-
81 несмотря на вышеизложенное
General subject: the above notwithstanding (АД)Универсальный русско-английский словарь > несмотря на вышеизложенное
-
82 несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся
2) Makarov: notwithstanding ( that) I enjoyed myself, I am glad to be backУниверсальный русско-английский словарь > несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулся
-
83 несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся
General subject: notwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be backУниверсальный русско-английский словарь > несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулся
-
84 несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся
Makarov: notwithstanding ( that) I enjoyed myself, I am glad to be backУниверсальный русско-английский словарь > несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулся
-
85 несмотря на то, что он утверждает обратное
Универсальный русско-английский словарь > несмотря на то, что он утверждает обратное
-
86 несмотря на эти недостатки, в книге содержится много ценного
Универсальный русско-английский словарь > несмотря на эти недостатки, в книге содержится много ценного
-
87 несмотря на это
1) General subject: howe'er, however, nevertheless, this notwithstanding, yet, yet (часто and yet, but yet, yet nevertheless)2) Makarov: for all that -
88 несмотря/невзирая на любые противоположные положения настоящего договора
Law: notwithstanding anything to the contrary herein contained (источник: Alex16)Универсальный русско-английский словарь > несмотря/невзирая на любые противоположные положения настоящего договора
-
89 однако
1) General subject: and now to be serious, as it is, at the same time, but, howe'er, however, nevertheless, notwithstanding, still, still-house, sure, tho, though, yet, as the matter stands (фразеологоизм), yet still, then again2) Colloquial: mind you3) Mathematics: except that5) Law: provided that (при формулировании оговорки к общей норме), by contrast6) Banking: to the contrary -
90 он пытался помешать этому браку, но безрезультатно
General subject: he tried to prevent the marriage but it took place notwithstandingУниверсальный русско-английский словарь > он пытался помешать этому браку, но безрезультатно
-
91 он стоял на своем, невзирая ни на какие угрозы
General subject: he persisted, threats notwithstandingУниверсальный русско-английский словарь > он стоял на своем, невзирая ни на какие угрозы
-
92 они продолжали путь, несмотря на бурю
Универсальный русско-английский словарь > они продолжали путь, несмотря на бурю
-
93 они это все же сделают
General subject: they will do it notwithstandingУниверсальный русско-английский словарь > они это все же сделают
-
94 решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных
Law: Non Obelante Veredicto, Non Obstante Veredicto, judgement notwithstanding verdict (=non obstante veredicto) (http://en.wikipedia.org/wiki/Judgment_notwithstanding_verdict)Универсальный русско-английский словарь > решение суда в пользу истца вопреки вердикту присяжных
-
95 тем не менее
1) General subject: all the same, at the same time, but, howe'er, however, just the same, nevertheless, none the less, nonetheless, not but, not but that, not but what, not the worse, notwithstanding, still, still-house, though, yet, that said, still and all2) Obsolete: howbeit3) Poetical language: albeit4) Mathematics: even so, has been established, however the result6) Banking: to the contrary7) Set phrase: for all that8) Archaic: withal -
96 хотя и существуют все эти трудности, другого способа нет
Универсальный русско-английский словарь > хотя и существуют все эти трудности, другого способа нет
-
97 что бы вы ни говорили, все равно я пойду
General subject: whatever you say, I will go notwithstandingУниверсальный русско-английский словарь > что бы вы ни говорили, все равно я пойду
-
98 В-325
ВСЁ ЖЕ (Particle often after contrastive Conj «но» or «a» or Conj «и») notwithstanding or in contrast to some expressed or implied circumstance, fact, event etcall the samestill (and) yet nevertheless nonetheless even so (in limited contexts) X did do sth. (has done sth. etc) at any rate.(Маша:) Я вам по совести: если бы он (Константин) ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты. А всё же я храбрая. Вот взяла и решила: вырву эту любовь из своего сердца, с корнем вырву (Чехов 6). (М.:) I'll tell you honestly: if he'd (Konstantin had) hurt himself seriously, I wouldn't have gone on living, not for one minute. But all the same I've got courage. So I up and decided: I'll rip this love right out of my heart, rip it out by the roots (6c).Если в рассказе Петра Александровича могло быть преувеличение, то всё же должно было быть и нечто похожее на правду (Достоевский 1). Though Pyotr Alexandrovich may have exaggerated, still there must have been some semblance of truth in his story (1a).По рассказу дяди Сандро, это самое должностное лицо, к которому он обращался со своим предложением, не встало с места при его появлении в кабинете, а также не встало с места, когда он уходил. Возможно, говорил дядя Сандро, он этим хотел показать, что очень прочно сидит на своем месте. Всё же через некоторое время это самое должностное лицо вынуждено было покинуть своё место, якобы в связи с переходом на другую работу... (Искандер 3)....According to Uncle Sandro, the official to whom he took this suggestion did not stand up when he came into the office and did not stand up when he left, either. Possibly, Uncle Sandro said, he meant to imply that he sat as solidly in his job as in his chair. Nevertheless, after a while this same official was forced to leave his job, supposedly in connection with a transfer to another one... (3a).«Она (Цветаева) так говорила (, что не любит театр и не тянется к театру,) и всё же написала несколько пьес. Вы сами свидетельствуете, что это превосходная пьеса» (Гладков 1). "She (Tsvetayeva) may have said this (that she does not herself like the theatre and is not drawn to it), yet even so she wrote several plays-and you yourself say this is an excellent one" (1a).Он (дядя Сандро) стал просить помочь ему выхлопотать пенсию... «Дядя Сандро, - сказал я, - но ведь у вас нет трудового стажа»... Между прочим, пенсию он всё же получил той же зимой (Искандер 3)....He (Uncle Sandro) began asking for help in wangling a pension...."Uncle Sandro," I said, "you don't have any work record."...By the way, he did receive a pension, that very winter (3a)....Этот Дмитрий Федорович был один только из трёх сыновей Фёдора Павловича, который рос в убеждении, что он все же имеет некоторое состояние и когда достигнет совершенных лет, то будет независим (Достоевский 1)....This Dmitri Fyodorovich was the only one of Fyodor Pav-lovich's three sons who grew up in the conviction that he, at any rate, had some property and would be independent when he came of age (1a). -
99 В-338
ПРИ ВСЁМ (ПРИ) TOM coll СО (ЗА) ВСЕМ ТЕМ obs, coll PrepP these forms only sent adv fixed WOnotwithstanding sth.: (but) for all thatnonetheless in spite of that (there being etc) regardless of that (there being etc) (and) yet.Услышав, что даже издержки по купчей он (Чичиков) принимает на себя, Плюшкин заключил, что гость должен быть совершенно глуп... При всём том он однако ж не мог скрыть своей радости... (Гоголь 3). Hearing that Chichikov was even taking the expenses of the deed of purchase on himself, Plyushkin concluded that his visitor must be an utter fool....For all that, he could not conceal his joy... (3a).Развращение нравов развивалось не по дням, а по часам. Появились кокотки... мужчины завели жилетки с неслыханными вырезками, которые совершенно обнажали грудь... И за всем тем (глуповцы) продолжали считать себя самым мудрым народом в мире (Салтыков-Щедрин 1). Moral corruption grew by leaps and bounds. Co-cottes...appeared, men acquired waistcoats with unprecedented decol-letage which completely bared the chest....Nonetheless, they (the Foolovites) continued to consider themselves the wisest people on earth (1a)....К сорока годам... решил он (Гладышев)... жениться, хотя это оказалось делом нелёгким, при всём том, что невест в деревне было в избытке (Войнович 2)....As his forties drew near, Gladishev decided to marry....However, this turned out to be no simple matter in spite of there being a surplus of marriageable girls in the village (2a).Лотта безобразна, редковолоса, лишена бровей и ресниц и за всем тем с ожесточением упрекает его (Агатона) в том, что он загубил ее молодость (Салтыков-Щедрин 2). Lotta is a very plain woman, her hair is thin, she has neither eyebrows nor eyelashes, and yet she keeps abusing him (Agathon) for having ruined her youth (2a). -
100 Д-25
ДАРОМ ЧТО coll subord Conj, concessive) notwithstanding (the fact that): (even) though although despite (in spite of) (the fact that ( s.o. 's doing sth. etc)) (in limited contexts) it doesn't matter that... I (you etc) may...butдаром что профессор (умный и т. п.) = professor (intelligent etc) or not...«Да вот не развалилось же (крыльцо), даром что шестнадцать лет без поправки стоит» (Гончаров 1). They (the front steps) haven't fallen down, though they have stood there for sixteen years without any repairs" (1a).«Маше здесь оставаться не гоже. Отправим её в Оренбург... Да и тебе советовал бы с нею туда же отправиться даром что ты старуха, а посмотри что с тобою будет, коли возьмут фортецию приступом» (Пушкин 2). "It won't do for Masha to stay here. Let us send her to Orenburg....And I would advise you to go there with her, although you're an old woman, consider what would happen to you if the fortress were taken" (2b).Мужичок ехал рысцой на белой лошадке по тёмной узкой дорожке вдоль самой рощи он весь был ясно виден, весь, до заплаты на плече, даром что ехал в тени... (Тургенев 2). A peasant on a white nag went at a trot along the dark, narrow path close beside the copse, his whole figure was clearly visible even to the patch on his shoulder, in spite of his being in the shade... (2b).(Анисья:)...На дуру-то, на Акулину, погляди... Даром что дура, забрала себе в голову: я, говорит, хозяйка (Толстой 1). (А.:)...lake a look at the half-wit, at Akulina....Don't matter she's an idiot, she's gotten it into her head: I'm the lady of the house, she says (1a).Да куда мне за ней! Я даром что моложе, а не выстоять мне столько!» (Гончаров 1). "...I'm afraid I can't keep up with her! I may be the younger one, but I can't stand as long as she can!" (1a).«...Чей он прозвищем?.. Листницкий... Очки носит. Ну, да нехай (regional = пусть)! Даром что в очках, а жеребца не дамся обогнать!» (Шолохов 2). "...What's his name?...Listnitsky....Wears glasses. Well, let him! Glasses or not, I'm not going to let him get past the stallion!" (2a).
См. также в других словарях:
Notwithstanding — Not with*stand ing, prep. Without prevention, or obstruction from or by; in spite of. [1913 Webster] We gentil women bee Loth to displease any wight, Notwithstanding our great right. Chaucer s Dream. [1913 Webster] Those on whom Christ bestowed… … The Collaborative International Dictionary of English
Notwithstanding — Not with*stand ing, adv. or conj. [Originally the participle of withstand, with not prefixed.] Nevertheless; however; although; as, I shall go, notwithstanding it rains. [1913 Webster] I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to … The Collaborative International Dictionary of English
notwithstanding — notwithstanding, in spite of, despite are often interchangeable prepositions. Notwithstanding, the least emphatic, merely implies the presence of an obstacle; in spite of, the most emphatic, suggests active opposition or strongly adverse… … New Dictionary of Synonyms
notwithstanding — [nät΄with stan′diŋ, nät΄withstan′diŋ] prep. in spite of [notwithstanding the storm, we flew on ]: sometimes in an inverted construction [ we flew on, the storm notwithstanding] adv. all the same, nevertheless [he must be told, notwithstanding]… … English World dictionary
notwithstanding — I preposition all the same, although, despite, even, however, in any case, in any event, in spite of, nevertheless, none the less, still, yet II index regardless Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
notwithstanding — (prep.) late 14c., notwiþstondynge, from NOT (Cf. not) + prp. of the verb WITHSTAND (Cf. withstand). A loan translation of M.L. non obstante being no hindrance, from ablative of obstans, prp. of obstare stand opposite to (see OBSTACLE (Cf.… … Etymology dictionary
notwithstanding — [adv/prep] although, however after all, against, at any rate, but, despite, for all that, howbeit, in any case, in any event, in spite of, nevertheless, nonetheless, on the other hand, regardless of, though, to the contrary, withal, yet; concept… … New thesaurus
notwithstanding — ► PREPOSITION ▪ in spite of. ► ADVERB ▪ nevertheless. ► CONJUNCTION ▪ although … English terms dictionary
notwithstanding — 01. We continued our picnic, [notwithstanding] the light rain. 02. Her parents forbade her from going to the party, but she went [notwithstanding]. 03. [Notwithstanding] your concerns about the project, I believe we should proceed immediately. 04 … Grammatical examples in English
notwithstanding — /not widh stan ding, with /, prep. 1. in spite of; without being opposed or prevented by: Notwithstanding a brilliant defense, he was found guilty. She went to the game anyway, doctor s orders notwithstanding. conj. 2. in spite of the fact that;… … Universalium
notwithstanding — [[t]nɒ̱twɪðstæ̱ndɪŋ[/t]] PREP If something is true notwithstanding something else, it is true in spite of that other thing. [FORMAL] He despised William Pitt, notwithstanding the similar views they both held. ADV: n ADV Notwithstanding is also an … English dictionary