Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

נבאש

  • 1 גרי

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גרי

  • 2 גרא

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גרא

  • 3 גְּרִי

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גְּרִי

  • 4 גְּרָא

    גְּרִי, גְּרָאch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֶה, Nithpa. נִתְגָּרֶה to be inflamed, jealous; to rival).Pa. גָּרֵי 1) to incite, let loose. Targ. Num. 21:6; a. fr. 2) to let off, drive, thrust. Naz.4b דילמא גָּרוּיֵי ג׳ בהו perhaps he thrust (the jaw bone) at them (without touching them; Ar. a. Rashi: גרדויי גרדוכ׳, obviously for גררויי גרר, cmp. גיררא, v. Koh. Ar. Compl. s. v.). Taan.25a אֲגָרֵי בךוכ׳, v. גִּירָא II. ( 3) to drag (cmp. גרר). Nidd.36b, v. גְּדֵי. Ithpa. אִתְגָּרֵי, Ithpe. אִיגְּרֵי 1) to attack. Targ. Deut. 2:5; a. fr. Targ. 1 Sam. 13:4 (h. text נבאש!). Targ. Ps. 22:8 ed. Lag., v. גְּרַר.Lam. R. to I, 5 מלכוותא מִתְגַּרְיָן בכון kingdoms will attack you; a. e. 2) to be let loose, hurled. Targ. Y. Deut. 28:60; a. e.Y.Peah I, 16a top הא דובא מִתְגַּרְיָא לך that same temptation will be let loose, v. preced. Hithpa. 3) to become impassionate, be hot with sexual passion. Snh.64a דלא מִיגְּרֵי איניש בקרובתיה Ms. M. (ed. איגרו) that one does not fall in love with his nearest kindred. Ab. Zar.22b כיון דמיגרי בה because the animal will show his sexual desire by running after her (and thus betray her sin).Denom. תִּגְרָא.

    Jewish literature > גְּרָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»