-
81 секрет
I м1) Gehéimnis n (-ss-)по секре́ту — im gehéimen; im Vertráuen
держа́ть в секре́те — gehéimhalten (непр.) отд. vt
дове́рить кому́-либо секре́т — j-m (D) ein Gehéimnis ánvertrauen
под больши́м секре́том — únter dem Síegel der Verschwíegenheit
знать како́й-либо секре́т — ein Gehéimnis wíssen (непр.)
секре́т произво́дства — Produktiónsgeheimnis n
2) воен. Hórchposten m••так вот в чём секре́т! — da steckt álso das Gehéimnis!
э́то секре́т полишине́ля — das ist ein öffentliches Gehéimnis; ≈ die Spátzen pféifen es schon von állen Dächern
II м физиол.замо́к с секре́том — Gehéimschloß n (умл.) (-ss-)
Sekrét n; Drüsenabsonderung f -
82 средний
1) der míttlere, Míttel- (опр. сл.)сре́днего ро́ста — von míttlerem Wuchs, míttelgroß
сре́дних лет — in míttleren Jáhren, in míttlerem Álter
2) ( взятый в среднем) Dúrchschnitts- (опр. сл.), dúrchschnittlich, Míttel- (опр. сл.)сре́дняя величина́ — Dúrchschnittsgröße f, Míttelwert m
сре́дний за́работок — Dúrchschnittslohn m (умл.)
3) разг. ( посредственный) míttelmäßig4) грам.сре́дний род — Néutrum n, pl -tren и -tra, sächliches Geschlécht
••в сре́днем — im Dúrchschnitt, dúrchschnittlich
ни́же сре́днего — únter dem Dúrchschnitt
сре́днее у́хо анат. — Míttelohr n
сре́дний член мат. — Míttelglied n
сре́днее арифмети́ческое мат. — das arithmétische Míttel
сре́дний па́лец — Míttelfinger m
сре́дняя шко́ла — Míttelschule f (в России, Австрии); Óberschule f ( в Германии)
-
83 Garten
m (-s, Gärten)ein schöner Gárten — хоро́ший, прекра́сный сад
ein gróßer Gárten — большо́й сад
ein kléiner Gárten — ма́ленький, небольшо́й сад
ein gúter Gárten — хоро́ший сад
wir háben éinen schönen Gárten — у нас прекра́сный сад
die Kínder spíelen im Gárten — де́ти игра́ют в саду́
géhen wir in den Gárten! — пойдёмте в сад!
hínter dem Haus liegt ein Gárten — за до́мом (нахо́дится) сад
das Fénster séines Zímmers geht auf den Gárten — окно́ его́ ко́мнаты выхо́дит в сад
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Garten
-
84 Herz
n (-ens, -en)1) се́рдцеein gesúndes Herz — здоро́вое се́рдце
ein kránkes Herz — больно́е се́рдце
ein kräftiges Herz — си́льное се́рдце
ein gútes Herz — хоро́шее се́рдце
ein schwáches Herz — сла́бое се́рдце
mein Herz schlägt / klopft / tut mir weh — моё се́рдце бьётся / стучи́т / боли́т
mit méinem Herzen ist étwas nicht in Órdnung — у меня́ с се́рдцем что́-то не в поря́дке
an sein Herz drücken — прижа́ть кого́-либо к (своему́) се́рдцуein Kind únter dem Herzen trágen — носи́ть под се́рдцем ребёнка, быть бере́менной
2) се́рдце, душа́ein gútes Herz — до́брое се́рдце
ein tréues Herz — ве́рное се́рдце
ein stólzes Herz — го́рдое се́рдце
ein hártes Herz — жесто́кое се́рдце
ein wéiches Herz — мя́гкое се́рдце
ein Mensch mit viel Herz — челове́к с больши́м се́рдцем [с прекра́сной душо́й]
mir tut das Herz weh, wenn ich darán dénke — у меня́ боли́т се́рдце [душа́], когда́ я ду́маю [вспомина́ю] об э́том
kein Herz háben — быть бессерде́чным [чёрствым]
sein gánzes Herz gehört der Árbeit / der Kunst — он всей душо́й [всем се́рдцем] пре́дан рабо́те / иску́сству
er hat ein Herz von Stein — у него́ ка́менное се́рдце
sein Herz schénken — отда́ть кому́-либо своё се́рдцеes ist mir leicht ums Herz — у меня́ легко́ на душе́, у меня́ отошло́ [отлегло́] от се́рдца
es ist mir schwer ums Herz — у меня́ тяжело́ на душе́
von (gánzem) Herzen — от всего́ се́рдца, от всей души́
ich dánkte ihm dafür von gánzem Herzen — я поблагодари́л его́ за э́то от всего́ се́рдца [от всей души́]
-
85 klein
1) ма́ленький, небольшо́йein kleines Land — небольша́я страна́
éine kleine Stadt — ма́ленький городо́к
die Famílie wóhnte in éinem kleinen Haus — семья́ жила́ в небольшо́м до́ме
er hat éine kleine Wóhnung — у него́ ма́ленькая [небольша́я] кварти́ра
im kleinsten Zímmer wohnt ihr Sohn — в са́мой ма́ленькой ко́мнате живёт их [её] сын
hínter dem Haus liegt ein kleiner Gárten — за до́мом нахо́дится [располо́жен] небольшо́й сад
er hat éine kleine Frau — у него́ жена́ небольшо́го [ма́ленького] ро́ста
sie máchten éine kleine Páuse — они́ сде́лали небольшо́й переры́в [небольшу́ю па́узу]
ich bin um éinen Kopf kleiner als er — я на го́лову ни́же его́
die Schúhe sind mir zu klein — боти́нки [ту́фли] мне малы́
der Ánzug ist ihm zu klein gewórden — костю́м стал ему́ мал
der kleine Fínger — мизи́нец
er ist von uns állen der kleinste — 1) он из всех нас са́мый ма́ленький ( о росте) 2) он из всех нас са́мый мла́дший [ма́ленький] ( о возрасте)
2) ма́ленький, малоле́тнийsie ist ein noch kleines Mädchen — она́ ещё ма́ленькая де́вочка
méine kleine Schwéster — моя́ ма́ленькая сестра́
die Kínder sind álle in díeser Famílie noch klein — все де́ти в э́той семье́ ещё ма́ленькие
groß und klein — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния
klein, áber ohó! разг. — мал, да уда́л!
-
86 аплодисменты
der Béifall -s, тк. ед. ч., сильные der Ápplaus -es, тк. ед. ч.гро́мкие / дру́жные / продолжи́тельные / бу́рные аплодисме́нты — láuter, lébhafter, lang ánhaltender / stürmischer Béifall [Ápplaus]
под бу́рные аплодисме́нты прису́тствующих — Únter dem stürmischen Béifall der Ánwesenden
Раздали́сь аплодисме́нты. — Es ertonte Béifall [Ápplaus]. / Es sétzte Béifall [Ápplaus] éin.
Его́ встре́тили аплодисме́нтами. — Er wúrde mit Béifall begrüßt.
Его́ слова́ бы́ли встре́чены аплодисме́нтами. — Séine Wórte wúrden mit Béifall áufgenommen.
-
87 впечатление
der Éindruck (e)s, ÉindrückeКако́е у вас впечатле́ние от э́той вы́ставки? — Was für éinen Éindruck háben Sie von díeser Áusstellung?
У меня́ (создало́сь) тако́е впечатле́ние, что... — Ich hábe den Éindruck, dass...
Э́тот челове́к произвёл на меня́ си́льное впечатле́ние. — Díeser Ménsch máchte auf mich éinen stárken Éindruck.
У меня́ оста́лось о́чень прия́тное впечатле́ние от э́той встре́чи. — Díeses Tréffen hinterlíeß bei mir éinen sehr gúten Éindruck.
Он подели́лся с на́ми свои́ми впечатле́ниями о пое́здке. — Er beríchtete uns über séine Réiseeindrücke.
Мы всё ещё находи́лись под впечатле́нием от случи́вшегося. — Wir stánden noch únter dem Éindruck des Erlébnisses.
-
88 находиться
несов.1) sich befínden befánd sich, редко hat sich befúnden; sein das ist, war, ist gewésen; быть расположенным где л. líegen lag, hat gelégenЭ́тот теа́тр нахо́дится в це́нтре го́рода. — Díeses Theáter befíndet sich [ist, liegt] im Stádtzentrum.
Аэропо́рт нахо́дится в десяти́ киломе́трах от го́рода. — Der Flúghafen befíndet sich [ist, liegt] zehn Kilométer von der Stadt entférnt.
Э́тот го́род нахо́дится на Э́льбе. — Díese Stadt liegt [ist, befíndet sich] an der Élbe.
2) о людях - быть где-л. sein ↑, sich befínden ↑; временно тж. sich áufhalten er hält sich áuf, hielt sich áuf, hat sich áufgehaltenДелега́ция находи́лась в Берли́не де́сять дней. — Die Delegatión war [befánd sich] zehn Táge in Berlín. / Die Delegatión hielt sich zehn Táge in Berlín áuf.
3) быть в каком л. состоянии, положении sich befínden ↑, sein ↑; под влиянием, впечатлением и др. stéhen stand, редко hat gestándenМы находи́лись в тяжёлом положе́нии. — Wir befánden uns [wáren] in éiner schwíerigen Láge.
Я ещё до́лго находи́лся под впечатле́нием от э́того спекта́кля. — Ich stand noch lánge únter dem Éindruck díeses Theáterstücks.
-
89 прятать
несов.; сов. спря́тать verstécken (h) что / кого л. A, от кого л. vor D (обстоятельства места тк. (D))пря́тать что л. в шкаф [в шкафу́], за шка́ф(ом) — etw. im Schrank, hínter dem Schrank verstécken
Куда́ [где] ты спря́тал письмо́? — Wo hast du den Brief verstéckt?
На́до пря́тать спи́чки от дете́й. — Die Stréichhölzer muss man vor den Kíndern verstécken [verstéckt hálten].
-
90 Berg
m <-(e)s, -e>1) гораein hóher Berg — высокая гора
den Berg hináúfsteigen* — взбираться на гору
den Berg hinúntersteigen* — спускаться с горы
2) груда, кучаj-m góldene Berge verspréchen* — сулить кому-л золотые горы
Berge versétzen (können) — сдвинуть горы
mit etw. (D) nicht hínter dem Berg hálten* — не скрывать чего-л
-
91 Busch
m <-es, Büsche>1) кустdíchter Busch — густой кустарник
Sie hat sich in éínem Busch verstéckt. — Она спряталась в кустах.
2) геогр заросли (в тропических странах)3) диал небольшой лес, лесок4) охапка (цветов)(bei j-m) auf den Busch klópfen — проверять почву, закидывать удочку (кому-л)
mit etw. (D) hínter dem Busch hálten* разг — скрывать что-л
es ist étwas im Busch(e) разг — тут дело нечисто
sich (séítwärts) in die Büsche schlágen* разг — (тайно) пропасть, смотаться
-
92 Deckmantel
m:únter dem Déckmantel — под предлогом, под видом
-
93 Droge
f <-, -n>2) устарев лекарство3) наркотикúnter (dem Éínfluss von) Drógen stéhen* — находиться под действием наркотика
-
94 durchkriechen
I * отдvi (s) пролезать (куда-л, через что-л)
II *неотд vt1) ползком передвигаться (по чему-л)Er hat únter dem Zaun dergekróchen. — Он перелез под забором.
2) высок закрадываться (в кого-л – о чувстве)Fréúde durchkróch sie. Eю — постепенно овладела радость.
-
95 einbiegen*
1.vt загибать, вгибать2.sich únter dem Gewícht éínbiegen — прогибаться под весом
3.vi (s) сворачивать (в переулок и т. п.)rechts [links] éínbiegen — сворачивать направо [налево]
in die Zíélgerade éínbiegen — выходить на финишную прямую (в лёгкой атлетике)
-
96 Eindruck
m <-(e)s,..drücke>1) впечатление(éínen) Éíndruck máchen — производить впечатление
sich einen Éíndruck von etw. (D) máchen — составить впечатление о чем-л
éínen Éíndruck gewínnen* — получить впечатление
únter dem Éíndruck stéhen* — находиться под впечатлением
éínen gútenEindruck hinterlássen* — оставить хорошее впечатление
2) отпечаток, следÉíndruck des Kópfes im Kíssen — отпечаток (след) головы на подушке
-
97 firmieren
vi именоваться, носить название (о фирме и т. п.)Das Unternéhmen firmiért als [mit [únter] dem Námen] … — Компания носит название …
-
98 fließen*
vi (s)1) течь, литься, струиться (о воде и т. п.)Hínter dem Haus fließt ein Bach. — За домом течёт ручей
2) впадатьins Meer flíéßen — впадать в море
3) (свободно) двигаться (о транспортном потоке)Der Verkéhr floss úngehindert. — Транспортный поток двигался беспрепятственно.
4) течь, пропускать водуDer Wásserhahn fließt. — Водопроводный кран течёт.
5) ниспадать (о волосах, об одеянии)6) перен литься (рекой), проливаться (о вине, крови)Der Wein floss in Strömen. — Вино лилось рекой.
7) перен течь, поступать (о деньгах, новостях и т. п.) -
99 hervorquellen*
vi (s)1) вытекать (напр о крови из раны)2)Únter dem Hut quoll ihr Haar hervór. — Волосы выбились у нeё из-под шляпы.
-
100 Horizont
См. также в других словарях:
Flächen [1] — Flächen, zweidimensionale Gebilde, entweder eben oder krumm (vgl. Flächentheorie). Geometrische Eigenschaften der Flächen. Flächen, krumme. Eine krumme Fläche ist der geometrische Ort aller Lagen einer nach einem bestimmten Gesetze bewegten Kurve … Lexikon der gesamten Technik
Trochanter — Tro|chạnter [aus gleichbed. gr. τροχαντηρ, Gen.: τροχαντη̃ρος, eigtl. = Läufer, Umläufer] m; s, ...te̱res; in den folgenden Fügungen: Tro|chạnter ma̱jor: “großer Rollhügel“, der am äußeren, oberen Ende des Oberschenkelknochens, neben dem… … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Günther — I Gụ̈nther, als Günther XXI. Graf von Schwarzburg Blankenburg (seit 1326), * Blankenburg 1304, ✝ Frankfurt am Main 14. 6. 1349; wurde am 30. 1. 1349 auf Betreiben der wittelsbachischen Parteigänger zum Gegenkönig Karls IV. erhoben (am 6. 2.… … Universal-Lexikon
Aboriginal — Flagge der Aborigines Die Aborigines (englisch [ˌæbəˈɹɪdʒɪniːz], „Ureinwohner“) sind die Ureinwohner Australiens. Sie besiedelten vor etwa 40.000 bis 50.000 Jahren den Kontinent. Aborigines sind kein einheitliches Volk, sondern bestehen aus… … Deutsch Wikipedia
Aborigine — Flagge der Aborigines Die Aborigines (englisch [ˌæbəˈɹɪdʒɪniːz], „Ureinwohner“) sind die Ureinwohner Australiens. Sie besiedelten vor etwa 40.000 bis 50.000 Jahren den Kontinent. Aborigines sind kein einheitliches Volk, sondern bestehen aus… … Deutsch Wikipedia
Urbane Seilbahn — Eine urbane Seilbahn ist ein verkehrstechnischer Begriff für eine Seilbahn, meist Luftseilbahn oder Standseilbahn, die als öffentliches Personen Nahverkehrsmittel (ÖPNV) im Linienverkehr fährt[1]. Anders als traditionelle Wintersportbahnen wird… … Deutsch Wikipedia
Bauch — Unterleib; Abdomen (fachsprachlich); Speckgürtel (umgangssprachlich); Wanst (umgangssprachlich); Plauze (umgangssprachlich); Wampe (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
unter — im Innern; inmitten; innerhalb; inwendig; zwischen; im Bereich; nebst; bei; zusammen mit; darunter; unten; in der Tiefe; am Boden; … Universal-Lexikon
Unter — Bauer (Kartenspiel); Junge; Wünscher; Bube * * * 1un|ter [ ʊntɐ] <Präp. mit Dativ und Akk.>: 1. a) räumlich; mit Dativ> kennzeichnet einen Abstand in vertikaler Richtung und bezeichnet die tiefere Lage im Verhältnis zu einem anderen… … Universal-Lexikon
Koptisch — t mnt rm n kēme Zeitraum 3. Jhd. bis 17. Jhd. Ehemals gesprochen in Ägypten Linguistische Klassifikation Afroasiatische Sprachen Ägyptische Sprache Koptisch … Deutsch Wikipedia
Koptische Sprache — Koptisch t mnt rm n kēme Zeitraum 3. bis 17. Jahrhundert Ehemals gesprochen in Ägypten Linguistische Klassifikation Afroasiatische Sprachen Ägyptische Sprache Koptisch … Deutsch Wikipedia