Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

now+called

  • 1 הושענא

    הוֹשַׁעְנָאf. (= הוֹשַׁע־נָא = הוֹשִׁיעָה נָא) (help, I pray, Hosanna, name of parts of, or of the entire, festive wreath ( Lulab) carried in procession on the Feast of Booths. Succ.30b ה׳ דאוונכריוכ׳ the traders own H. (myrtles). Ib., sq. מעיקרא … והשתאה׳ before its use was designated it was called asa and now it is called H.Ib. 37a כי נדליתו ח׳ when ye tie the festive wreath; a. fr.Targ. II Esth. 3:8.Esp. the separate branches of the willow tree carried in procession on the last day of Succoth, whence יוםה׳, יומא דה׳ the seventh day of the Feast of Booths (now called ה׳ רַבָּה); v. עֲרוּבְתָּא.

    Jewish literature > הושענא

  • 2 הוֹשַׁעְנָא

    הוֹשַׁעְנָאf. (= הוֹשַׁע־נָא = הוֹשִׁיעָה נָא) (help, I pray, Hosanna, name of parts of, or of the entire, festive wreath ( Lulab) carried in procession on the Feast of Booths. Succ.30b ה׳ דאוונכריוכ׳ the traders own H. (myrtles). Ib., sq. מעיקרא … והשתאה׳ before its use was designated it was called asa and now it is called H.Ib. 37a כי נדליתו ח׳ when ye tie the festive wreath; a. fr.Targ. II Esth. 3:8.Esp. the separate branches of the willow tree carried in procession on the last day of Succoth, whence יוםה׳, יומא דה׳ the seventh day of the Feast of Booths (now called ה׳ רַבָּה); v. עֲרוּבְתָּא.

    Jewish literature > הוֹשַׁעְנָא

  • 3 Venus Radar Mapper

    1) Abbreviation: VRM (now called Magellan)
    2) Information technology: VRM (now called Magellan, Space)

    Универсальный русско-английский словарь > Venus Radar Mapper

  • 4 barraca

    f.
    1 shack.
    2 stall.
    3 thatched farmhouse (in Valencia and Murcia).
    4 hut, cabin.
    5 shanty, cubbyhole, badly built hut or cabin, cottage.
    6 amusement park ride, ride.
    * * *
    3 (chabola) shack
    * * *
    I
    SF
    1) (=cabaña) hut, cabin; [de obreros] workmen's hut; [en Valencia] small farmhouse
    2) (=chabola) shanty, hovel
    3) [en feria] stall, booth

    barraca persa Cono Sur cut-price store

    4) And (=depósito) large storage shed; [en mercado] market stall
    5)
    II
    SF LAm (Mil) barracks
    * * *
    1) ( puesto) stall; ( caseta) booth
    2) (Mil) barrack hut
    4) (CS) ( de materiales de construcción) builders merchant o yard
    * * *
    = shack, hut, cabin.
    Ex. In another survey which examined the information needs of residents of new black urban communities, townships and shack settlements identified problems associated with the labor market and transport.
    Ex. Robinson Crusoe kept his books in a hut which seems quite unsatisfactory in view of the tropical climate of the island.
    Ex. Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.
    * * *
    1) ( puesto) stall; ( caseta) booth
    2) (Mil) barrack hut
    4) (CS) ( de materiales de construcción) builders merchant o yard
    * * *
    = shack, hut, cabin.

    Ex: In another survey which examined the information needs of residents of new black urban communities, townships and shack settlements identified problems associated with the labor market and transport.

    Ex: Robinson Crusoe kept his books in a hut which seems quite unsatisfactory in view of the tropical climate of the island.
    Ex: Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.

    * * *
    A (puesto) stall; (caseta) booth
    B ( Mil) barrack hut
    D (CS) (de materiales de construcción) builders' merchant o yard
    E ( Méx) (casucha) shack
    * * *

    barraca sustantivo femenino
    a) ( puesto) stall;

    ( caseta) booth
    b) (Mil) barrack hut


    d) (CS) ( de materiales de construcción) builders merchant o yard

    barraca sustantivo femenino
    1 (chabola) shack, hut
    2 (caseta de feria) stall
    3 Esp thatched cottage from Valencia
    ' barraca' also found in these entries:
    English:
    hut
    - shed
    - stand
    - booth
    - lumber
    * * *
    1. [chabola] shack
    2. [de feria] [caseta] booth;
    [puesto] stall
    3. [en Valencia y Murcia] thatched farmhouse
    4. RP [tienda] builders' merchant's
    * * *
    f
    1 ( chabola) shack
    2 de tiro stand; de feria stall
    3 L.Am. ( depósito) shed
    4
    :
    barracas pl L.Am. shanty town sg
    * * *
    1) cabaña, choza: hut, cabin
    2) : booth, stall
    * * *
    1. (chabola) shack
    2. (de feria) stall

    Spanish-English dictionary > barraca

  • 5 cabaña

    f.
    1 cabin, hut, barrack, log cabin.
    2 goal, score point.
    * * *
    1 (choza) cabin, hut, shack
    * * *
    noun f.
    cabin, hut
    * * *
    SF
    1) (=choza) hut, cabin; [pobre] hovel, shack
    2) (Billar) baulk
    3) (Agr) (=rebaño) (large) flock; (=ganado) livestock
    4) Cono Sur (=estancia) cattle-breeding ranch
    * * *
    1) ( choza) cabin, shack
    2) (Agr) (RPl) ( estancia) cattle-breeding ranch
    3) (Méx) (Dep) goal
    * * *
    = cottage, cabin, hut, lodge, rondavel, shack, log house.
    Ex. Tom Jones hiding in a particular copse with Molly Seagrim, Marvell lying in a certain garden, Dimitri Karamazov in that prison cell, Will and Anna in that cottage bedroom.
    Ex. Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.
    Ex. Robinson Crusoe kept his books in a hut which seems quite unsatisfactory in view of the tropical climate of the island.
    Ex. Dinner will be served in the boma at the Lodge, where you will again spend the night.
    Ex. Accommodation comprises 200 fully equipped, self-catering rondavels with own bathroom, kitchen and braai facilities.
    Ex. In another survey which examined the information needs of residents of new black urban communities, townships and shack settlements identified problems associated with the labor market and transport.
    Ex. In this little town of about a dozen log houses, they were initiated into the mysteries, pleasures, and sufferings of a gold-digger's life.
    ----
    * cabaña de cazadores = hunting-lodge.
    * cabaña de madera = log cabin, wood cabin.
    * cabaña de troncos de madera = log cabin, wood cabin.
    * * *
    1) ( choza) cabin, shack
    2) (Agr) (RPl) ( estancia) cattle-breeding ranch
    3) (Méx) (Dep) goal
    * * *
    = cottage, cabin, hut, lodge, rondavel, shack, log house.

    Ex: Tom Jones hiding in a particular copse with Molly Seagrim, Marvell lying in a certain garden, Dimitri Karamazov in that prison cell, Will and Anna in that cottage bedroom.

    Ex: Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.
    Ex: Robinson Crusoe kept his books in a hut which seems quite unsatisfactory in view of the tropical climate of the island.
    Ex: Dinner will be served in the boma at the Lodge, where you will again spend the night.
    Ex: Accommodation comprises 200 fully equipped, self-catering rondavels with own bathroom, kitchen and braai facilities.
    Ex: In another survey which examined the information needs of residents of new black urban communities, townships and shack settlements identified problems associated with the labor market and transport.
    Ex: In this little town of about a dozen log houses, they were initiated into the mysteries, pleasures, and sufferings of a gold-digger's life.
    * cabaña de cazadores = hunting-lodge.
    * cabaña de madera = log cabin, wood cabin.
    * cabaña de troncos de madera = log cabin, wood cabin.

    * * *
    A (choza) cabin, shack
    B ( Agr)
    1 ( Esp) (conjunto de ganado) livestock (+ sing or pl vb)
    2 ( RPl) (estancia) cattle-breeding ranch
    C ( Art) pastoral
    D ( Méx) ( Dep) goal
    * * *

     

    cabaña sustantivo femenino ( choza) cabin, shack
    cabaña sustantivo femenino
    1 (refugio) cabin
    2 (de ganado) la cabaña caballar de la zona es escasa, horse livestock in this area is scarce
    ' cabaña' also found in these entries:
    Spanish:
    indispensable
    - vadear
    English:
    bunk
    - cabin
    - footpath
    - hut
    - lumber
    - running
    - shed
    - tree-house
    * * *
    1. [choza] hut, cabin;
    una cabaña de pastores a shepherd's hut
    2. [ganado] livestock;
    la cabaña bovina de Gales the national herd of Welsh cattle
    3.
    cabaña (de salida) [en billares] baulk
    4. RP [finca] cattle ranch
    5. Méx [portería de fútbol] goal
    * * *
    f
    1 cabin
    en fútbol goal
    * * *
    choza: cabin, hut
    * * *
    cabaña n hut

    Spanish-English dictionary > cabaña

  • 6 comerciar

    v.
    1 to trade, to do business.
    comerciar con armas/pieles to deal o trade in arms/furs
    Ellos negocian They trade=do business.
    2 to sell, to flog, to deal in.
    * * *
    1 (comprar y vender) to trade, deal, buy and sell
    2 (hacer negocios) to do business ( con, with)
    * * *
    verb
    1) to deal, trade
    * * *
    VI [dos empresas] to do business (together); [naciones] to trade

    comerciar con[+ empresa] to do business with, have dealings with; [+ país] to trade with; [+ mercancías] to deal in, trade in, handle

    * * *
    verbo intransitivo to trade, do business

    comerciar en algoto trade o deal in something

    * * *
    = trade.
    Ex. Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.
    ----
    * comerciar con = deal in.
    * * *
    verbo intransitivo to trade, do business

    comerciar en algoto trade o deal in something

    * * *

    Ex: Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.

    * comerciar con = deal in.

    * * *
    comerciar [A1 ]
    vi
    to trade, do business
    comercian con los países árabes they trade o do business with the Arab countries
    comercia con su cuerpo ( euf); she sells her body
    comerciar EN algo to trade o deal IN sth
    comerciaban en pieles they were trading o dealing in skins
    * * *

    comerciar ( conjugate comerciar) verbo intransitivo
    to trade, do business;
    comerciar en algo to trade o deal in sth
    comerciar verbo intransitivo to trade: comercian con antigüedades, they trade in antiques
    ' comerciar' also found in these entries:
    Spanish:
    negociar
    - trabajar
    English:
    business
    - deal in
    - trade
    - deal
    - handle
    - receive
    * * *
    to trade, to do business;
    comerciar con armas/pieles to deal o trade in arms/furs;
    comerciar en especies to deal o trade in kind;
    comerciamos principalmente con los países mediterráneos we mainly trade o do business with the Mediterranean countries
    * * *
    v/i trade ( con with;
    en in), do business ( con with)
    * * *
    : to do business, to trade
    * * *
    comerciar vb to trade

    Spanish-English dictionary > comerciar

  • 7 encontrarse con

    v.
    1 to come across, to meet, to come right across, to fall in with.
    María se encontró con Ricardo Mary came across Richard.
    2 to bump into, to hit, to hit upon.
    3 to come up against, to encounter, to come across, to hit on.
    Ella se encontró con la evidencia She came across the evidence.
    María se encontró con una tragedia Mary came up against a tragedy.
    4 to come up against, to face, to find.
    María se encontró con una tragedia Mary came up against a tragedy.
    * * *
    (v.) = meet, run into, cross + Posesivo + path
    Ex. Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.
    Ex. If they were watching the nimble movements of a compositor as he gathered the types from the hundred and fifty-two boxes of his case, they would run into a ream of wetted paper weighted down with paving stones.
    Ex. Based on hundreds of interviews with Hollywood's power players, she weaves Eisner's story together with those who have crossed his path.
    * * *
    (v.) = meet, run into, cross + Posesivo + path

    Ex: Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.

    Ex: If they were watching the nimble movements of a compositor as he gathered the types from the hundred and fifty-two boxes of his case, they would run into a ream of wetted paper weighted down with paving stones.
    Ex: Based on hundreds of interviews with Hollywood's power players, she weaves Eisner's story together with those who have crossed his path.

    Spanish-English dictionary > encontrarse con

  • 8 firmar acuerdo

    (v.) = write + agreement
    Ex. So, one vendor, now called Ovid Technologies, wrote agreements with publishers to get them to open up acess to their journals.
    * * *
    (v.) = write + agreement

    Ex: So, one vendor, now called Ovid Technologies, wrote agreements with publishers to get them to open up acess to their journals.

    Spanish-English dictionary > firmar acuerdo

  • 9 persona que rinde más de lo esperado

    (n.) = overachiever
    Ex. The upshot is that Japan is now called a country of 115 million overachievers.
    * * *

    Ex: The upshot is that Japan is now called a country of 115 million overachievers.

    Spanish-English dictionary > persona que rinde más de lo esperado

  • 10 ribereño

    adj.
    riverside, waterside, river-bank, situated by a river.
    m.
    1 riverside dweller, waterfront dweller.
    2 riparian owner, riparian, land owner at the side of a river, waterfront owner.
    * * *
    1 riverside, waterfront
    nombre masculino,nombre femenino
    1 riverside dweller, waterfront dweller
    * * *
    ribereño, -a
    1.
    ADJ (=de río) riverside antes de s ; (=costero) coastal
    2.
    SM / F person who lives near a river, riverside dweller
    * * *
    - ña masculino, femenino person who lives by a river (o lake etc)
    * * *
    = river man, riparian.
    Ex. Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.
    Ex. This is an excellent example of the equalizing role played by riparian zones.
    * * *
    - ña masculino, femenino person who lives by a river (o lake etc)
    * * *
    = river man, riparian.

    Ex: Stopping a few miles north of where the Lewark meets the great Modoc River in what is now called the American midwest, they constructed a humble cabin and began trading with river men and friendly Indians.

    Ex: This is an excellent example of the equalizing role played by riparian zones.

    * * *
    ribereño1 -ña
    (de río) riverside ( before n); (de lago) lakeside ( before n)
    ribereño2 -ña
    masculine, feminine
    person who lives by a river ( o lake etc)
    * * *
    ribereño, -a
    adj
    [de río] riverside; [de lago] lakeside; [de mar] coastal;
    una aldea ribereña a village on the banks of a river/on the shore of a lake;
    los países ribereños del Mediterráneo the Mediterranean countries
    nm,f
    = person who lives by a river or a lake or the sea
    * * *

    Spanish-English dictionary > ribereño

  • 11 ETA

    * * *
    SF ABR Esp
    (Pol) = Euskadi Ta Askatasuna Patria Vasca y Libertad, ETA
    * * *
    ['eta]
    femenino (= Euskadi ta Azkatasuna) ETA
    •• Cultural note:
    ETA, meaning "Basque homeland and liberty", is a terrorist organization founded in 1959 to fight for Basque independence. Its political wing, established in 1978 as Herri Batasuna (Popular Unity) and now called batasuna (Unity), has a number of elected representatives on local councils and in the Basque parliament. Opinion polls show a majority of Basques are opposed to the political violence and murder campaigns espoused by ETA
    * * *
    ['eta]
    femenino (= Euskadi ta Azkatasuna) ETA
    •• Cultural note:
    ETA, meaning "Basque homeland and liberty", is a terrorist organization founded in 1959 to fight for Basque independence. Its political wing, established in 1978 as Herri Batasuna (Popular Unity) and now called batasuna (Unity), has a number of elected representatives on local councils and in the Basque parliament. Opinion polls show a majority of Basques are opposed to the political violence and murder campaigns espoused by ETA
    * * *
    /ˈeta/
    (= Euskadi ta Azkatasuna) ETA
    * * *

    ETA /'eta/ sustantivo femenino (

    ETA f (abr de Euskadi ta Askatasuna o País Vasco y Libertad) Basque Country and Freedom, the Basque terrorist group

    ' ETA' also found in these entries:
    Spanish:
    GAL
    - etarra
    * * *
    ETA ['eta] nf (abrev de Euskadi Ta Askatasuna)
    ETA, = terrorist Basque separatist organization
    * * *
    f abr (= Euskadi Ta Askatasuna) ETA, Basque separatist movement

    Spanish-English dictionary > ETA

  • 12 BÚR

    * * *
    n.
    1) women’s apartment;
    2) pantry (búr þat er konur hafa matreiðu í);
    * * *
    n. [Hel. bûr = habitaculum; A. S. bûr; Engl. bower; Scot. and North. E. byre; Germ. bauer], a word common to all Teut. idioms, and in the most of them denoting a chamber; this sense only occurs a few times in some of the old poems, esp. the Völs. kviður, and even only as an allit. phrase, Brynhildr í búri, Og. 18; björt í búri, Gkv. 2. 1: in prose now and then in translations of foreign romances, El. 22.
    2. in Icel. only in the sense of larder, pantry (the North. E. and Scot. byre = cow-stall); this sense is very old, and occurs in Hallfred, Fs. 89, where búri (not brúði) is the right reading, as the rhyme shews—’stæri’ ek brag, fyrir ‘búri;’ skellr nú lass fyrir búrin þeirra Reykdælanna, Bs. i. 512. 601, Ld. 242; defined, búr þat er konur hafa matreiðu í, Grág. i. 459.
    β. a house where stores are kept = úti-búr, Nj. 74; now called skemma. In Icel. a game, in which children try to force open one’s closed hand, is called að fara í búr e-s, to get into one’s larder.

    Íslensk-ensk orðabók > BÚR

  • 13 शालिवाहन


    ṡāli-vāhana
    m. N. of a celebrated sovereign of India (said to be so called either from having ridden on a Yaksha called Ṡāli, orᅠ from Ṡali for Ṡāla, the Ṡāl tree, Ṡāli-vāhana being represented as borne on a cross made of that orᅠ other wood;

    he was the enemy of Vikramâditya andᅠ institutor of the era now called Ṡaka q.v.;
    his capital was Pratishṭhāna on the Godāvarī) Siṇhâs. Subh. Buddh. ;
    - caritra n. - sataka n. - saptatī f. N. of wks.

    Sanskrit-English dictionary > शालिवाहन

  • 14 कन्या _kanyā

    कन्या [Uṇ.4.111]
    1 An unmarried girl or daughter; R.1.51.2.1,3.33; Ms.1.8.
    -2 A girl ten years old.
    -3 A virgin, maiden; Ms.8.367,3.33.
    -4 A woman in general.
    -5 The sixth sign of the zodiac, i. e. Virgo.
    -6 N. of Durgā; Mb.3.
    -7 Large carda- moms.
    -Comp. -अन्तःपुरम् the women's apartments; सुरक्षिते$पि कन्यान्तःपुरे कश्चित्प्रविशति Pt.1; Mv.2.5.
    -आट a. following after or hunting young girls.
    (-टः) 1 the inner apartments of a house.
    -2 a man who hunts or goes after young girls.
    -कुब्जः N. of a country. (
    -ब्जम्) N. of an ancient city in the north of India, situated on a tributary of the Ganges, now called Kanoja.
    -कुमारि f.,
    -री also कन्यकुमारी N. of Durgā; कन्यकुमारि धीमहि Mahānār 3.12.
    -गतम् the position of a planet in the sign Virgo.
    -ग्रहणम् taking a girl in marriage.
    -दानम् giving away a girl in marriage; अद्भिरेव द्विजाग्ऱ्याणां कन्यादानं विशिष्यते Ms.3.35.
    -दूषकः The violator of a virgin; Ms.3.164.
    -दूषणम् defilement of a virgin.
    -दोषः a defect or blemish in a <?><?>l, bad repute (such as a disease &c.)
    -धनम् dowry; a girl's property.
    -पतिः 'daughter's husband', a son-in-law.
    -पालः a dealer in slave girls.
    -पुत्रः, -गर्भः the son of an unmarried daughter (called कानीन); संघर्ष- जननस्तस्मात्कन्यागर्भो विनिर्मितः Mb.12.2.4.
    -पुरम् the women's apartments.
    -प्रदानम् Giving a daughter in marriage; Ms.3.29-31.
    -भर्तृ -m.
    1. a son-in-law.
    -2 N. f Kārttikeya.
    -भैक्ष्यम् Begging for a girl; Mb.
    -रत्नम् a very fine girl; कन्यारत्नमयोनिजन्म भवतामास्ते Mv.1.3.
    -राशिः the sign Virgo.
    -वेदिन् -m. a son-in-law (marrying one's girl); Y.1.262.
    -व्रतस्था A woman in her monthly state; मयि कन्याव्रतस्थायां ज<?>मुर्मन्दा- किनीतटम् Ks.26.56.
    -शुल्कम् money given to the bride's father as her price, purchase-money of a girl.
    -समुद्भव a. Born from an unmarried woman; Ms.9.172.
    -स्वयंवरः the choice of a husband by a maiden.
    -हरणम् ravishment or seduction of a maiden; प्रसह्य कन्याहरणं राक्षसो विधिरुच्यते Ms.3.33.

    Sanskrit-English dictionary > कन्या _kanyā

  • 15 वितस्ता _vitastā

    वितस्ता N. of a river in the Punjab called Hydas- pes by the Greeks and now called Jhelum or Betustā.

    Sanskrit-English dictionary > वितस्ता _vitastā

  • 16 ak-taumr

    m. esp. in pl. ar, lines (taumar) to trim (aka) the sail, distinguished from höfuðbendur, the stays of the mast, perhaps the braces of a sail (used by Egilsson to transl. ύπέραι in Od. 5. 260), Þórarinn stýrði ok hafði aktaumana um herðar sér, þvíat þröngt var á skipinu, had the braces round his shoulders, because the boat was blocked up with goods, Ld. 56; the phrase, sitja í aktaumum, to manage the sail; ef ek sigli með landi fram, ok sit ek í aktaumum, þá skal engi snekkja tvítugsessa sigla fyrir mér, eða ek vilja svipta ( reef the sail) fyr en þeir, Fms. v. 337; reiði slitnaði, svá at bæði gékk í sundr höfuðbendur ok aktaumar, Fas. iii. 118; reki segl ofan, en a. allir slitni, 204; slitnuðu höfuðbendur ok aktaumar, Bær. 5, Edda (Gl.) That the braces were generally two may be inferred from the words við aktaum hvárntveggja hálf mörk, N. G. L. i. 199.
    2. metaph., sitja í aktaumum, to have the whole management of a thing; mun yðr þat eigi greitt ganga ef þér erut einir í aktaumum, if you are alone in the management of it, Ísl. ii. 49; einir um hituna is now used in the same sense. (The Engl. yoke-lines, as aktaumar is sometimes interpreted (as in the Lat. transl. of the Ld.), are now called stjórntaumar. Aktanmr is obsolete. See ‘Stones of Scotland,’ tab. liv. sqq.)

    Íslensk-ensk orðabók > ak-taumr

  • 17 Frjá-nótt

    f. = frjádagsnótt, Fms. viii. 35. It is remarked above, s. v. dagr, that this ‘frjá’ is derived from the A. S. form Freâ, answering to the northern Freyr, Goth. Frauja, and is a rendering of the eccl. Lat. dies Veneris, as in eccl. legends the Venus of the Lat. is usually rendered by Freâ (Freyja) of the Teutonic. This word is now obsolete in Icel., as Friday is now called Föstudagr, vide fasta.

    Íslensk-ensk orðabók > Frjá-nótt

  • 18 मथुरा


    mathurā
    f. N. of various towns (esp. of an ancient town now called Muttra andᅠ held in great honour as the birthplace of Kṛishṇa;

    situated in the province of Agra on the right bank of the Yamunā orᅠ Jumns;
    described in VP. XII, 1 as having been founded by Ṡatru-ghna;
    accord. toᅠ Kull. on Mn. II, 19 it forms part of a district called Brahmarshi, belonging to Ṡūra-sena) AV. Pariṡ. Hariv. Pur. etc.. ;
    - मथुराकाण्ड
    - मथुरागुह्यवर्नण
    - मथुराचम्पू
    - मथुरातीर्थमहात्म्य
    - मथुरादास
    - मथुरानाटक
    - मथुरानाथ
    - मथुरामहिमन्
    - मथुरामाहात्म्य
    - मथुरामाहात्म्यसंग्रह
    - मथुरासेतु

    Sanskrit-English dictionary > मथुरा

  • 19 वरण


    varaṇa
    1) m. a rampart, mound L. ;

    a causeway, bridge L. ;
    the tree Crataeva Roxburghii ( alsoᅠ called varuṇa andᅠ setu;
    it is used it, is medicine andᅠ supposed to possess magical virtnes) MaitrS. etc. etc.;
    any tree W. ;
    a camel L. ;
    a kind of ornament orᅠ decoration on a bow MBh. ;
    a partic. magical formula recited over weapons R. ( varuṇa B.);
    N. of Indra L. ;
    N. of a country Buddh. ;
    (pl.) of a town Pāṇ. 4-2, 82 (cf. Kāṡ. on Pāṇ. 1-2, 53);
    (ā) f. N. of a small river (running past the north of Benares into the Ganges andᅠ now called Barnā) Up. Pur. ;
    n. surrounding, enclosing L. ;
    keeping off, prohibiting L. ;
    2) n. the act of choosing, wishing wooing, choice of a bride KātyṠr. MBh. etc.;
    honouring etc. (pūjanâ̱di) L. ;
    m. pl. the sacred texts recited at the choice of a priest ĀpṠr.

    Sanskrit-English dictionary > वरण

  • 20 वर्धमान


    vardhamāna
    andᅠ n. N. of a partic. kind of medical treatment in which grains of pepper are given in increasing andᅠ decreasing quantity Suṡr. ;

    mfn. increasing, growing, thriving, prosperous RV. etc. etc.;
    m. Ricinus Communis (so called sweet citron L. ( alsoᅠ ā f.);
    a partic. way of joining the hands Cat. ;
    a partic. attitude in dancing Saṃgīt. ;
    a kind of riddle orᅠ charade L. ;
    N. of Vishṇu L. ;
    of a mountain andᅠ district ( alsoᅠ of its town, now called Bardwān orᅠ Burdwān) VarBṛS. Pur. ;
    of a Grāma Rājat. ;
    of various authors andᅠ other men Cat. ;
    of the last of the 24 Arhats orᅠ Jinas Jain. ;
    of the elephant who supports the eastern quarter L. ;
    (pl.) of a people MārkP. ;
    m. orᅠ n. a kind of mystical figure orᅠ diagram VarBṛS. Lalit. ;
    a dish orᅠ platter of a partic. shape (sometimes used as a lid orᅠ cover for water-jars etc.) MBh. Suṡr. ;
    a house having no entrance on the south side VarBṛS. MatsyaP. ;
    (ā) f. a species of Gāyatrī metre RPrāt. ;
    N. of the town of Bardwaln Vet. ;
    (ī) f. N. of a Comm. written by Vardhamāna;
    n. = vardhamānapura Kathās. Pañcat. ;
    a kind of metre Col
    - वर्धमानद्वार
    - वर्धमानपुर
    - वर्धमानपुरीय
    - वर्धमानपूरण
    - वर्धमानप्रक्रिया
    - वर्धमानप्रयोग
    - वर्धमानमति
    - वर्धमानमिश्र
    - वर्धमानस्वामिन्

    Sanskrit-English dictionary > वर्धमान

См. также в других словарях:

  • Now and Then, Here and There — Promotional image for Now and Then, Here and There depicting Shu and Lala Ru 今、そこに いる僕 (Ima, Soko ni Iru Boku) …   Wikipedia

  • Now Is the Time (Jeff Lorber Fusion album) — Now Is the Time Studio album by Jeff Lorber Fusion Released June 1, 2010 (2010 06 01 …   Wikipedia

  • NOW (manhwa) — NOW Cover of the Infinity Studios edition of NOW vol. 2 (2005). Art by Park Sung woo. 나우 Genre Action/ …   Wikipedia

  • Now You Know (Desperate Housewives) — Now You Know Desperate Housewives episode Katherine Mayfair (Dana Delany) returns to Wisteria Lane. Now You Know featured Kather …   Wikipedia

  • Now, Now — Background information Origin Minneapolis, Minnesota, USA Genres I …   Wikipedia

  • Now That You Got It — }} Now That You Got It is a song by American recording artist Gwen Stefani from her second solo album, The Sweet Escape. Written by Stefani, Sean Garrett, and Swizz Beatz, the song received mixed reviews from music critics. A remix and hybrid… …   Wikipedia

  • Now and Then (song) — Now and Then Song by John Lennon Released Unreleased Recorded 1979 Genre Rock music Length 4:56 …   Wikipedia

  • Now Smash Hits — Now That s What I Call Music, Smash Hits Compilation album by Various artists Released 1987 …   Wikipedia

  • Now Play It — URL http:// …   Wikipedia

  • NOW on PBS — NOW Genre News/Documentary Created by John Siceloff Presented by …   Wikipedia

  • Now Playing (album) — Now Playing Studio album by Juris Released February 10, 2010 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»