-
101 rozkoły|sać
pf (rozkołyszę) Ⅰ vt to swing, to set [sth] in swinging motion [huśtawkę, łódź] Ⅱ rozkołysać się to rock- rozkołysane morze the rolling- drzewa rozkołysały się na wietrze the trees swayed in the windThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkoły|sać
-
102 rozwi|ać
pf — rozwi|ewać impf (rozwieję — rozwiewam) Ⅰ vt 1. (rozrzucić, rozproszyć) [wiatr] to blow [sth] about [liście, papiery]; to disperse, to dispel [chmury]; to blow [włosy, płaszcz]- rozwiewać komuś włosy na wszystkie strony/do tyłu to blow sb’s hair about/back- koń z rozwianą grzywą a horse with its mane flowing in the wind2. przen. to dispel, to dissipate [obawy, wątpliwości]; to disappoint [nadzieje]; to dispel [mit, złudzenia] Ⅱ rozwiać się — rozwiewać się 1. (rozproszyć się) [chmura, mgła] to disperse, to dissipate; [włosy, grzywa, sukienka] to be blowing- jej włosy rozwiewały się na wietrze her hair was blowing in the wind2. (zniknąć) [sny, obawy, złudzenia] to be dispelled; [mit] to be shattered; [nadzieje, marzenia] to evaporate 3. pot. (przepaść) [osoba] to vanish- rozwiać się w powietrzu to vanish into thin airThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozwi|ać
-
103 trzepo|tać
impf (trzepoczę a. trzepocę) Ⅰ vi 1. (poruszać) to flap, to flutter [skrzydłami]; to flutter [rzęsami, powiekami]- wiatr trzepotał sukienką the dress flapped in the wind ⇒ zatrzepotać2. (poruszać się) [flaga, sztandar, skrzydła] to flap; [serce] to flutter ⇒ zatrzepotać Ⅱ trzepotać się 1. (miotać się) [ptak, motyl] to flutter; [ryba] to flap (about) 2. (na wietrze) [flagi, chorągwie] to flap, to flutterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzepo|tać
-
104 wi|ać
impf (wieję) Ⅰ vi 1. (o wietrze) to blow- wiatr wieje od a. z północy/znad morza a wind is blowing from the north/from over the sea2. (wionąć) to smell, to waft- wieje chłód/zimno a. chłodem/zimnem it’s cold- z piwnicy wieje stęchlizną there’s a musty smell wafting up from the cellar3. przen. to breathe the air (czymś of sth)- krajobraz wieje pustką the landscape breathes an air of emptiness- od zgliszcz wiało grozą the smouldering ruins breathed an air of peril- z ekranu wieje nudą boredom is drifting from the screen- była piękna, ale wiało od niej chłodem she was beautiful but cold4. Roln. (oddzielać ziarno od plew) to winnow- wiać pszenicę/żyto to winnow wheat/rye5. pot. (uciekać) to bolt, to run away- wiać na strych/przez okno to bolt up to the attic/out of the window, to run away to the attic/through the window- wiać za granicę to flee the country- wiać ze strachu/z przerażenia to run away out of fear/terror- wiejemy, strażnik idzie let’s beat it, the guard’s coming ⇒ zwiaćⅡ v imp. wieje it’s windy- na dworze wieje it’s windy outside- wiało na mnie od okna I could feel a draught (coming) from the window- zamknij drzwi, strasznie wieje close the door, it’s really draughty■ wiać aż się kurzy pot. to run away like a bat out of hell- wiać, gdzie pieprz rośnie pot. to run for dear a. one’s life- orientować się/wiedzieć/wyczuwać skąd wiatr wieje to see/to know what’s in the windThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wi|ać
-
105 wyd|ąć
pf — wyd|ymać1 impf (wydmę, wydęła, wydęli — wydymam) Ⅰ vt [podmuch] to fill- wiatr wydął żagiel the wind filled the sail- wydąć policzki to puff out one’s cheeks- wydąć usta to pout (one’s lips)Ⅱ wydąć się — wydymać się to billow, to swell (out)- firanki wydymały się na wietrze the curtains billowed in the breezeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyd|ąć
-
106 zad|ąć
pf (zadmę, zadęła, zadęli) vi 1. (o wietrze) to blow- wichura zadęła w żagle the gale filled the sails- zadęło śniegiem it blew with snow ⇒ dąć2. (zagrać na instrumencie dętym) to blast (w coś sth); to blow (w coś sth); to sound (w coś sth) [trąbkę, róg, puzon] ⇒ dąć 3. książk. (zasypać) to cover- śnieg zadął drogi the snow covered the roads- piasek zadął ślady stóp the sand covered the footprintsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zad|ąć
-
107 zadygo|tać
pf (zadygoczę a. zadygocę) vi to shiver, to tremble- zadygotał z zimna he shivered from cold- płomień świecy zadygotał na wietrze the candle flickered in the windThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zadygo|tać
-
108 zaszele|ścić
pf vi [papier, liście, banknoty] to rustle- zaszeleścić czymś to rustle sth- liście zaszeleściły na wietrze the wind rustled the leaves ⇒ szeleścićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaszele|ścić
-
109 zatrzepo|tać
pf (zatrzepoczę a. zatrzepoocę) Ⅰ vi 1. (pomachać) zatrzepotać chorągiewką to wave (around) a flag- zatrzepotać skrzydłami to beat a. flap one’s wings- zatrzepotać rzęsami to flutter one’s eyelashes ⇒ trzepotać2. (poruszyć się szybko) [chorągiew, skrzydła] to flutter- flagi zatrzepotały na wietrze flags fluttered in the breeze- serce zatrzepotało jej w piersi na samą myśl her heart fluttered at the thought ⇒ trzepotaćⅡ zatrzepotać się [żagiel, chorągiew] to flutterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatrzepo|tać
-
110 zmi|eść
pf — zmi|atać1 impf (zmiotę, zmieciesz, zmiecie, zmiótł, zmiotła, zmietli — zmiatam) vt 1. (zgarnąć miotłą) to sweep (up) [śmieci, kurz, okruchy] 2. (o wietrze) to blow a. sweep away [liście, śmieci, śnieg] 3. (usunąć działając z ogromną siłą) to wipe out 4. pot. (zjeść szybko, z apetytem) to put away pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmi|eść
-
111 zachodni
-
112 zrywać zryw·ać
-am, -asz; pf zerwać1. vt1) [jabłka, róże] to pick2) [tapety, ogłoszenia] to tear off3) [węzeł, sznur, pęta] to break4) [kontrakt, zaręczyny] to break off5) [znajomość, kontakty] to break off2. vi(o parze, = przestać się spotykać)3. zrywać się vr1) [o sznurze, niciach] to break2) [o osobie] (= podskoczyć w pośpiechu) to jump up3) [o wietrze, aplauzie] to break outzrywać (zerwać pf) z nałogiem — to kick a habit
-
113 chorągiewka
chorągiewka f (-i; G -wek) Fähnchen n;chorągiewka na dachu Wetterfahne f;być chorągiewką na wietrze sein Fähnchen nach dem Wind drehen -
114 powiewać
powiewać na wietrze im Wind flattern;wiatr powiewa firankami der Wind bewegt die Gardinen;powiało zimnem es war ein kalter Lufthauch zu spüren;powiało spalenizną man hat den Brandgeruch wahrgenommen -
115 trzepotać
trzepotać skrzydłami mit den Flügeln schlagen;trzepotać się ryby zappeln -
116 chorągiewka
-
117 frunąć
vi -
118 motać
-
119 trzepotać
chorągwie trzepoczą na wietrze die Fahnen flattern im Wind\trzepotać rzęsami mit den Wimpern klimpern ( fam) -
120 knattern
См. также в других словарях:
być jak chorągiewka (na dachu [na wietrze]) — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie mieć własnego zdania, zmieniać poglądy w zależności od koniunktury (dla własnej korzyści); być niesłownym, niestałym, łatwo ulegać wpływom z zewnątrz : {{/stl 7}}{{stl 10}}On jak ta chorągiewka na wietrze – raz powie ci… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
powiać — dk Xb, powiaćwieje, powiaćwiej, powiaćwiał powiewać ndk I, powiaćwa, powiaćają, powiaćaj, powiaćał 1. «o wietrze, podmuchu powietrza itp.: wionąć, zawiać, wiejąc przypłynąć» Powiało chłodem, mrozem. Od jeziora powiewa zimny wiatr. Od bagna… … Słownik języka polskiego
Edward Stachura — or Sted (born August 18, 1937 in Charvieu Chavagneux, France; died July 24, 1979 in Warsaw, Poland) was a Polish poet, philosopher and prose writer.Stachura was one of the most interesting writers of the Polish postwar generation. Like many… … Wikipedia
furczeć — ndk VIIb, furczećczę, furczećczysz, furcz, furczećczał, furczećczeli rzad. furkać ndk I, furczećam, furczećasz, furczećają, furczećaj, furczećał furknąć dk Va, furczećnę, furczećniesz, furczećnij, furczećnął, furczećnęła, furczećnęli 1. «o… … Słownik języka polskiego
podwiewać — ndk I, podwiewaćwa, podwiewaćają, podwiewaćał, podwiewaćany rzad. podwiać dk Xb, podwiewaćwieje, podwiewaćwiał, podwiewaćwiany «zwykle o wietrze: wiejąc unosić coś ku górze; zawiewać od spodu» Wiatr podwiewa komuś spódnicę. ◊ Kogoś podwiewa,… … Słownik języka polskiego
przewiać — dk Xb, przewiaćwieję, przewiaćwiejesz, przewiaćwiej, przewiaćwiał, przewiaćwiany przewiewać ndk I, przewiaćam, przewiaćasz, przewiaćają, przewiaćaj, przewiaćał, przewiaćany 1. «o wietrze: wiejąc przeniknąć przez coś, przejąć kogoś» Wiatr przewiał … Słownik języka polskiego
rozwiać — dk Xb, rozwiaćwieję, rozwiaćwiejesz, rozwiaćwiej, rozwiaćwiał, rozwiaćwiali a. rozwiaćwieli, rozwiaćwiany rozwiewać ndk I, rozwiaćam, rozwiaćasz, rozwiaćają, rozwiaćaj, rozwiaćał, rozwiaćany 1. «wiejąc roznieść, rozrzucić coś w różne miejsca, na… … Słownik języka polskiego
wiatr — m IV, D. u, Ms. wietrze; lm M. y 1. «poziomy ruch powietrza powstający wskutek nierównomiernego rozkładu ciśnienia atmosferycznego na powierzchni Ziemi; prąd, strumień powietrza» Wiatr północny. Gwałtowny, porywisty, przejmujący, silny wiatr.… … Słownik języka polskiego
zatrzepotać — dk IX, zatrzepotaćoczę (zatrzepotaćocę), zatrzepotaćoczesz (zatrzepotaćocesz), zatrzepotaćocz, zatrzepotaćał 1. «poruszyć czymś szybko, raz po raz, często wywołując tym ruchem szelest, szmer, łopot; zamachać, pomachać» Zatrzepotać chorągiewką.… … Słownik języka polskiego
pociągać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, pociągaćam, pociągaća, pociągaćają, pociągaćany {{/stl 8}}– pociągnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, pociągaćnę, pociągaćnie, pociągaćgnij, pociągaćnął, pociągaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przewiewać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przewiewaćam, przewiewaća, przewiewaćają, przewiewaćany {{/stl 8}}– przewiać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIb, przewiewaćwieję, przewiewaćwieje, przewiewaćwiał, przewiewaćwiali || reg. przewiewaćwieli, przewiewaćany… … Langenscheidt Polski wyjaśnień