-
1 Again
adv.P. and V. αὖθις, πάλιν, αὖθις αὖ, Ar. and V. αὖθις αὖ πάλιν (Ar., Nub. 975), αὖθις παλιν (Ar., Pl. 859), μάλʼ αὖθις (Ar., Nub. 670), Ar. and P. πάλιν αὖ; see Afresh.Twice as much again: P. δὶς τοσοῦτος, V. δὶς τόσος; see Twice.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Again
-
2 After
prep.Of time, place ordegree: P. and V. μετά (acc.).Of time: P. and V. ἐκ (gen.), ἐπί (dat.).After dinner: Ar. ἀπὸ δείπνου.Producing argument after argument: P. λόγον ἐκ λόγου λέγων (Dem.).One after another: V. ἄλλος διʼ ἄλλου.In search of: P. and V. ἐπί (acc.).On the day after the mysteries: P. τῇ ὑστεραίᾳ τῶν μυστηρίων (Andoc. 15).On the day after he was offering sacrifice for victory: P. τῇ ὑστεραίᾳ ἢ ᾗ τὰ ἐπινίκια ἔθυεν (Plat., Symp. 173A).Shortly after this: P. μετὰ ταῦτα οὐ πολλῷ ὕστερον (Thuc. 1, 114).Immediately after the naval engagement at Corcyra: P. εὐθὺς μετὰ τὴν ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαν (Thuc. 1, 57).Behind: P. and V. ὄπισθεν (gen.).After all: P. and V. ἄρα, V. ἆρα.How mad I was after all, ( though I did not know it): Ar. ὡς ἐμαινόμην ἄρα (Nub. 1476).——————adv.Of time: P. and V. ὕστερον, V. μεθύστερον.Those who come after: P. and V. οἱ ἔπειτα, P. οἱ ἐπιγιγνόμενοι, V. οἱ μεθύστεροι; see Descendant.——————conj.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > After
-
3 Burning glass
subs.Ar. ὕαλος, ἡ (Nub. 768).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Burning glass
-
4 Colour
subs.Pigment: P. χρῶμα, τό, φάρμακον, τό.For reference to various colours see Plat., Tim. 68.Complexion: P. and V. χρῶμα, τό; see Complexion.The twain stood in gleaming arms and changed not colour: V. ἔσταν δὲ λαμπρὼ χρῶμα τʼ οὐκ ἠλλαξάτην (Eur., Phoen. 1246); see turn pale, under Pale.Changing neither colour nor expression: P. διαφθείρας οὐτὲ τοῦ χρώματος οὐτὲ τοῦ προσώπου (Plat., Phaedo, 117B).These men will be shown in their true colours: P. οὗτοι ἐπιδειχθήσονται οἷοί εἰσιν ἄνθρωποι (Dem. 1050).——————v. trans.Dye: P. and V. βάπτειν.Tinge: P. χρώζειν (Plat.), Ar. χρωτίζεσθαι (Nub. 516).Paint: P. and V. γράφειν (Dem. 415).V. intrans. See Blush.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Colour
-
5 Commune with
Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat. or πρός, acc.), V. εἰς λόγους ἔρχεσθαι (dat.) (cf. Ar. Nub. 470), διὰ λόγων ἀφικνεῖσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Commune with
-
6 Concussion
subs.Shock: P. σεισμός, ὁ.Collision: Ar. and P. σύνοδος, ἡ, V. συμβολή, ἡ.Earth-quake: P. and V. σεισμός, ὁ.To have got concussion of the brain: Ar. τὸν ἐγκέφαλον σεσεῖσθαι (Nub. 1276).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concussion
-
7 Confer
v. trans.A foolish favour did Adrastus confer on you: V. ἀμαθεῖς Ἄδραστος χάριτας ἔς σʼ ἀνήψατο (Eur. Phoen. 569).Confer ( with), have conference ( with): P. and V. συγγίγνεσθαι (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), συμμιγνύναι (dat.), Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat.), P. κοινολογεῖσθαι (dat.), V. εἰς λόγους ἔρχεσθαι (dat.), (cf. Ar. Nub. 470), διὰ λόγων ἀφικνεῖσθαι (dat.).I would confer with him touching my own and state affairs: V. οἰκεῖα καὶ κοινὰ χθονὸς θέλω πρὸς αὐτὸν συμβαλεῖν βουλεύματα (Eur. Phoen. 692).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Confer
-
8 Converse
v. intrans.Converse with: V. εἰς λόγους ἔρχεσθαι (dat.) (cf. Ar., Nub. 470), διὰ λόγων ἀφικνεῖσθαι (dat.), Ar. and P. διαλέγεσθαι (dat.)Have intercourse with: P. and V. συνεῖναι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), συμμιγνύναι (dat.), ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.).——————subs.See Conversation.The converse, the opposite: P. and V. τοὔμπαλιν, τοὐναντίον.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Converse
-
9 Discourse
subs.P. and V. λόγος, ὁ.Speech: P. and V. ῥῆσις, ἡ.Conversation: P. διάλογος, ὁ, P. and V. λόγοι, οἱ. V. λέσχαι, αἱ.——————v. intrans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discourse
-
10 Down
subs.Ar. χνοῦς, ὁ, V. λάχνη, ἡ, ἴουλος, ὁ.——————adv.P. and V. κάτω.Up and down: see under Up.——————prep.Down hill: P. εἰς τὸ κάταντες (Xen.), κατὰ πρανοῦς (Xen.).He has continued to do this down to this very day: P. τοῦτο διατετέλεκε ποιῶν μέχρι ταύτης τῆς ἡμέρας (Dem. 1087).Upside down: see Upside (Upside down).Depreciate: P. and V. διαβάλλειν, P. διασύρειν.Trample on one who is down: Ar. ἐπεμπηδᾶν κειμένῳ (Nub. 550).Go down: see Abate.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Down
-
11 Eclipse
subs.P. ἔκλειψις, ἡ.Be eclipsed (of the sun, moon, etc.): P. ἐκλείπειν.There was a partial eclipse of the sun: P. τοῦ ἡλίου ἐκλιπές τι ἐγένετο (Thuc. 4, 52).The moon was eclipsed: Ar. ἡ σελήνη ἐξέλιπε τὰς οδούς (Nub. 584).Darkness: P. and V. σκότος, ὁ or τό.——————v. trans.Surpass: P. and V. ὑπερφέρειν (gen.), προὔχειν (gen.), ὑπερέχειν (gen.), P. περιεῖναι (gen.), Ar. and P. περιγίγνεσθαι (gen.); see surpass.Be eclipsed: see under eclipse, subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Eclipse
-
12 Far
adj.Long: P. and V. μακρός.Distant: V. ἔκτοπος, ἄποπτος, τηλουρός, τηλωπός; see Distant.On the far side of: P. and V. τἀπέκεινα (gen.), V. τοὐκεῖθεν (gen.).——————adv.P. and V. μακράν, Ar. and P. πόρρω, P. ἄποθεν, Ar. and V. ἄπωθεν, V. πρόσω, πόρσω, ἑκάς (Thuc. also but rare P.), Ar. τηλοῦ.With comparatives: P. and V. πολύ, πολλῷ, μακρῷ.So far, at so great a distance: P. διὰ τοσούτου.About how far off is the Argive host: V. πόσον τι δʼ ἐστʼ ἄπωθεν Ἀργεῖον δόρυ (Eur., Heracl. 674).From far: P. πόρρωθεν, ἄποθεν, V. πρόσωθεν, τηλόθεν, Ar. and V. ἄπωθεν.Sent from far, adj.: V. τηλέπομπος.Far from: Ar. and V. ἄπωθεν (gen.), Ar. and P. πόρρω (gen.). P. ἄποθεν (gen.), V. πρόσω (gen.), πόρσω (gen.), μακράν (gen.), τηλοῦ (gen.) (Eur., Cycl. 689; also Ar. absol.), τηλόθεν (gen.), ἑκάς (gen.).Be far from, distant from, v.: P. and V. ἀπέχειν (gen.), P. διέχειν (gen.); met., be so far from... that...: P. τοσοῦτον ἀπέχειν τοῦ (infin.)... ὥστε (infin.), or τοσούτου δεῖν (infin.)... ὥστε (infin.).I am far from doing so: P. πολλοῦ γε καὶ δέω.Far from it: Ar. and P. πολλοῦ δεῖ (cf. Ar., Ach. 543).Too far: P. μακροτέραν, P. and V. περαιτέρω; met., go too far, go to extremes, v.: P. and V. ὑπερβάλλειν, V. ἐκτρέχειν.As far as, prep.: P. μέχρι (gen.), ἄχρι (gen.) (rare).As far as possible ( of place). — Send me as far away as possible from this land: V. πέμψον με χώρας τῆσδʼ ὅποι προσωτάτω (Eur., And. 922).As far as possible from Greece: V. ὡς προσωταθʼ ῾Ελλάδος (Eur., I.T. 712).As far as possible: P. ὅσον δυνατόν, εἰς τὸ δυνατόν, V. ὅσον μάλιστα.As far as... is concerned: P. and V. ἕνεκα (gen.) (Dem. 32; Eur., Hel. 1254), V. οὕνεκα (gen.) (Eur., And. 759, Phoen. 865), ἕκατι (gen.) (Eur., Cycl. 655).As far as you are concerned: P. and V. τὸ σὸν μέρος (Plat., Crito, 50B).As far as he was concerned: V. τοὐκείνου... μέρος (Eur., Hec. 989).As far as he was concerned you were saved: P. τό γε ἐπʼ ἐκεῖνον εἶναι ἐσώθης (Lys. 135). cf. τοὐπὶ σέ (Eur.. Rhes. 397).As far as I know: Ar. ὅσον γʼ ἔμʼ εἰδέναι (Nub. 1252).In so far as: P. καθʼ ὅσον.So far, to such an extent: P. and V. εἰς τοσοῦτο, εἰς τοσοῦτον.So far so good: P. and V. τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα, P. ταῦτα μὲν οὖν οὕτως (Isoc.), V. τούτων μὲν οὕτω, τοιαῦτα μὲν τάδʼ ἐστί.Far advanced in years: P. πόρρω τῆς ἡλικίας, προβεβλήκως τῇ ἡλικίᾳ.His life is already far advanced: V. πρόσω μὲν ἤδη βίοτος (Eur., Hipp. 795).Far and wide: see under Wide.Far into the night: P. πόρρω τῶν νυκτῶν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Far
-
13 Gender
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gender
-
14 Interval
subs.P. διάλειμμα, τό, διάστημα, τό.Intervening space between two armies: V. μεταίχμιον, τό, or pl.Stand at intervals, v.: P. διαλείπειν, διίστασθαι.At intervals of (for space or time): P. διά (gen.).At long intervals (of space or time): P. διὰ πολλοῦ.At short intervals (of space or time): P. διʼ ὀλίγου.After an interval (of time): P. and V. διὰ χρόνου, P. χρόνου διελθόντος.After a long interval: Ar. διὰ πολλοῦ χρόνου.After an interval of two or three years: P. διελθόντων ἐτῶν δύο καὶ τριῶν.After a moment's interval I go to law: Ar. ἀκαρῆ διαλιπὼν δικάζομαι (Nub. 496).There is no special season which he leaves as an interval: P. οὐδʼ ἐστὶν ἐξαίρετος ὥρα τις ἣν διαλείπει (Dem. 124).They set out with a considerable interval between each man and his neighbour: P. διέχοντες πολὺ ᾖσαν (Thuc. 3. 22).He placed the merchantmen at intervals of about two hundred feet from one another: P. διαλιπούσας τὰς ὁλκάδας ὅσον δύο πλέθρα ἀπʼ ἀλλήλων κατέστησεν (Thuc. 7, 38).At intervals of ten battlements there were large towers: P. διὰ δέκα ἐπάλξεων πύργοι ἦσαν μεγάλοι (Thuc. 3, 21).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interval
-
15 Interview
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Interview
-
16 Obsolete
adj.P. and V. ἀρχαῖος, παλαιός, P. ἕωλος, ἀρχαιότροπος.Your views are obsolete: Ar. φρονεῖς ἀρχαϊκά (Nub. 821).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Obsolete
-
17 Old-fashioned
adj.Your notions are old-fashioned: Ar. φρονεῖς ἀρχαϊκά (Nub. 821).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Old-fashioned
-
18 Parley
subs.P. and V. λόγοι, οἱ.——————v. intrans.Parley with: V. εἰς λόγους ἔρχεσθαι (dat.) (cf., Ar., Nub. 470), διὰ λόγων ἀφικνεῖσθαι (dat.), P. κοινολογεῖσθαι (dat.); see Confer.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Parley
-
19 Perch
subs.Use P. and V. ἕδρα, ἡ.Roost on a perch: Ar. ἐπὶ ξυλοῦ καθεύδειν (Nub. 1431).——————v. intrans.Perch upon: Ar. ἐφέζεσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Perch
-
20 Plunder
subs.Booty: P. and V. λεία, ἡ, ἁρπαγή, ἡ.Act of plundering: P. and V. ἁρπαγή, ἡ (or pl. in V.), P. πόρθησις, ἡ, λῃστεία, ἡ, σύλησις, ἡ.——————v. trans.P. and V. πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, διαπορθεῖν, ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, διαρπάζειν. συλᾶν, λῄζεσθαι, φέρειν, P. ἄγειν καὶ φέρειν, διαφορεῖν, λῃστεύειν, V. πέρθειν, ἐκπέρθειν (also Plat. but rare P.).I am plundered: Ar. ἄγομαι φέρομαι (Nub. 241).Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.Strip the dead of arms: P. and V. σκυλεύειν.Plunder in return: V. ἀντιπορθεῖν.Help to plunder: V. συμπορθεῖν (τινί τινα).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Plunder
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Nub — or NUB may refer to: Nub, a variation of newbie Nub, a slider based analog controller on Pandora and PlayStation Portable ISO 639 2 code for the Nobiin language of Nubia Northern University, Bangladesh, a private university in the Bangladesh NUb … Wikipedia
nub — nub·bin; nub·ble; nub·bly; nub·by; nub; … English syllables
nub — /nub/, n. 1. the point, gist, or heart of something. 2. a knob or protuberance. 3. a lump or small piece: a nub of coal; a nub of pencil. 4. a small mass of fibers produced on a card, dyed brilliant colors, and introduced into yarn during the… … Universalium
nub — [nʌb] n [Date: 1500 1600; Origin: Probably from Low German knubbe] 1.) the nub of the problem/matter/argument etc the main point of a problem etc ▪ The real nub of the matter is money. 2.) a small rounded piece of something, especially a piece… … Dictionary of contemporary English
Nub — Nub, v. t. [Cf. {Knob}.] To push; to nudge; also, to beckon. [Prov. Eng.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Nub — Nub, n. A jag, or snag; a knob; a protuberance; also, the point or gist, as of a story. [Colloq.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
nub — [ nʌb ] noun count the most basic or essential part of something: The real nub of the problem is public indifference … Usage of the words and phrases in modern English
nub — [n1] core, gist basic, bottom line*, crux, essence, heart*, kernel, meat*, meat and potatoes*, nitty gritty*, nubbin, nucleus, pith, point, short, substance, upshot; concepts 661,682,826 Ant. exterior, outside nub [n2] bump, knot bulge, knob,… … New thesaurus
nub — ► NOUN 1) (the nub) the crux or central point of a matter. 2) a small lump or protuberance. DERIVATIVES nubby adjective. ORIGIN apparently from dialect knub protuberance , from Low German … English terms dictionary
nub — [nub] n. [var. of knub, for KNOB] 1. a) a knob or lump b) a small piece ☆ 2. Informal the point of a story or gist of a matter … English World dictionary
nub — (n.) knob, lump, bump, 1590s, variant of dialectal knub, probably a variant of KNOB (Cf. knob). Figurative meaning point, gist first recorded 1834 … Etymology dictionary