author) in the Doric… …   Wikipedia

  • Ocellus Lucanus — Ocellus Lucanus, s. Okellos …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ocellus Lucanus — d.h. O. aus Lukanien (Großgriechenland), ein um 500 v. Chr. lebender Philosoph, der noch den Unterricht des Pythagoras genossen haben soll. Diogenes Laertius erwähnt mehre Schriften von ihm, die Echtheit einer noch vorhandenen Abhandlung über die …   Herders Conversations-Lexikon

  • OCELLUS Indicus — Gall. Oeillet d Inde, nomen itidem floris, quem, nisi terrâ enascentem cerneremus et ceterorum more surgentem solô, quis Florem crederet, ac non potius circum incisam eleganti opere, ex auro crispo, sphaerulam? Sane, non aeque specioso flavescit… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»