-
1 сходить
Iнесов.; сов. сойти́1) спускаться, идти вниз hinúntergehen ging hinúnter, ist hinúntergegangen; по направлению к говорящему herúnter|gehen ↑, herúnterkommen kam herúnter, ist herúntergekommen по чему-л., с чего-л. → A; с горы и др. hinúntersteigen stieg hinúnter, ist hinúntergestiegen, по направлению к говорящему herúnter|steigen ↑ по чему-л.; с чего-л. → Aме́дленно сходи́ть вниз по ле́стнице — lángsam die Tréppe hinúntergehen [herúntergehen, herúnterkommen]
сходи́ть с горы́ — den Berg hinúntersteigen [herúntersteigen]
сходи́ть по тра́пу с самолёта — die Gangway ['gɛŋveː] hinúntergehen [herúntergehen, herúnterkommen]
2) выходить из автобуса, трамвая и др. áus|steigen ↑, с чего-л. → aus Dсходи́ть с авто́буса, с трамва́я, с по́езда — aus dem Bus, aus der Stráßenbahn, aus dem Zug áussteigen
Мы схо́дим на сле́дующей остано́вке, у вокза́ла, о́коло ры́нка. — Wir stéigen auf [an] der nächsten Háltestelle, am Báhnhof, am Markt áus.
3) исчезать wég|gehen ↑, wég sein с чего-л. → von DЗага́р бы́стро схо́дит. — Die Bräune geht schnell wég.
IIСнег уже сошёл с поле́й. — Der Schnee ist von den Féldern schon wég.
сов.1) пойти куда-л. и вернуться géhen ging, ist gegángen; в прошедшем времени обыкн. переводится глаголом sein war, ist gewésenМы схо́дим туда́ за́втра. — Wir géhen mórgen dorthín.
Сходи́, пожа́луйста, в апте́ку, на ры́нок. — Geh bítte in die Apothéke, auf den Markt.
Ты сходи́л туда́, в апте́ку, к врачу́? — Warst du dort, in der Apothéke, beim Arzt?
Мне ещё ну́жно сходи́ть купи́ть цветы́. — Ich muss noch Blúmen káufen.
2) за чем / кем-л. holen (h), hólen géhen ↑ за чем / кем-л. → AТы уже́ сходи́л за хле́бом? — Hast du schon Brot gehólt?
Сходи́ в магази́н за молоко́м. — Geh ins Geschäft Milch hólen.
Сходи́ в бу́лочную за хле́бом. — Geh Brot vom Bäcker hólen. / Hóle Brot vom Bäcker.
Мне ну́жно сходи́ть в де́тский сад за сы́ном. — Ich muss noch méinen Júngen aus dem Kíndergarten hólen.
-
2 устраиваться
несов.; сов. устро́иться1) в квартире, на новом месте sich éin|richten (h); удобно сесть, лечь es sich (D) bequém máchen (h)Мы хорошо́ устро́ились на но́вой кварти́ре, на но́вом ме́сте. — Wir háben uns in der néuen Wóhnung, an dem néuen Ort gut éingerichtet.
Я удо́бно устро́ился в кре́сле. — Ich máchte es mir im Séssel bequém.
Устра́ивайся поудо́бнее! — Mach es dir bequém!
устра́иваться на́ ночь, на неде́лю в гости́нице [в гости́ницу] — für éine Nacht, für éine Wóche in éinem Hotél únterkommen
Мы здесь хорошо́ устро́ились. — Wir sind hier gut úntergekommen.
Я пока́ устро́ился у друзе́й. — Ich bin vórläufig bei méinen Fréunden úntergekommen.
3) на работу, на курсы и др. - общего эквивалента нет; пойти работать куда-л. géhen ging, ist gegángen; обыкн. несов. предлагать свою кандидатуру в качестве сотрудника и др. sich bewérben er bewírbt sich, bewárb sich, hat sich bewórben кем-л. → A ls N (без артикля); поступить на работу, на должность ántreten er tritt án, trat án, hat ángetreten на → A; на курсы sich ánmelden (h) на → zu DМно́гие выпускники́ устра́иваются на э́тот заво́д. — Víele Schúlabgänger géhen in díesen Betríeb.
Ты мог бы устро́иться на э́тот заво́д инжене́ром. — Du könntest dich in díesem Betríeb als Ingeníeur [-ge-] bewérben.
Он устро́ился на но́вую рабо́ту. — Er trat éine néue Árbeit án.
Он устро́ился на э́ту фи́рму. — Er begánn bei díeser Fírma zu árbeiten.
Он устро́ился продавцо́м в кни́жный магази́н. — Er wúrde Verkäufer in éiner Búchhandlung.
Он устро́ился на э́ти ку́рсы. — Er méldete sich zu díesem Léhrgang án.
-
3 деться
разг.1) híngeraten (непр.) vi (s), verschwínden (непр.) vi (s); hínkommen (непр.) vi (s); bléiben (непр.) vi (s)куда́ он де́лся? — wo bleibt er stécken?, wo ist er híngeraten?
куда́ де́лась моя́ шля́па? — wo ist mein Hut híngekommen?
2) ( найти себе место) únterkommen vi (s) -
4 доискаться
разг.( причины) áufdecken vt; dahínterkommen (непр.) vi (s) ( догадаться) -
5 докатиться
1) róllen vi (s) (до чего́-либо - bis zu)2) разг. (дойти, опуститься) herúnterkommen (непр.) vi (s), so weit kómmen (непр.) vi (s)вот до чего́ он докати́лся — so weit ist es mit ihm gekómmen
-
6 докопаться
перен. разг.dahínterkommen (непр.) vi (s), áusfindig máchen vtя докопа́лся до настоя́щей причи́ны — ich bin auf die wáhre Úrsache gekómmen
он докопа́лся до су́ти де́ла — er ist der Sáche auf den Grund gekómmen
-
7 изнуриться
tódmǘde [erschöpft, ábgezehrt] sein [wérden]; herúnterkommen (непр.) vi (s) ( обессилеть) -
8 обнаружить
1) entdécken vt ( открыть); (áuf)fínden (непр.) vt ( найти); náchweisen (непр.) vt ( установить наличие)2) ( раскрыть) áufdecken vt; dahínterkommen (непр.) vi (s) ( ошибку); enthüllen vt, an den Tag bríngen (непр.) vt, entlárven [-fən] vt ( разоблачить)обнару́жить дефе́кты — Mängel [Störungen (тех.)] féststellen
3) ( проявить) zéigen vt, an den Tag légen vt -
9 опуститься
1) sich níederlassen (непр.) (в кресло и т.п.); (heráb)sínken (непр.) vi (s); sich herábsenken ( о тумане); sich sétzen ( о птице); herúntersteigen (непр.) vi (s), éinfahren (непр.) vi (s) (в шахту и т.п.), níedergehen (непр.) vi (s) ( о летательном аппарате); lánden vi (s) ( приземлиться)за́навес опусти́лся — der Vórhang fiel, der Vórhang ging níeder
2) (морально, внешне) herúnterkommen (непр.) vi (s); verkómmen (непр.) vi (s) -
10 пасть
I гл.1) высок. fállen (непр.) vi (s)пасть в бою́ — im Kámpfe fállen (непр.) vi (s)
пасть сме́ртью хра́брых — den Héldentod stérben (непр.) (s)
3) ( о скоте) fállen (непр.) vi (s); verénden vi (s)••II сущ. жпасть ду́хом — den Mut sínken lássen (непр.)
Ráchen m -
11 пристроиться
разг.1) únterkommen (непр.) vi (s), sich éinrichten2) ( найти работу) éine Stéllung [éine Árbeit] fínden (непр.) -
12 приткнуться
разг.únterkommen (непр.) vi (s), únterschlüpfen vi (s) -
13 приютиться
únterkommen (непр.) vi (s), Zúflucht fínden (непр.) -
14 проведать
разг.1) ( навестить) besúchen vt, áufsuchen vt -
15 прощупать
1) tástend dúrchfühlen vt, dúrchtasten vt; мед. palpíeren vtпрощу́пать кого́-либо — j-m (D) auf den Zahn fühlen
-
16 прощупывать
1) tástend dúrchfühlen vt, dúrchtasten vt; мед. palpíeren vtпрощу́пывать кого́-либо — j-m (D) auf den Zahn fühlen
-
17 разместиться
únterkommen (непр.) vi (s), Platz fínden (непр.); sich éinrichten ( устроиться); die Plätze éinnehmen (непр.) ( занять места) -
18 разнюхать
heráuskriegen vt, áuskundschaften vt; dahínterkommen (непр.) vi (s) -
19 разнюхивать
разг.heráuskriegen vt, áuskundschaften vt; dahínterkommen (непр.) vi (s) -
20 раскусить
- 1
- 2