-
1 etwas mit jemandem/etwas zu tun haben
etwas mit jemandem/etwas zu tun habenavoir quelque chose à voir avec quelqu'un/quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas mit jemandem/etwas zu tun haben
-
2 etwas [auf] ex trinken
etwas [auf] ex trinkenboire quelque chose cul sec -
3 etwas [weit] von sich weisen
etwas [weit] von sich weisenrejeter quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas [weit] von sich weisen
-
4 etwas am eigenen Leibe erfahren
etwas am eigenen Leibe erfahrenfaire [soi-même] la dure expérience de quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas am eigenen Leibe erfahren
-
5 etwas an den Mann bringen
etwas an den Mann bringen(umgangssprachlich) trouver preneur pour quelque chose -
6 etwas an die große Glocke hängen
etwas an die große Glocke hängen(umgangssprachlich) crier quelque chose sur les toitsDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas an die große Glocke hängen
-
7 etwas ans Licht bringen
etwas ans Licht bringenétaler quelque chose au grand jour -
8 etwas auf Lager haben
etwas auf Lager haben(umgangssprachlich) avoir quelque chose en réserve -
9 etwas auf Vordermann bringen
etwas auf Vordermann bringen(umgangssprachlich) remettre quelque chose en étatDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas auf Vordermann bringen
-
10 etwas auf dem Kerbholz haben
etwas auf dem Kerbholz haben(umgangssprachlich) avoir quelque chose à cacherDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas auf dem Kerbholz haben
-
11 etwas auf den Kopf hauen
etwas auf den Kopf hauen(umgangssprachlich) dilapider quelque chose -
12 etwas auf die Beine stellen
etwas auf die Beine stellenmettre quelque chose sur piedDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas auf die Beine stellen
-
13 etwas auf die Seite schaffen
etwas auf die Seite schaffen(umgangssprachlich) faire main basse sur quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas auf die Seite schaffen
-
14 etwas auf eine einfache Formel bringen
etwas auf eine einfache Formel bringenrésumer quelque chose à une formule simpleDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas auf eine einfache Formel bringen
-
15 etwas auf seine Kappe nehmen
etwas auf seine Kappe nehmen(umgangssprachlich) porter le chapeau de quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas auf seine Kappe nehmen
-
16 etwas auf sich Dativ beruhen lassen
etwas auf sich Dativ beruhen lassenne pas donner suite à quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas auf sich Dativ beruhen lassen
-
17 etwas aufs Tapet bringen
etwas aufs Tapet bringen(umgangssprachlich) mettre quelque chose sur le tapis -
18 etwas aus dem Ärmel schütteln
etwas aus dem Ärmel schütteln(umgangssprachlich) sortir quelque chose de son chapeauDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas aus dem Ärmel schütteln
-
19 etwas aus der Mottenkiste holen
etwas aus der Mottenkiste holen(umgangssprachlich) ressortir quelque chose de ses fonds de placardDeutsch-Französisch Wörterbuch > etwas aus der Mottenkiste holen
-
20 etwas aus der Taufe heben
etwas aus der Taufe heben(umgangssprachlich) fonder quelque chose
См. также в других словарях:
Etwas — Êtwas, ein unbestimmtes unabänderliches Pronomen ungewissen Geschlechtes, welches nur in der einfachen Zahl üblich ist, und überhaupt ein Ding bezeichnet, von welchem uns weiter nichts bekannt ist, oder von welchem man keine weitere Bestimmung… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Etwas — (s. ⇨ Ichts). 1. Bäter wat as gar nicks, seggt dei Düvel, un et dei Bottermelk mit dei Stakelfork. (Mecklenburg.) 2. Besser etwas als nichts. – Eyering, I, 66; Schottel, 1113b; Siebenkees, 298; Gruter, I, 8; Lehmann, 84, 81; Steiger, 298; Blum,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
etwas im Auge haben — etwas erwägen; etwas anstreben; etwas anvisieren; etwas planen; etwas vorhaben * * * Etwas im Auge haben; jemanden (oder: etwas) im Auge behalten Wer bildlich gesprochen etwas im Auge hat, hat etwas Bestimmtes im Sinn, hat etwas Bestimmtes vor … Universal-Lexikon
etwas in petto haben — etwas auf Lager haben (umgangssprachlich); etwas geplant haben; etwas in der Hinterhand haben (umgangssprachlich); etwas bereit haben; auf etwas vorbereitet sein * * * Etwas in petto haben Das italienische »in petto« heißt so viel wie »in der… … Universal-Lexikon
etwas in der Hinterhand haben — etwas auf Lager haben (umgangssprachlich); etwas geplant haben; etwas in petto haben (umgangssprachlich); etwas bereit haben; auf etwas vorbereitet sein * * * In der Hinterhand sein (auch: sitzen); etwas in der Hinterhand haben Die Wendungen… … Universal-Lexikon
Etwas gegenwärtig haben — Etwas gegenwärtig haben; sich etwas gegenwärtig halten; jemandem gegenwärtig sein In diesen gehobenen Wendungen wird »gegenwärtig« im übertragenen Sinn von »zugegen« gebraucht. Wer etwas gegenwärtig hat, kann sich an etwas genau erinnern: Ich… … Universal-Lexikon
etwas — 1. Ich muss dir etwas erzählen. 2. Ich habe nur Tee. Etwas anderes kann ich Ihnen leider nicht anbieten. 3. Haben Sie etwas zum Schreiben? 4. Wollen wir mit dem Nachtisch noch etwas warten? 5. So etwas habe ich noch nie gehört. 6. Ich habe etwas… … Deutsch-Test für Zuwanderer
etwas auf Lager haben — etwas im Köcher haben (umgangssprachlich); etwas geplant haben; etwas in petto haben (umgangssprachlich); etwas in der Hinterhand haben (umgangssprachlich); etwas bereit haben; auf etwas vorbereitet sein … Universal-Lexikon
Etwas aus dem Hut machen \(auch: ziehen\) — Die umgangssprachlichen Wendungen knüpfen wohl an die Vorstellung an, dass jemand etwas wie ein Zauberer aus dem Hut hervorholt oder hervorzaubert. Wer etwas aus dem Hut macht, der improvisiert etwas: Die Sache muss ich gründlich vorbereiten.… … Universal-Lexikon
Etwas in jemandes Hand \(oder: Hände\) legen — Etwas in jemandes Hand (oder: Hände) legen; in jemandes Hand (oder: Händen) liegen (oder: stehen); jemanden (oder: etwas) in jemandes Hand geben Die Wendungen sind sprachlich gehoben. »Etwas in jemandes Hand/(oder:) Hände legen« bedeutet… … Universal-Lexikon
etwas — etwas: Mhd. etewaz̧, ahd. eddes , etewaz̧ ist das Neutrum eines untergegangenen Pronomens etewer »irgendjemand«. Wie alle Bildungen mit »et « (vgl. ↑ etlich) ist es auf das hochd. Sprachgebiet beschränkt und wahrscheinlich als Lehnübersetzung von … Das Herkunftswörterbuch