Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

observe+carefully

  • 1 observe

    رَاقَبَ \ censor: to examine (and cut out parts of) as a censor: These films have been censored. control: direct; rule or guide (a person, machine, business, etc.). mark: (in football, etc.) to watch and stay close to another player, so as to prevent him from getting the ball. observe: to watch carefully: Observe what he does, and copy him. superintend, supervise: to watch and direct (work, workers, etc.). watch: to look steadily (at); keep one’s eyes on; pay attention to; guard: Watch him jump, then copy his action. Please watch my money while I swim.

    Arabic-English glossary > observe

  • 2 observe

    [əbˈzəːv] verb
    1) to notice:

    I observed her late arrival.

    يُلاحِظ
    2) to watch carefully:

    She observed his actions with interest.

    يُراقِب
    3) to obey:

    We must observe the rules.

    يُطيع، يُراعي، يُحافِظ على القَوانين
    4) to make a remark:

    "It"s a lovely day', he observed.

    يُعَلِّق، يُبْدي مُلاحَظَه

    Arabic-English dictionary > observe

  • 3 παρατηρέω

    παρατηρέω impf. παρετήρουν; 1 aor. παρετήρησα. Mid.: impf. παρετηρούμην; fut. 3 sg. παρατηρήσεται Ps 36:12 (s. next entry; X. et al.; pap, LXX; TestSol 6:4 D; EpArist; Philo, Sacr. Abel. 98; Joseph.) gener. ‘watch closely, observe carefully’ (act. and mid. are used side by side w. the same mng.; B-D-F §316, 1; cp. Rob. 804–6).
    observe someone to see what the pers. does, watch (X., Mem. 3, 14, 4 w. indirect question foll.). Fr. the context this can take on the mng. watch maliciously, lie in wait for.
    τινά someone
    α. act. (Polyb. 11, 9, 9; UPZ 64, 9 [156 B.C.]; Sus 16 Theod.) foll. by indirect question Mk 3:2; Lk 6:7 v.l.
    β. mid. (Ps 36:12) Lk 14:1. W. indirect question foll. 6:7.
    abs. (Vett. Val. 205, 13) watch one’s opportunity (Field, Notes 74) Lk 20:20 (v.l. ἀποχωρήσαντες).
    to stand guard, watch, guard τὰς πύλας the gates
    act. Ac 9:24 v.l.
    mid. Ac 9:24.
    to carefully observe custom or tradition, observe scrupulously, mid. w. acc. (Cass. Dio 53, 10, 3 ὅσα προστάττουσιν οἱ νόμοι; EpArist 246.—Pass. Jos., C. Ap. 2, 282) ἡμέρας καὶ μῆνας καὶ καιρούς Gal 4:10 (cp. the act. Jos., Ant. 3, 91 παρατηρεῖν τὰς ἑβδομάδας; 14, 264 παρατηρεῖν τὴν τῶν σαββάτων ἡμέραν; 11, 294). The use of the verb in Ox 654, 35 (Logion 5=GTh 6) seems to belong here also, but the badly damaged state of the text permits no certainty in interpretation.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παρατηρέω

  • 4 menilik

    tell the future, observe carefully, watch
    * * *
    tell the future; observe carefully, watch; consider, examine carefully; supervise

    Indonesia-Inggris kamus > menilik

  • 5 mencamkan

    note, observe carefully, criticize, review
    * * *
    note, observe carefully; criticize; review, implant (in the mind)

    Indonesia-Inggris kamus > mencamkan

  • 6 ἀναθεωρέω

    ἀναθεωρέω look at again and again = ‘examine, observe carefully’ (so both lit. and fig. Theophr., HP 8, 6, 2; Diod S 12, 15, 1 ἐξ ἐπιπολῆς θεωρούμενος ‘examining superficially’ in contrast to ἀναθεωρούμενος καὶ μετʼ ἀκριβείας ἐξεταζόμενος; 2, 5, 5; 14, 109, 2; Lucian, Vit. Auct. 2, Necyom. 15; Plut., Cato Min. 765 [14, 3], Mor. 1119b).
    lit. to examine someth. carefully, look carefully at ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν I looked carefully at the objects of your devotion Ac 17:23.
    fig. to give careful thought to, consider, of spiritual things τὶ (Philostrat., Vi. Apollon. 2, 39 p. 81, 17) ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς considering the outcome of their lives Hb 13:7.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀναθεωρέω

  • 7 παρατηρέω

    A watch closely,

    θεία φύσις -τηροῦσα τὰς τῶν ζῴν ἐξόδους Epicur.Ep. 2p.54U.

    , cf. Ceb.9 ; of a general,

    π. τόπους Plb.1.29.4

    ; σφᾶς αὐτοὺς π. Id.11.9.9 ; observe, - τετηρηκότες μόνον (opp. scientific explanation) Phld.Rh.1.248 S.: folld. by an interrog. clause, π. τινά, ὁπότερα .. X.Mem.3.14.4 ;

    π. τίς ἔπταρεν Philem. 100.1

    : by a part..

    π. [ὄρνιθα] ἀποδυόμενον Arist.HA 620a8

    ; with evil design, lie in wait for, watch one's opportunity, abs., Id.Rh. 1384b7 ; in argument, Id.Top. 161a23 ; ἐνεδρεύειν καὶ π. Plb.18.3.2 ;

    π. καιροὺς εἰς κόλασιν Phld. Ir. p.43

    W.:—[voice] Med.,

    παρετηροῦντο αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι Ev.Luc.6.7

    : abs., Vett. Val.205.13 :—[voice] Pass.,

    ὑπό τινος Dicaearch. 1.16

    ; to be kept under ob servation, Men.542.6.
    2. take care, ὅπως μὴ .. D. 18.161 ; π. ἵνα .. D.H.Dem.53.
    3. observe carefully,

    τὸ μέτριον Arist. Rh. 1405b33

    :—Med, observe religiously,

    ἡμέρας καὶ μῆνας Ep.Gal.4.10

    ;

    τὴν τῶν σαββάτων ἡμέραν J.AJ14.10.25

    : generally, ὅσα προστάττουσιν [οἱ νόμοι] ἀκριβῶς π. D.C.53.10.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρατηρέω

  • 8 читатель

    reader ( при обращении к читателю reader всегда употребляется с артиклем the)
    Безусловно, читатель знаком с... - The reader is doubtless familiar with...
    Безусловно, читатель знаком с идеей, что... - The reader is no doubt familiar with the idea that...
    В данной главе у читателя предполагается интуитивное знание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...
    В качестве простого упражнения мы предоставляем читателю показать, что... - It is a simple exercise for the reader to show that...
    В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство того, что... - It is left as an exercise for the reader to show that...
    В частности, мы предполагаем знакомство читателя с... - In particular, we assume familiarity with...
    Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...
    Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...
    Возможно, теперь читатель... - At this point the reader will probably...
    Возможно, что читателю будет известно... - The reader will probably be familiar with...
    Возможно, что читателю будет очевидно, что... - It will probably be obvious to the reader that...
    Читателю предоставляется проделать это простое вычисление в деталях. - The details of this straightforward computation are left to the reader.
    Для дополнительной информации читателю настоятельно рекомендуется ознакомиться с Приложением А. - The reader should consult Appendix A for further information.
    Доказательство (этой теоремы и т. п.) простое. Мы оставляем его читателю. - The proof is simple; we leave it to the reader.
    Дополнить детали (доказательства и т. п.) мы оставляем читателю. - The details are left to the reader.
    Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].
    Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.
    Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.
    Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.
    Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.
    Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.
    Мы будем предполагать, что читатель знаком с... - We shall assume that the reader is familiar with...
    Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной концепцией... - We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of...
    Мы настоятельно побуждаем читателя... - The reader is strongly urged to...
    Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.
    Мы оставляем читателю проверку данного утверждения. - We leave verification of this assertion to the reader.
    Мы оставляем читателю проверку того, что... - It is left for the reader to verify that...
    Мы отсылаем читателя к классическому руководству Смита [1]. - The reader is referred to the classic treatise of Smith [1].
    Мы рекомендуем заинтересованному читателю использовать... - The interested reader is urged to explore...
    Мы рекомендуем читателю (изучить и т. п.)... читатель We advise the reader to...
    Мы собираемся опереться на опыт читателя относительно... - We are going to rely on the reader's experience with...
    Наблюдательный читатель заметит, что... - The observant reader will have noticed that...
    Наконец, мы обращаем внимание читателя на... - We draw attention, finally, to...
    Однако для читателя было бы неправильно думать, что... - But it would be wrong for the reader to think that...
    Однако читатель мог бы по-прежнему возражать, что... - The reader might, however, still contend that...
    Оставшаяся часть доказательства предоставляется читателю. - The remainder of the proof is left to the reader.
    От читателя требуются знания, лишь немного превосходящие основы алгебры и тригонометрии. - Few prerequisites are needed apart from basic algebra and trigonometry.
    За кратким введением в..., а также за дополнительными ссылками на литературу читатель может обратиться к (книге)... - For a brief introduction to..., and a further reference, the reader is directed to...
    Относительно строгого вывода соотношения (12) читатель должен обратиться к работе Смита [1]. - For a rigorous derivation of (12) the reader is referred to Smith [1].
    Перед тем как начать использовать эту концепцию, будет честным предупредить читателя, что... - Before we make use of this concept, it is only fair to warn the reader that...
    Помня эти замечания, читатель должен... - With these remarks in mind, the reader should...
    Предполагается, что читатель уже имеет некоторое знакомство с... - It is assumed that the reader already has some acquaintance with...
    Проверку данной формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения. - We leave it as an exercise for the reader to check the formula.
    Результат, справедливость которого может быть проверена самим читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Уже знакомый с... читатель может получить впечатление, что... - The reader who has previously studied... may have the impression that...
    Читатель сам быстро убедится в том, что... - The reader will readily convince himself that...
    Читатель должен быть внимательным, чтобы не перепутать... - The reader should be careful not to confuse...
    Читатель должен обратить особое внимание, что... - The reader must observe carefully that...
    Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...
    Читатель должен проверить выполнение этих утверждений. - The reader should verify these statements.
    Читатель должен проверить, что это справедливо. - The reader should verify that this is the case.
    Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.
    Читатель должен ясно понимать различие между... - The reader must understand clearly the difference between...
    Читатель иногда может обнаружить, что встретился с... - The reader may occasionally find himself faced with...
    Читатель легко может проверить, что... - The reader will have no difficulty in verifying...
    Читатель мог бы быть удивлен, увидев, что... - The reader may be puzzled to see that...
    Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...
    Читатель мог бы начать интересоваться (чем-л). - The reader may have begun to wonder about...
    Читатель мог бы также захотеть... - The reader may also want to...
    Читатель мог бы удивиться, видя, что... - The reader may be surprised to see that...
    Читатель мог бы уже заметить, что... - The reader may have noticed that...
    Читатель может легко подтвердить (= показать), что... - The reader can easily confirm that...
    Читатель может оставаться уверенным, что... - The reader may rest assured that...
    Читатель может сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель может считать очевидным, что... - The reader may consider it as obvious that...
    Читатель найдет поучительным... - The reader will find it instructive to...
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Читатель найдет, что... - The reader will find that...
    Читатель обязан помнить, что... - The reader must keep in mind that...
    Читатель поймет, что данные свойства прямо связаны с... - The reader will realize that these properties are directly connected with...
    Читатель с хорошей подготовкой немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...
    Читатель увидит, как можно использовать высшую математику в... - The reader will see how ordinary calculus can be applied to...
    Читатель, возможно, мог бы начать подозревать, что... - The reader might begin to suspect that...
    Читатель, не интересующийся этой тонкостью, может немедленно перейти к следующему параграфу. - The reader not interested in this subtle point can turn immediately to the next section.
    Читатель, несомненно, вспомнит, что... - The reader will doubtless recall that...
    Читателю будет полезным помнить, что... - The reader will find it helpful to keep in mind that...
    Читателю еще придется... - It will occur to the reader that...
    Читателю предлагается самостоятельно проверить, что... - The reader is welcome to check that...

    Русско-английский словарь научного общения > читатель

  • 9 संप्रेक्ष् _samprēkṣ

    संप्रेक्ष् 1 Ā.
    1 To observe carefully, mark, perceive-
    -2 To consider carefully, investigate, inquire into.

    Sanskrit-English dictionary > संप्रेक्ष् _samprēkṣ

  • 10 menimang

    tell the future. 2 observe carefully, watch. 3 consider, examine carefully. 4 supervise.

    Malay-English dictionary > menimang

  • 11 κατανοέω

    κατανοέω impf. κατενόουν; fut. κατανοήσω LXX; 1 aor. κατενόησα (s. νοέω; Hdt., Thu.+; ins, pap, LXX, En; TestAbr B 12 p. 116, 13 [Stone p. 80]; ParJer 5:14; ApcMos, EpArist, Philo, Joseph., Just.; Tat. 34, 1)
    notice, observe carefully τὶ someth. δοκόν Mt 7:3; Lk 6:41. πτελέαν καὶ ἄμπελον Hs 2:1. κόλπον Ac 27:39.
    to look at in a reflective manner, consider, contemplate τὶ someth. (Herm. Wr. 1, 13a; En 2:1; Philo, Leg. ad Gai. 358; Jos., Ant. 3, 302; 5, 5; Just., A I, 55, 2, with pers. pron. με D. 3, 2) κεράμια pay attention to the jars Hm 12, 5, 3ab. τὰ κρίνα Lk 12:27. τ. κόρακας 12:24. τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον Ro 4:19. Inspect τ. ῥάβδους Hs 8, 1, 5; 8, 2, 5; 8, 3, 8; 8, 6, 1; τ. πύργον 9, 5, 6f. τὴν οἰκοδομήν 9, 6, 3. τοὺς λίθους 9, 7, 7 ; 9, 8, 1–7; 9, 9, 1. Abs., though the obj. is easily supplied fr. the context Ac 7:31f; 11:6. Also simply look at, stare at (Gen 3:6 the woman ‘stared’ at the tree) τὸ πρόσωπον Js 1:23. ἑαυτόν vs. 24.
    to think about carefully, envisage, think about, notice extension of mng. 1 and 2 τινά someone, Hb 3:1; 10:24; someth. τὴν πανουργίαν see through the trickery Lk 20:23 (cp. BGU 1011 II, 17 [II B.C.]; Jos., Ant. 14, 291, Vi. 72).—Consider, contemplate (Antig. Car. 31; Is 57:1; EpArist 3; Philo, Ebr. 137; Jos., Ant. 7, 204; Just., D. 17, 4 [ref. Mt 23:23 and par.]) τὶ someth. 1 Cl 32:1. W. indir. question foll. (Antiphanes [IV B.C.] Com. Fgm. 33, 1 K.) 24:1; 47:5. W. acc. and indir. question foll. 34:5; 37:2.—DELG s.v. νόο. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατανοέω

  • 12 внимание

    attention, notice
    Уделялось мало внимания... - Little attention has been paid to...
    В данной главе мы уделим некоторое внимание ( чему-л). - In this chapter we shall devote some attention to...
    В данном обсуждении внимание будет сконцентрировано на... - In the present discussion, attention will be focused on...
    В последние годы большое внимание было уделено... - Much attention has been paid in recent years to...
    В этой главе основное внимание будет направлено на... - In this chapter we will direct most of the attention toward...
    Важным моментом, на который здесь следует обратить внимание, является... - The important thing to observe here is that...
    Внимание к данной тематике увеличилось в связи с развитием... - The subject has received increased attention with the development of...
    Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...
    Временно не принимая во внимание это усложнение, мы можем сказать, что... - Disregarding this complication for the moment, we may say that...
    Далее мы уделим некоторое внимание (вопросу и т. п.)... - We shall give some further attention to...
    Действительно последовательная теория должна принимать во внимание (эффект, параметры и т. п.). - A comprehensive theory must account for...
    Для простоты мы начнем с того, что сосредоточим наше внимание на... - For simplicity, we start by restricting our attention to...
    Затем мы переключаем наше внимание на доказательство, что... - We turn our attention next to proving that...
    Здесь мы, конечно, ограничиваем круг нашего внимания... - Here we axe, of course, restricting attention to...
    Здесь принимается во внимание тот факт, что... - This takes account of the fact that...
    Мало внимания уделялось... - Little attention has been given to...
    Мы могли бы ограничить свое внимание... - We may restrict our attention to...
    Мы не уделили особого внимания... - We have not paid much attention to...
    Мы привлекаем внимание к тому факту, что... - We call attention to the fact that...
    Мы просто хотим привлечь внимание к следующему факту... - Let us merely call attention to one point:...
    Мы снова сконцентрируем наше внимание на... - We will again focus our attention on...
    Мы уже привлекали внимание к... - We have already called attention to...
    На практике, следовательно, основное внимание уделяется... - In practice, therefore, the major concern is to...
    На этом этапе мы хотим привлечь внимание к тому факту, что... - At this point, we wish to call attention to the fact that...
    Наконец, мы обратим наше внимание на... - Finally, we turn our attention to...
    Начиная с этого момента, мы сосредоточим наше внимание... - From now on, we restrict our attention to...
    Недавно большое внимание было уделено... - Recently, considerable attention has been devoted to...
    Недостаточное внимание было уделено... - Not enough attention has been paid to...
    Однако при вычислении величины W мы должны принять во внимание тот факт, что... - In computing W, however, we must take into account the fact that...
    Особое внимание будет уделено... - Special attention will be given to...
    Особое внимание будет уделяться... - Particular attention will be given to...
    Очень мало внимания уделялось... - Very little attention has been paid to...
    После этого внимание фокусируется на... - Thereafter attention focuses on...
    Прежде чем..., необходимо уделить серьезное внимание этим и другим вопросам. - These and other questions need to be given serious attention before...
    При обсуждении (данной проблемы и т. п.) мы принимаем во внимание лишь... - In discussing..., we are interested only in...
    Ранние исследователи сосредоточивали свое внимание на... - Early investigators focused their attention on...
    Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...
    Следует уделить внимание тому факту, что... - Attention should be paid to the fact that...
    Должно быть принято во внимание следующее:... - The following must be taken into account:...
    Смит [1] привлек вн имание к тому факту, что... - Smith [1] has drawn attention to the fact that...
    Среди прочих возможностей, серьезное внимание будет уделено... - Among other possibilities, serious consideration has been given to...
    Существуют два случая, когда это должно быть принято во, внимание. - There are two situations where this has to be taken into account:
    Существуют четыре причины, почему надо уделить внимание... - There are four reasons for devoting attention to...
    Тем не менее, необходимо уделить внимание... - Nevertheless, attention needs to be paid to...
    Теперь мы сосредоточим наше внимание на (задаче, проблеме и т. п.)... - At present we will confine our attention to...
    Теперь обратим наше внимание на случай... - We now turn our attention to the case of...
    Особое внимание должно быть уделено... - Close attention must be given to...
    Читатель должен обратить особенное внимание на то, что... - The reader must observe carefully that...
    Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...
    Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны принять во внимание, что... - То answer this question, we must take into account that...
    Чтобы принять во внимание эту связь, напомним, что... - In order to appreciate this connection let us recall that...
    Чтобы упростить ситуацию, мы сосредоточим наше внимание... - То simplify matters we confine our attention to...
    Эти исследователи также привлекли внимание к... - These workers have also drawn attention to...
    Это вынуждает нас уделить серьезное внимание ( чему-л). - This compels us give serious attention to...
    Это можно принять во внимание по следующей причине. - This may be appreciated from the following argument.

    Русско-английский словарь научного общения > внимание

  • 13 должен, должны

    (= обязан) must, should, owe
    С должно содержать точку х. - С must contain the point x.
    Вместо этого мы должны предположить, что... - Instead, we must assume that...
    Для этого мы должны... - For this purpose we must...
    Здесь мы должны подчеркнуть, что... - At this point it must be stressed that...
    Итак, мы должны рассмотреть случай п > т. - Thus we have to consider n > m.
    Мы должны ограничиться этим. - We cannot go beyond this; We must limit ourselves to this.
    Мы должны показать, что... - We have to show that...
    Мы должны твердо помнить существенную разницу между... - We must keep clearly in mind the essential difference between...
    Надежная конструкция не должна быть дорогой в этом случае. - A reliable structure need not be expensive in this case.
    Однако даже сейчас мы должны... - But even at this stage we must...
    Однако мы должны помнить, что... - But we must be aware that...
    Очевидно, мы должны найти более подходящую
    (= лучшую) интерпретацию... - Clearly we must search for a better interpretation of...
    Перед тем как продолжить, мы должны... - Before advancing further, we should...
    Приближение должно быть справедливым при р > 20. - The approximation should hold for p > 20.
    Теперь мы должны удалить ограничение... - We must now remove the restriction that...
    Функция F(x) должна быть такой, что... - It is required of F(x) to be...
    Читатель должен обратить особенное внимание, что... - The reader must observe carefully that...
    Свойство... может и должно быть доказано. - What can and must be proved is only that the properties of...
    Эта тема должна заинтересовать инженеров. - This topic should also be of interest to electrical engineers.
    Я должен выразить свою благодарность (профессору)... - I must express my thanks to...

    Русско-английский словарь научного общения > должен, должны

  • 14 должен, должны

    (= обязан) must, should, owe
    С должно содержать точку х. - С must contain the point x.
    Вместо этого мы должны предположить, что... - Instead, we must assume that...
    Для этого мы должны... - For this purpose we must...
    Здесь мы должны подчеркнуть, что... - At this point it must be stressed that...
    Итак, мы должны рассмотреть случай п > т. - Thus we have to consider n > m.
    Мы должны ограничиться этим. - We cannot go beyond this; We must limit ourselves to this.
    Мы должны показать, что... - We have to show that...
    Мы должны твердо помнить существенную разницу между... - We must keep clearly in mind the essential difference between...
    Надежная конструкция не должна быть дорогой в этом случае. - A reliable structure need not be expensive in this case.
    Однако даже сейчас мы должны... - But even at this stage we must...
    Однако мы должны помнить, что... - But we must be aware that...
    Очевидно, мы должны найти более подходящую
    (= лучшую) интерпретацию... - Clearly we must search for a better interpretation of...
    Перед тем как продолжить, мы должны... - Before advancing further, we should...
    Приближение должно быть справедливым при р > 20. - The approximation should hold for p > 20.
    Теперь мы должны удалить ограничение... - We must now remove the restriction that...
    Функция F(x) должна быть такой, что... - It is required of F(x) to be...
    Читатель должен обратить особенное внимание, что... - The reader must observe carefully that...
    Свойство... может и должно быть доказано. - What can and must be proved is only that the properties of...
    Эта тема должна заинтересовать инженеров. - This topic should also be of interest to electrical engineers.
    Я должен выразить свою благодарность (профессору)... - I must express my thanks to...

    Русско-английский словарь научного общения > должен, должны

  • 15 особенный

    singular, particular, special, specific
    Читатель должен обратить особенное (= особое) внимание... - The reader must observe carefully that...

    Русско-английский словарь научного общения > особенный

  • 16 निरूप् _nirūp

    निरूप् 1 U.
    1 To see, perceive, mark or observe carefully; न च महावने पन्था निरूपितः K.12.
    -2 To investigate, examine, look out for, search.
    -3 To fix upon, determine, settle, resolve.
    -4 To choose, select, appoint.
    -5 To reflect, consider.
    -6 To act, represent dramatically, gesticulate.
    -7 To perform.

    Sanskrit-English dictionary > निरूप् _nirūp

  • 17 रूप् _rūp

    रूप् 1 U. (रूपयति-ते, रूपित)
    1 To form, fashion.
    -2 To represent on the stage, act, gesticulate; रथवेगं निरूप्य Ś.1.
    -3 To mark, observe carefully, behold, look at; सर्वेषामपि वस्तूनां भावार्थो भवति स्थितः । तस्यापि भगवान् कृष्णः किमतद्वस्तु रूप्यताम् Bhāg.1.14.57.
    -4 To find out, seek.
    -5 To consider, ponder over.
    -6 To settle, fix upon.
    -7 To examine, investigate.
    -8 To feign.
    -9 To appoint.
    -1 To describe; सविस्मयं रूपयतो नभश्चरान् Ki.8.26.

    Sanskrit-English dictionary > रूप् _rūp

  • 18 meneropong

    look through a telescope; observe carefully, study, scrutinize

    Indonesia-Inggris kamus > meneropong

  • 19 सम्प्रेक्ष्


    sam-prêksh
    (- pra. īksh), to look well at, observe carefully, become aware of. perceive MBh. Kāv. etc.;

    to consider well, reflect on, examine Mn. MBh. etc.

    Sanskrit-English dictionary > सम्प्रेक्ष्

  • 20 Nota bene

    • (nb.)
    Note well. Observe carefully

    Latin Quotes (Latin to English) > Nota bene

См. также в других словарях:

  • observe — verb 1 notice/watch ADVERB ▪ carefully, closely ▪ precisely ▪ directly ▪ It is not possible to observe this phenomenon directly. ▪ …   Collocations dictionary

  • observe — v. 1) to observe attentively, carefully, closely 2) (I) we observed them enter the building 3) (J) we observed them entering the building 4) (L) ( to comment ) several commentators have observed that the rate of inflation has eased 5) (Q) I… …   Combinatory dictionary

  • observe — observedly /euhb zerr vid lee/, adv. observingly, adv. /euhb zerrv /, v., observed, observing. v.t. 1. to see, watch, perceive, or notice: He observed the passersby in the street. 2. to regard with attention, esp. so as to see or learn something …   Universalium

  • observe — [[t]əbzɜ͟ː(r)v[/t]] ♦♦♦ observes, observing, observed 1) VERB If you observe a person or thing, you watch them carefully, especially in order to learn something about them. [V n] Stern also studies and observes the behaviour of babies... [V n]… …   English dictionary

  • observe — 01. The suspect was [observed] leaving the scene of the murder at 9:15 p.m. 02. She is under close [observation] at the hospital, but seems to be recovering. 03. A number of international [observers] to the election remarked on the fairness of… …   Grammatical examples in English

  • observe — ob|serve W2 [əbˈzə:v US ə:rv] v [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: observer, from Latin observare to guard, watch , from servare to keep ] 1.) [T not in progressive] formal to see and notice something ▪ Scientists have observed a drop in… …   Dictionary of contemporary English

  • observe — verb (T) 1 (not in progressive) formal to see and notice something: observe sb doing sth: Ben knew that someone had observed him meeting Ryan. (+ that): She observed that the pond was drying up. | observe sth: The car I had observed earlier was… …   Longman dictionary of contemporary English

  • carefully — adv. Carefully is used with these adjectives: ↑balanced, ↑casual, ↑contrived, ↑cultivated, ↑neutral, ↑organized Carefully is used with these verbs: ↑adjust, ↑aim, ↑analyse, ↑apply, ↑ …   Collocations dictionary

  • observe — verb /ʌʔbˈzɝv,ɒbˈzɜː(ɹ)v,əbˈzɜː(ɹ)v/ a) To notice or view, especially carefully or with attention to detail. From this vantage point we can observe the behavior of the animals in their natural habitat. b) To follow the custom, practice, or rules… …   Wiktionary

  • observe — verb (observed; observing) Etymology: Middle English, from Anglo French observer, from Latin observare to guard, watch, observe, from ob in the way, toward + servare to keep more at conserve Date: 14th century transitive verb 1. to conform one s… …   New Collegiate Dictionary

  • observe — I (New American Roget s College Thesaurus) v. see (see vision); comply with, respect, acknowledge, abide by; obey, cling to, adhere to, be faithful to, meet, fulfill; carry out, carry into execution, execute, perform, keep, satisfy, discharge, do …   English dictionary for students

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»