Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

occludere

  • 1 Laden

    Laden, der, I) = Fensterladen, w. s. – II) Verkaufslokal: taberna. – einen L. mieten, tabernam conducere: den L. öffnen, eröffnen, tabernam aperire: die L. schließen, tabernas claudere, occludere.

    deutsch-lateinisches > Laden

  • 2 Riegel

    Riegel, I) Querbalken: tignum transversum. – sera transversa (Querlatte). – II) Balken etc. zum Vorschieben vor eine Tür etc.: repagulum (der in die Mauer eingesetzte hölzerne Riegel od. Querbalken, insofern er die Tür fest verwahrt). – obiex (der Riegel, insofern er vor die Tür geschoben wird). – pessulus (der kleinere Riegel, der nach unten zugeht u. beim Öffnen der Tür aufwärts gezogen wird). – sera (ein Riegel, den man von der Tür wegnahm, wenn man sie öffnete). – (der Tür) den R. vorlegen, vorschieben, den R. an die Tür legen, foribus od. ostio obdere pessulum; occludere fores (od. aedes) pessulo od. repagulo; foribus seram apponere: den R. abnehmen, repagulum od. pessulum od. seram removere; seram demere: die Riegel sprengen, repagula convellere; claustra refringere.

    deutsch-lateinisches > Riegel

  • 3 stopfen

    stopfen, farcire (eig., auch = mästen, z.B. gallinas et anseres). – refercire (eig., vollstopfen). – sarcire. resarcire (flicken). – sistere. comprimere. supprimere (stehen machen, stillen, z.B alvum). – in etw. st., farcire in alqd [2226] (z.B. pannos in os): mit etw. (voll) st., farcire od. refercire alqā re. – jmdm. den Mund (das Maul) st., alci os obturare od. opprimere; alci linguam occludere:den Leuten den Mund st., linguas od. sermones retundere. gestopft voll von etwas, refertus alqā re: gestopft voll von Menschen, refertus hominum od. hominibus. Stopfer, des Geflügels, fartor.

    deutsch-lateinisches > stopfen

  • 4 Tür

    Tür, ostium (die Türöffnung). – ianua (die Tür als Eingang an der Vorderseite des Hauses, die Haustür). – foris (die Tür als Türflügel; wenn doppelt, der Plur. fores). – valvae (eine Doppeltür zum Zusammenlegen). – limen (die Türschwelle; daher auch die Tür od. der Eingang selbst). – aditus (der Zugang). – eine Tür am Hinterteil des Hauses, ostium posticum oder bl. posticum (im allg.); pseudothyrum (ein verborgenes Hinterpförtchen): eine geheime T., obscurus aedium aditus: von Tür zu Tür, ostiatim: die T. aufmachen, ostium oder ianuam oder fores patefacere, aperire (übh. sie öffnen); fores reserare (sie aufriegeln); fores recludere (sie vom Verschluß befreien): die T. aufsperren, expandere oder diducere fores: die T. zumachen, ostium od. ianuam od. fores operire (übh.); forem adducere (die Tür anziehen); fores claudere od. occludere (die Türflügelzumachen): jmdm. die T. weisen, iubere alqm abire od. discedere. – aus der T., vor die T. treten, egredi ianuā: vor der T. sein (bildl.), imminere od. impendēre (gleichs. über dem Haupte schweben, sehr nahe bevorstehen, z.B. fames impendet: u. Parthicum bellum impendet: und mors imminet); subesse (übh. nahe sein, bald eintreten, z.B. hiems suberat): jmdm. Tür u. Tor zur Liederlichkeit öffnen, patefacere alci fenestram ad nequitiam: der Habsucht durch etw. Tür u. Tor öffnen, avaritiae alqā re viam patefacere illustrem atque latam: den Verbrechen ist T. u. Tor geöffnet. liberā portā scelera prorumpunt: allen Lüsten u. Sünden ist T. u. Tor geöffnet, libidinum peccatorumque omnium patet licentia: nachdem wir einmal dem Argwohn T. und Tor geöffnet, aperto suspicionis introitu: mit der T. ins Haus fallen (bildl.). abrupte cadere in narrationem (v. Erzähler): zwischen Tür u. Angel stecken (sprichw.), lupum tenere auribus (s. Suet. Tib. 25).

    deutsch-lateinisches > Tür

  • 5 verschließen

    verschließen, claudere. occludere. praecludere (zuschließen, u. zwar praecl. = vorn, am Eingang etc.). – obserare (verriegeln). – signare. obsignare (versiegeln). – in etwas v., includere in alqd od. in alqa re. – Uneig., dem Mitleid den Weg v., misericordiae aditum praecludere: sein Herz gegen Arme v., in egenos claudere benignitatem suam: etwas in seiner Brust, in sichv., intus in animo includere (z.B. cupiditates); intra praecordia cogere (z.B. dolorem). Verschließen, das, praeclusio. – inclusio (das Einschließen).

    deutsch-lateinisches > verschließen

  • 6 zuriegeln

    zuriegeln, pessulos inicere. – etwas z., obserare alqd (z.B. ostium, fores, cellam). – pessulo od. pessulis claudere od. occludere alqd (z.B. ianuam, fores). – pessulum od. pessulos obdere alci rei (z.B. ostio, foribus).

    deutsch-lateinisches > zuriegeln

См. также в других словарях:

  • occludere — /o k:ludere/ [dal lat. occludĕre, der. di claudĕre chiudere , col pref. ob  ] (coniug. come accludere ). ■ v. tr. 1. (non com.) [impedire od ostacolare il regolare deflusso (per es. di un liquido o del traffico) in un condotto o un passaggio]… …   Enciclopedia Italiana

  • occludere — oc·clù·de·re v.tr. 1. CO chiudere, ostruire, otturare interrompendo un flusso, spec. nella terminologia medica: occludere un vaso arterioso Sinonimi: bloccare, intasare, interrompere, ostruire, otturare. Contrari: aprire, liberare, stasare,… …   Dizionario italiano

  • occludere — {{hw}}{{occludere}}{{/hw}}v. tr.  (pass. rem. io occlusi , tu occludesti , part. pass. occluso ) Ostruire: i rifiuti occlusero le fognature; SIN. Otturare …   Enciclopedia di italiano

  • occludere — v. tr. otturare, turare, ostruire, interrompere, chiudere, intasare, bloccare, impedire CONTR. schiudere, stasare, sturare, sgorgare, aprire, liberare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • occlure — [ ɔklyr ] v. tr. <conjug. : 35 sauf p. p. occlus> • 1858; « enfermer » 1440; lat. occludere ♦ Méd. Fermer. ♢ Chir. Pratiquer l occlusion de. Paupières occluses. ⊗ CONTR. Ouvrir. ● occlure verbe transitif (latin occludere, fermer) Pratiquer …   Encyclopédie Universelle

  • ocluir — (Del lat. occludere, cerrar.) ► verbo transitivo/ pronominal MEDICINA Cerrar un orificio o un conducto del cuerpo: ■ el médico tuvo que ocluir una parte del intestino; los párpados se le ocluyeron debido a una conjuntivitis. SE CONJUGA COMO huir… …   Enciclopedia Universal

  • occlusif — occlusif, ive [ ɔklyzif, iv ] adj. • 1542; du lat. occlusus, p. p. de occludere « fermer » 1 ♦ Méd. Qui produit une occlusion. 2 ♦ (1903) Phonét. Consonne occlusive, et n. f. une occlusive : consonne dont l articulation comporte essentiellement… …   Encyclopédie Universelle

  • Okklusion — Verschluss * * * Ok|klu|si|on 〈f. 20〉 1. Einschließung, Sperrung, Hemmung 2. 〈Meteor.〉 Zusammentreffen von Warm u. Kaltfront, insbes. das Einschließen von Warmluft durch Kaltfronten 3. 〈Med.〉 3.1 das Ineinandergreifen der oberen u. unteren Zähne… …   Universal-Lexikon

  • okkludieren — ok|klu|die|ren 〈V. tr.; hat; veraltet〉 1. abschließen, versperren 2. hemmen [zu lat. occludere „verschließen“] * * * ok|klu|die|ren <sw. V.; hat [lat. occludere (2. Part.: occlusum)] (veraltet): einschließen, verschließen: die Fremdkörper… …   Universal-Lexikon

  • occlusione — oc·clu·sió·ne s.f. 1. CO l occludere, l occludersi e il loro risultato Sinonimi: ostruzione. 2. TS med. → strozzamento 3. TS fon. chiusura di un tratto dell apparato di fonazione, che dà luogo alle articolazioni occlusive 4. TS meteor. fase che… …   Dizionario italiano

  • Occlude — Oc*clude , v. t. [L. occludere, occlusum; ob (see {Ob }) + claudere to shut.] 1. To shut up; to close. Sir T. Browne. [1913 Webster] 2. (Chem.) To take in and retain; to absorb; said especially with respect to gases; as, iron, platinum, and… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»