Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

obviously!

  • 1 באופן ברור

    clearly, evidently, obviously, ostensively, perspicuously, legibly, luminously, patently, transparently, graphically, lucidly

    Hebrew-English dictionary > באופן ברור

  • 2 בעליל

    adv. obviously, clearly, evidently, expressly

    Hebrew-English dictionary > בעליל

  • 3 בפשטות

    adv. simply, plainly, bluntly, elementally, lowly, nakedly, obviously, simplemindedly

    Hebrew-English dictionary > בפשטות

  • 4 בצורה ברורה

    clearly, evidently, obviously, ostensively, perspicuously, legibly, luminously, patently, transparently, graphically, lucidly

    Hebrew-English dictionary > בצורה ברורה

  • 5 ללא ספק

    undoubtedly, doubtlessly, certainly, easily, indubitably, obviously, unquestionably, no doubt

    Hebrew-English dictionary > ללא ספק

  • 6 מובן מאליו

    obvious, evident, self-explanatory; obviously, evidently, naturally, plainly, of course

    Hebrew-English dictionary > מובן מאליו

  • 7 אבורגנא

    אַבּוּרְגְּנָא, אַבְּרוּגְנָא(Ar.) m. (= אִמְבּוּרְקְלוֹן q. v.; a Babyl. corrupt. of an imported Palestinean phrase) bed-cover, ticking (involucrum). Pl. אַבּוּרְגְּנֵי, אַבְּרוּ׳. Erub.62a בריאה במוהרקי וא׳ a lease of a court yard is called sound (legal and not merely a legal fiction), if connected with the privilege of placing in the yard chairs and seats, (Rashi, cmp. Mishnah; מוהרקי, obviously a corruption for גוהרקי or גלופקרי, cmp. גמורקין.Other explanations of our w., suggested by מוהרקי, v. s. v. מוה׳.

    Jewish literature > אבורגנא

  • 8 אַבּוּרְגְּנָא

    אַבּוּרְגְּנָא, אַבְּרוּגְנָא(Ar.) m. (= אִמְבּוּרְקְלוֹן q. v.; a Babyl. corrupt. of an imported Palestinean phrase) bed-cover, ticking (involucrum). Pl. אַבּוּרְגְּנֵי, אַבְּרוּ׳. Erub.62a בריאה במוהרקי וא׳ a lease of a court yard is called sound (legal and not merely a legal fiction), if connected with the privilege of placing in the yard chairs and seats, (Rashi, cmp. Mishnah; מוהרקי, obviously a corruption for גוהרקי or גלופקרי, cmp. גמורקין.Other explanations of our w., suggested by מוהרקי, v. s. v. מוה׳.

    Jewish literature > אַבּוּרְגְּנָא

  • 9 אַבְּרוּגְנָא

    אַבּוּרְגְּנָא, אַבְּרוּגְנָא(Ar.) m. (= אִמְבּוּרְקְלוֹן q. v.; a Babyl. corrupt. of an imported Palestinean phrase) bed-cover, ticking (involucrum). Pl. אַבּוּרְגְּנֵי, אַבְּרוּ׳. Erub.62a בריאה במוהרקי וא׳ a lease of a court yard is called sound (legal and not merely a legal fiction), if connected with the privilege of placing in the yard chairs and seats, (Rashi, cmp. Mishnah; מוהרקי, obviously a corruption for גוהרקי or גלופקרי, cmp. גמורקין.Other explanations of our w., suggested by מוהרקי, v. s. v. מוה׳.

    Jewish literature > אַבְּרוּגְנָא

  • 10 אגבין

    אַגְבִּיןm. (= אוֹגְבִין h. גְּבִיעַ, גִּבְעוֹל) calix or corolla of flowers. Y.Kil.IX, 32a top א׳ קסריי the cissaros blossom (v. Lat. Dict. s. v. cissaros, Gr. Dict. s. v. χρυσάνθεμον) “a woolly substance growing on stones at the Dead Sea, looking like gold, and being very soft; its name is כלך (χάλκη, κάλχη) and it resembles sheep-wool”.(R. Ash. a. l. in Mishn.). Y.Sabb.II, 4c top אנב׳ ק׳, corr. acc. (Var. lect. אצבין = אַצְוָוא?, אגטין.Sabb.20b, our w. appears as גושקרא, גשקרא, obviously a corruption of cissaros; Rashi ib. expl. ‘the shell of the cocoon, prob. confounding with chrysallis which is likewise named from its gold color.

    Jewish literature > אגבין

  • 11 אַגְבִּין

    אַגְבִּיןm. (= אוֹגְבִין h. גְּבִיעַ, גִּבְעוֹל) calix or corolla of flowers. Y.Kil.IX, 32a top א׳ קסריי the cissaros blossom (v. Lat. Dict. s. v. cissaros, Gr. Dict. s. v. χρυσάνθεμον) “a woolly substance growing on stones at the Dead Sea, looking like gold, and being very soft; its name is כלך (χάλκη, κάλχη) and it resembles sheep-wool”.(R. Ash. a. l. in Mishn.). Y.Sabb.II, 4c top אנב׳ ק׳, corr. acc. (Var. lect. אצבין = אַצְוָוא?, אגטין.Sabb.20b, our w. appears as גושקרא, גשקרא, obviously a corruption of cissaros; Rashi ib. expl. ‘the shell of the cocoon, prob. confounding with chrysallis which is likewise named from its gold color.

    Jewish literature > אַגְבִּין

  • 12 גביא II

    גַּבְיָאII m. (v. גָּבוֹהַּ a. גִּבֵּחַ) tall and slim. Targ. Y. Lev. 22:22 דג׳ או דנסיס Ar. (ed. differ. vers., h. text חרוץ או יבלת) extremely tall or of stinted growth; v. גְּבִיחַ. (The vers. of Ar. obviously belonged to Lev. 21:20.

    Jewish literature > גביא II

  • 13 גַּבְיָא

    גַּבְיָאII m. (v. גָּבוֹהַּ a. גִּבֵּחַ) tall and slim. Targ. Y. Lev. 22:22 דג׳ או דנסיס Ar. (ed. differ. vers., h. text חרוץ או יבלת) extremely tall or of stinted growth; v. גְּבִיחַ. (The vers. of Ar. obviously belonged to Lev. 21:20.

    Jewish literature > גַּבְיָא

  • 14 גרי

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גרי

  • 15 גרא

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גרא

  • 16 גְּרִי

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גְּרִי

  • 17 גְּרָא

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גְּרָא

  • 18 הדרניקוס

    הִדְרָנִיקוֹסm. (a corrupt. of ὑδερικός or ὑδρωπικός, cmp. הִדְרוֹקָן; for Var. lect. v. infra) one afflicted with dropsy. Ber.58b ואת הננס ואתה׳ (Ms. M. ואת הרדינקס, Ms. F. והננסה׳); Tosef. ib. VII (VI), 3 (absent in ed. Zuck., added in note); Tanḥ. Pinḥ. 10 … הבהקנין ואת דרניקוס; ed. Bub. ib. 1 ואת הדרקונוס … הננס (Mss. הדריקינוס, הדרקוניס); Y.Ber.IX, 13b bot. (absent); (absent in Bekh.VII, 6, among bodily blemishes disqualifying for priestly service). (Our w. is obviously a gloss to one of the anomalies enumerated in the text, prob. to קִפֵּחַ.Ar. reads והברדניקיס, in the place of קפח in our text, giving it the meaning of כִּיפֵּחַ q. v., but records also הדר׳ in letter He; Alf. reads בדריקנוס, בדרקינוס, leaving out קפח.For other definitions of our w., v. commentaries.

    Jewish literature > הדרניקוס

  • 19 הִדְרָנִיקוֹס

    הִדְרָנִיקוֹסm. (a corrupt. of ὑδερικός or ὑδρωπικός, cmp. הִדְרוֹקָן; for Var. lect. v. infra) one afflicted with dropsy. Ber.58b ואת הננס ואתה׳ (Ms. M. ואת הרדינקס, Ms. F. והננסה׳); Tosef. ib. VII (VI), 3 (absent in ed. Zuck., added in note); Tanḥ. Pinḥ. 10 … הבהקנין ואת דרניקוס; ed. Bub. ib. 1 ואת הדרקונוס … הננס (Mss. הדריקינוס, הדרקוניס); Y.Ber.IX, 13b bot. (absent); (absent in Bekh.VII, 6, among bodily blemishes disqualifying for priestly service). (Our w. is obviously a gloss to one of the anomalies enumerated in the text, prob. to קִפֵּחַ.Ar. reads והברדניקיס, in the place of קפח in our text, giving it the meaning of כִּיפֵּחַ q. v., but records also הדר׳ in letter He; Alf. reads בדריקנוס, בדרקינוס, leaving out קפח.For other definitions of our w., v. commentaries.

    Jewish literature > הִדְרָנִיקוֹס

  • 20 כרויא

    כָּרַוְיָא, כָּרַוְיָיאm. (careum, sub. cuminum, v. Sm. Ant. s. v.) כַּמּוֹנָא כ׳ caraway. Ab. Zar.29a (a remedy for nausea, v. אוּנְקְלַי I) מייתי כ׳ כ׳ (Ar. כרויא כמונא, v. Koh. Ar. Compl. s. v. כמן, IV, p. 247, note 1 5) let him take caraway (Rashi: (כמון) כמין כף אגרוף, obviously a corruption of a Provençal word.

    Jewish literature > כרויא

См. также в других словарях:

  • Obviously — «Obviously» single de McFly del álbum Room on the 3rd Floor Lado A «Obviously» Lado B «Help!» Publicación 21 de junio de 2004 Formato CD …   Wikipedia Español

  • Obviously — «Obviously» Сингл McFly из аль …   Википедия

  • Obviously — Single by McFly from the album Room on the 3rd Floor Released 21 June …   Wikipedia

  • obviously — index fairly (clearly) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • obviously — [adv] unmistakably apparently, certainly, clearly, definitely, distinctly, evidently, incontestably, noticeably, of course, openly, plainly, seemingly, surely, undeniably, undoubtedly, unquestionably, visibly, without doubt; concepts 535,552 …   New thesaurus

  • obviously — [[t]ɒ̱bviəsli[/t]] ♦♦ 1) ADV: ADV with cl (emphasis) You use obviously when you are stating something that you expect the person who is listening to know already. Obviously, they ve had sponsorship from some big companies... There are obviously… …   English dictionary

  • obviously — ob|vi|ous|ly W2S1 [ˈɔbviəsli US ˈa:b ] adv used to mean that a fact can easily be noticed or understood ▪ We re obviously going to need more help. ▪ Your research has obviously been very thorough. ▪ Obviously, this is going to take some time. ▪… …   Dictionary of contemporary English

  • obviously — ob|vi|ous|ly [ abviəsli ] adverb *** in a way that is clear for almost anyone to see or understand: Richards was obviously disappointed at being left off the team. Isn t he afraid? Obviously not. a. MAINLY SPOKEN used for emphasizing that you… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • obviously */*/*/ — UK [ˈɒbvɪəslɪ] / US [ˈɑbvɪəslɪ] adverb a) in a way that is clear for almost anyone to see or understand Richards was obviously disappointed at being left out of the team. Isn t he afraid? Obviously not. b) mainly spoken used for emphasizing that… …   English dictionary

  • obviously — adverb used to mean that a fact can easily be noticed or understood: We re obviously going to need more help. | “Is she sorry?” “Obviously not! Look at her.” (+ adj/adv): The woman was lying across the chairs, obviously unwell. see of course,… …   Longman dictionary of contemporary English

  • obviously*/*/*/ — [ˈɒbviəsli] adv 1) in a way that is clear for almost anyone to see or understand Syn: clearly Richards was obviously disappointed at being left out of the team.[/ex] ‘Isn t he afraid? ‘Obviously not. [/ex] 2) as most people would expect or… …   Dictionary for writing and speaking English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»