-
41 cygański
adjGypsy (attr)* * *a.1. (= romski, dotyczący Cyganów) Gypsy, Gipsy, Romany; język cygański Romany, Romani.2. ( o stylu życia) gypsy.3. ( dotyczący cyganerii) Bohemian.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cygański
-
42 dowolny
adj( jakikolwiek) any; ( nieobowiązkowy) discretionarystyl dowolny — SPORT free style
* * *a.(= nieuzasadniony) arbitrary; (= przypadkowy) random, randomly chosen; (= wolny) free; dowolna interpretacja przepisów podatkowych arbitrary interpretation of tax regulations; odpowiadać na pytania w dowolnej kolejności answer the questions in a random sequence; pisać na dowolny temat write on a topic of one's choice; przekład dowolny free translation; w stylu dowolnym sport freestyle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dowolny
-
43 eseistyczny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > eseistyczny
-
44 fatalnie
adv. grad. 1. (źle) [grać, prowadzić] dismally, miserably; [czuć się, wyglądać] awful adj., terrible adj.- wciąż fatalnie mówi po francusku his French is still terrible- był fatalnie ubrany he was atrociously dressed- fatalnie to rozegrał he played his cards very badly przen.- koncert wypadł fatalnie the concert was a dismal failure2. (niefortunnie) unfortunately 3. (tragicznie w skutkach) [potłuc się] badly; [skończyć się] badly, disastrously- fatalnie upaść to take a bad fall- fatalnie skończyć to come to a bad end* * *adv(mówić, pisać) awfullyfatalnie się składa — this is very lub most unfortunate
* * *adv.1. (= bardzo źle) awfully, appallingly, disastrously; czuć się fatalnie feel awful; to się fatalnie składa this is very unfortunate.2. fatally, fatefully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fatalnie
-
45 gawędziarski
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gawędziarski
-
46 homerycki
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > homerycki
-
47 jędrny
adj* * *a.(o ciele, piersiach) firm; (o języku, stylu) powerful, robust; lively; ( o owocu) full.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jędrny
-
48 kancelaryjny
a.(o pracy, urzędniku) office; ( o stylu pisania) legalese; papier kancelaryjny foolscap.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kancelaryjny
-
49 kropla
-i; -e; gen pl; -i; fkropla w morzu — (przen) a drop in the ocean
podobni jak dwie krople wody — like as two peas lub as peas in a pod
* * *f.Gen.pl. -i l. - pel1. ( cieczy) drop; kropla deszczu raindrop; kropla goryczy drop of bitternes; kropla w morzu przen. a drop in the bucket l. ocean; krople łez tear drops; krople potu beads of sweat l. perspiration; podobni jak dwie krople wody as l. like peas in a pod; walczyć do ostatniej kropli krwi fight to the l. one's last l. dying breath, fight to the bitter end; wypić do ostatniej kropli drain to the dregs, drink up; kropla drąży skałę drops of water wear away a stone.2. bud. ( ornament stylu doryckiego) gutta.3. techn. ( w szklarstwie) gather.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kropla
-
50 malowniczy
adj(krajobraz, widok) picturesque; ( opis) vivid* * *a.1. (= atrakcyjny) picturesque; ( o krajobrazie) scenic.2. (= obrazowy) graphic; ( o stylu) pictorial.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > malowniczy
-
51 modernizm
m sgt (G modernizmu) modernism- w stylu modernizmu in the modernist style* * *misztuka, teor.lit. modernism.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > modernizm
-
52 naiwność
- ci; fnaivety, na^iveté* * *f.1. (= łatwowierność) gullibility.2. (= prostota, ograniczenie) naivety, naiveté (myśli, stylu) artlessness.3. zw. pl. (= naiwne poglądy) unsophisticated views.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naiwność
-
53 napuszenie
adv. pejor. 1. (dumnie) pompously 2. (pompatycznie) pompously, tumidly* * *f.napuszoność f. pomposity, haughtiness, vainglory; (= nienaturalność) mannerism, pretension; (stylu, języka) stiltedness, turgidity.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napuszenie
-
54 nieudolność
- ci; -ci; gen pl; -ci; finefficiency, incompetence* * *f.1. (= nieporadność) awkwardness.2. (stylu, formy) inefficiency, incompetence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieudolność
-
55 ostrołukowy
a.bud. ogival, pointed, lanceted; (o sklepieniu, oknie) ogival; (o stylu, kształcie okien) lanceted.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostrołukowy
-
56 oszczędny
adj* * *a.1. (= nierozrzutny) thrifty, frugal, prudent; ( o gospodyni) thrifty, prudent; oszczędny w słowach (a man) of few words, thrifty l. economical l. sparing with words.2. (= racjonalny w zużyciu czegoś) economical, sparing; (o gospodarce paliwowej, trybie życia) efficient; ( o stylu) economical; (o pochwałach, wydatkach) sparing; ( o dekoracjach) spare; przesadnie oszczędny cheeseparing, stingy; ( o gospodarce) lean.3. (= niekosztowny) low-cost.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oszczędny
-
57 płynność
- ci(ruchów, kroku) smoothness; (stylu, mowy) fluency; FIN liquidity* * *f.1. ( substancji) fluidity; liquidity.2. ( ruchów) smoothness.3. ( wymowy) fluency.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płynność
-
58 płynny
( ciekły) liquid; (ruch, krok) smooth; (styl, wymowa) fluent* * *a.1. (= ciekły) liquid, fluid; spółgłoska płynna fon. liquid.2. ( o poruszaniu się) smooth.3. ( o stylu pisarskim) flowing.4. (o polszczyźnie, wymowie, czytaniu) fluent.5. (= niestały) fluid.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płynny
-
59 pod
Ⅰ praep. 1. (poniżej) under(neath), beneath, below- pod kredensem/parasolem under the sideboard/an umbrella- pod ziemią below (the) ground, under(neath) the ground- pod powierzchnią below a. under(neath) the surface- mieszkanie pode mną the flat below a. underneath mine- tunele pod centrum miasta tunnels under(neath) a. beneath the city centre- pod warstwą tynku beneath a layer of plaster- czuć piasek pod stopami to feel the sand under a. beneath one’s feet- zaglądałeś pod biurko? have you looked under the desk?- zginął pod kołami ciężarówki he died under the wheels of a lorry- jego córka wpadła pod samochód his daughter was run over a. hit by a car- włóż jakiś sweter pod płaszcz put a jumper on under your coat- na liście jego nazwisko było pod moim his name was underneath mine on the list- złożyć podpis pod petycją to sign a petition- pod jego piórem/pędzlem książk. in his rendition2. (obok, koło) at, by; (z nazwą geograficzną) near- pod drzwiami at a. by the door- pod ścianą by the wall- pod samym szczytem just below a. right beneath the summit- pod basztą/wzgórzem zamkowym at the foot of the tower/the castle hill- pod lasem at the edge of the forest- spotkajmy się pod kinem let’s meet outside the cinema- podwiózł mnie pod dom he drove me right home- podkradł się pod bramę he crept up to the gate- miejscowość pod Krakowem a place near Cracow- bitwa pod Waterloo the Battle of Waterloo- na lato wyjeżdżali zwykle pod Warszawę in the summer they usually stayed somewhere outside Warsaw3. (w kierunku przeciwnym do) against- pod wiatr against the wind- pod prąd against the current, upstream- płynąć pod prąd to go against the current także przen.- pod światło against the light- iść/patrzeć na coś pod słońce to walk/look at sth with the sun in one’s eyes- zrobić zdjęcie pod słońce to take a photo against the sun- pod górę uphill- ścieżka biegnąca pod górę an uphill path, a path going uphill4. (wskazujące na podporządkowanie) under- pod czyimś dowództwem/nadzorem under sb’s command/supervision- pod eskortą policji under police escort- państwo Franków pod rządami Karolingów the Frankish state under (the rule of) the Carolingians- tereny znajdujące się pod okupacją niemiecką areas under German occupation- pacjenci/uczniowie pod moją opieką patients/pupils in my care- córkę zostawili pod opieką babci they left their daughter in the care of her grandmother- przekazać projekt pod dyskusję to put forward a plan for discussion- poddać wniosek pod głosowanie to put a motion to the vote- mam pod sobą 20 pracowników I have 20 people under me- pod wiceministrem było pięciu dyrektorów there were five directors below the deputy minister5. (wskazujące na przyczynę, okoliczności) under- pod narkozą under a general anaesthetic- pod moją/jego nieobecność in my/his absence- pod (czyjąś) presją under pressure (from sb)- pod przymusem under duress książk. a. coercion- pod wpływem kogoś/czegoś under the influence of sb/sth- pod pretekstem ważnego spotkania under a. on the pretext of having an important meeting (to attend)- złamać się/ugiąć się pod ciężarem czegoś to break/buckle under the weight of sth także przen.- zeznawać pod przysięgą to testify under a. on GB oath- obiecał to zrobić pod słowem honoru he gave his word of honour that he would do it, he promised on his word of honour that he would do it- został aresztowany pod zarzutem kradzieży he was arrested on a theft charge a. on a charge of theft- nasze pozycje znalazły się pod silnym ostrzałem wroga our positions came under heavy enemy fire6. (wskazujące na konsekwencje) under- pod groźbą eksmisji under threat of eviction- pod karą grzywny under a. on penalty of a fine- pod karą śmierci on a. under pain of death, under a. on penalty of death- pod odpowiedzialnością karną under a. on penalty of law7. (z nazwą, tytułem) under- wiersz pod tytułem „Kot” a poem entitled ‘Cat’- operacja pod kryptonimem „Arka Noego” an operation code-named a. under the code name ‘Noah’s Ark’- kościół pod wezwaniem św. Augustyna a church dedicated to a. under the patronage of St Augustine- pod pseudonimem under a pseudonym- urodzić się pod znakiem Lwa/Raka to be born under the sign of Leo/Cancer- na liście figurowała pod nazwiskiem panieńskim she appeared on the list under her maiden name- co rozumiesz pod pojęciem feminizmu? what do you understand by the notion of feminism?8. (z adresem, numerem) at- muzeum mieści się pod numerem piątym the museum is located at number five- zanieś te bagaże pod ósemkę take this luggage to (room) number eight- więcej informacji uzyska pan pod numerem 913 you can find out more by ringing 913- zostaw dla mnie wiadomość pod tym numerem leave a message for me at this number9 (wskazujące na dopasowanie) kapelusz pod kolor płaszcza a hat to match the colour of the coat- musisz dobrać narzutę pod kolor zasłon you need to a. have to choose a bedspread to go with a. match (the colour of) the curtains- podkładać słowa pod melodię to put words to the music10 pot. (w stylu) in the style of, in imitation of- obrazy malowane pod Picassa pictures in the style a. in imitation of Picasso- napisał wypracowanie pod swoją polonistkę he wrote his essay the way his Polish teacher would like it11 (blisko) towards, toward US- pod wieczór towards the evening- pod koniec wieku/przedstawienia towards the end of the century/performance- mieć pod pięćdziesiątkę to be getting on for a. approaching fifty- temperatura dochodziła pod czterdziestkę pot. the temperature was approaching forty12 (z okazji) pot. to- wypijmy pod twoją czterdziestkę here’s to your fortieth birthday! pot.- pod nasze spotkanie! here’s to our little get-together! pot.- kieliszek wódki pod śledzika a glass of vodka to go with the herringⅡ pod- w wyrazach złożonych (niżej w hierarchii) sub-, under-- podtytuł subtitle- podsekretarz undersecretary* * *1. prep +instr1) ( poniżej) underpod wodą/ziemią — underwater/underground
pod spodem — below, underneath
2) ( obok) by3) ( w pobliżu) near4) ( dla wyrażenia przyczyny) under2. prep +accpod wpływem/przymusem — under the influence/pressure
1) ( kierunek) underpod wiatr/prąd — against the wind/stream
2) ( dla wyrażenia czasu)pod wieczór/koniec — towards the evening/end
3)pod warunkiem, że... — on condition (that)...; provided lub providing (that)...
książka pod tytułem... — a book entitled...
pod przysięgą — under lub on BRIT oath
pod karą/groźbą czegoś — on pain of/under threat of sth
* * *prep.+ Ins.1. (= poniżej) under; pod stołem under the table; pod ziemią underground; pod wodą underwater; pod spodem below, underneath; pod marynarką/płaszczem under one's jacket/coat; pod parasolem under the umbrella.2. (= tuż przy czymś) by; pod ścianą by the wall; pod drzwiami at the door; dom pod Londynem a house near London; bitwa pod Grunwaldem/Waterloo the battle of Tannenberg/Waterloo; pod ręką at hand; wszystkie potrzebne książki mam pod ręką all the books I need are at hand.3. ( w zwrotach wyrażających przyczynę) under; pod przymusem under pressure; pod wpływem czegoś under the influence of sth; pod naciskiem under duress; pod zarzutem czegoś on a charge of something; ugiąć się pod ciężarem czegoś be laden with sth, bend down under the load of sth; pod pretekstem czegoś under l. with the pretext of sth.4. (= pod nadzorem, opieką) under, in; pod czyimś przewodnictwem under the leadership of sb; pod kontrolą under control; pod czyimś kierunkiem under sb's supervision; pod czyimś dowództwem under sb's command; pod okiem wychowawcy under the tutor's supervision; statek pod polską banderą a ship under the Polish banner; urodzić się pod szczęśliwą gwiazdą be born under a lucky star.5. ( dla wyrażenia sankcji) under, on; pod groźbą czegoś under threat of sth; pod karą pozbawienia wolności under threat of imprisonment; zeznawać pod przysięgą testify on l. under the oath.6. ( w zwrotach wyrażających nazwy) kościół pod wezwaniem św. Tomasza St. Thomas Church, St. Thomas's Church, the Church of St. Thomas; powieść pod tytułem... novel entitled...; lepiej znana pod panieńskim nazwiskiem better known by her maiden name; piszę pod pseudonimem Kulis I write under the pen name of Kulis; kino pod nazwą Paladium Paladium movie-theater.7. ( w zwrotach wyrażających położenie) podpisać się pod listem/petycją sign a letter/petition; umieścić pieczęć pod umową stamp the contract/agreement.9. + Acc. ( w zwrotach wyrażających kierunek) under; pod stół under the table; pod prąd against the stream l. tide; pod wiatr against the wind; pod górę uphill; wpaść pod tramwaj/samochód/pociąg be hit by a streetcar/car/train, be run over by a streetcar/car/train.10. + Acc. (w zwrotach wyrażających czas, okoliczności) at, in; pod koniec lipca at the end of July; pod wieczór in the evening, towards (the) evening; pod twoją nieobecność in your absence; mężczyzna pod pięćdziesiątkę a man approaching l. nearing fifty.11. + Acc. ( w zwrotach wyrażających robienie czegoś na wzór czegoś) robić coś pod dyktando do what one is told by sb; dobrać zasłony pod kolor dywanu match the curtains with the carpet; malować pod kogoś paint for sb.12. + Acc. ( w innych zwrotach) oddać propozycję pod dyskusję submit the suggestion for discussion; wziąć coś pod rozwagę take sth into consideration; oddać projekt ustawy pod głosowanie submit the bill to a vote.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod
-
60 przyziemny
down-to-earth, mundane* * *a.1. ( przy ziemi) ground; izgrzyca przyziemna bot. heath grass ( Sieglingia decumbens); liść przyziemny bot. basal leaf; mgła przyziemna meteor. ground fog; punkt przyziemny astron. perigee.2. (= bez polotu) down-to-earth, earthbound, mundane; (np. o stylu pisania) pedestrian; przyziemny człowiek literal person; przyziemne marzenia mundane dreams; przyziemne plany down-to-earth plans; przyziemne myśli earthbound thoughts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyziemny
См. также в других словарях:
Z partyjnym pozdrowieniem. 12 hitów w stylu lambada hardcore — Infobox Album Name = Z partyjnym pozdrowieniem. 12 hitów w stylu lambada hardcore Type = Album Artist = Big Cyc Background = Orange Released = 1990 Recorded = 1989 Genre = Punk rock Length = Label = Producer = Reviews = Last album = This album =… … Wikipedia
styl — m I, D. u; lm M. e, D. ów 1. «sposób wyrażania się, formułowania wypowiedzi w mowie lub piśmie; stała tendencja w wyborze środków ekspresji językowej charakterystyczna dla danego autora, kierunku, gatunku literackiego, dzieła, epoki» Styl… … Słownik języka polskiego
stylowy — stylowywi 1. «odnoszący się do stylu literackiego; stylistyczny» Niezgodności, rozdźwięki stylowe utworu. Różnorodność form stylowych. 2. «mający cechy stylu danej epoki; utrzymany w określonym stylu; jednolity, zharmonizowany, estetyczny w swym… … Słownik języka polskiego
styl — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} sposób zachowywania się, działania, myślenia itp.; metoda, system : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wykwintny, prostacki, wyższy styl życia.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Шопен Ф. Ф. — (Chopin, Szopen) Фридерик Францишек (1 III, по метрич. записи 22 II 1810, Желязова Воля, близ Варшавы 17 X 1849, Париж) польский композитор и пианист. Сын француза Николб (Миколая) Шопена, участника Польского восстания 1794, преподавателя … Музыкальная энциклопедия
styl — 1. Coś w tym stylu «coś podobnego, zbliżonego do czegoś, coś mniej więcej takiego; coś w tym rodzaju, coś w tym guście»: Mówiła (...) że każdy jest kowalem swojego losu, każdy ma prawo do własnego szczęścia i wolności osobistej, i tak dalej. Nie… … Słownik frazeologiczny
cesarstwo — n III, Ms. cesarstwowie 1. lm D. cesarstwoarstw «państwo rządzone przez cesarza; forma rządu monarchicznego z cesarzem na czele» Cesarstwo rzymskie, karolińskie, niemieckie, japońskie. ◊ W stylu cesarstwa; z okresu, z epoki cesarstwa «w stylu… … Słownik języka polskiego
romański — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ib, romańskiscy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} będący wytworem starożytnej kultury i cywilizacji rzymskiej; powstały w obrębie oddziaływania tej kultury, mający związek z kulturą i… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stylowy — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, stylowywi {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dotyczący stylu literackiego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dosadność, naturalność, swoboda stylowa. Jednolitość stylowa. Innowacje stylowe. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Потоцкий, граф Станислав Евстафьевич — (Stanisław Kostka, syn Eustachego, hr. Potocki) министр народного просвещения и исповеданий и президент Сената Царства Польского в царствование императора Александра I, писатель. Родился в 1752 году в Люблине, в семье Евстафия Георгиевича… … Большая биографическая энциклопедия
Altenglische Grammatik — Die Struktur des Altenglischen ähnelt eher derjenigen des Lateins als der des heute gesprochenen Neuenglischen. Es wurden vier Kasus (Fälle) und bei Verben (im Singular) drei Personen unterschieden. Die Satzstellung war noch freier, als sie es… … Deutsch Wikipedia