Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

normal

  • 1 et

    ĕt, conj. de coord.    - cf. gr. ἔτι: encore. [st1]1 [-] et: et (pour relier des mots isolés ou des propositions entières).    - mater tua et soror, Cic. ta mère et ta soeur.    - quoad possem et liceret, Cic.: tant que je le pourrais et qu'on me le permettrait. [st1]2 [-] et... et... (répété deux fois ou avec une autre conj. de coord. -que, atque, nec, neque): et... et...; tant... que...; non seulement... mais encore...; aussi bien... que...    - et audax et malus, Plaut.: aussi hardi que méchant.    - et labore atque industria, Cic.: à force de travail et aussi à force de talent.    - et in senatu sententiam dicebat nec amicis deerat, Cic.: non seulement il donnait son avis au sénat, mais il assistait aussi ses amis.    - et semper me coluit diligentissimeque observavit, Cic.: il a toujours eu pour moi non seulement du respect, mais un vrai culte.    - (seditiones) singulis universisque semper honori fuisse, Liv. 4: les séditions, (disaient-ils), étaient toujours, pour chacun en particulier et pour tous en général, une source d'honneurs.    - quia et consul aberat nec facile erat aut nuntium aut litteras mitti, Liv.: comme le consul était absent et qu'il n'était pas facile d'envoyer soit un messager soit une lettre. [st1]3 [-] et: et même, et de plus, et qui plus est, et de plus (pour insister sur une idée).    - errabas, Verres, et vehementer errabas: tu te trompais, Verrès, et même gravement.    - te jam appello, et ea voce, ut me exaudire possis, Cic. Mil. 25: c'est à toi que je m'adresse, et même j'élève la voix pour que tu puisses m'entendre.    - laudat, et saepe, virtutem, Cic. Tusc. 3: il loue la vertu, et même souvent.    - et... quidem: il y a mieux, et même. [st1]4 [-] et = etiam: aussi, même, encore.    - sed et alii: mais d'autres aussi.    - et alii multi, Cic.: bien d'autres encore.    - timeo Danaos et dona ferentes: je crains les Grecs, même quand ils apportent des présents.    - Troja et huic loco nomen est, Liv. 1, 1: [Troie est encore le nom pour ce lieu] = ce lieu porte encore le nom de Troie.    - fas est et ab hoste doceri (prov.): il est normal de recevoir des leçons, même d'un ennemi.    - salve et tu ou et tu salve, Plaut.: salut à toi aussi.    - haec mihi sunt voluptati, et erant illa Torquatis, Cic. Fin. 1: c'est pour moi un plaisir, et c'en était un aussi pour les Torquatus. [st1]5 [-] et: or (devant la mineure d'un syllogisme).    - alia vera sunt, alia falsa: et quod falsum, id percipi non potest, Cic. Ac. 2: il y a du vrai et du faux; or le faux ne saurait être perçu. [st1]6 [-] et: et, et voilà que, et aussitôt (pour lier deux moments successifs).    - vix (jam, nondum)... et (= cum)...: à peine... que...    - vix prima inceperat aestas, et pater Anchises jubebat... Virg.: l'été commençait à peine que mon père Anchise ordonnait...    - dixit, et extemplo... sensit medios delapsus in hostes, Virg. En. 2: il dit et il comprit aussitôt qu'il était tombé au milieu d'ennemis..    - nec longum tempus et ingens exiit ad caelum arbos, Virg. G. 2: en peu de temps un arbre immense s'élève vers le ciel.    - vix inopina quies laxaverat artus, et... Virg.: ce repos soudain avait à peine relâché ses membres que... [st1]7 [-] et: et, et ensuite, et alors (pour renforcer une interrogation ou une exclamation).    - et sunt qui de via Appia querantur? Cic. Mil.: et il y a des gens qui se plaignent de la voie Appia?    - et quisquam dubitabit quin... Cic. de Imp. Pomp.: et l'on hésiterait à...    - et quisquam numen Junonis adoret? Quint.: et qui, après cela, adorerait la divinité de Junon?    - et miramur aliquando id quod somniarimus evadere? Cic. Div. 2: et nous trouvons surprenant que nos rêves se réalisent parfois? [st1]8 [-] et: que (pour marquer la ressemblance ou la différence: et = ac, atque, quam).    - aliter... et (ac)...: autrement que.    - idem... et (ac)...: le même que.    - non eadem nobis et illis necessitas impendet, Sall.: ils ne sont pas pressés par la même nécessité que nous.    - pariter corpore et animo, Ter. Ad.: autant par le corps que par l'âme.    - omnia fuisse in Themistocle paria et in Coriolano, Cic. Brut.: tout se ressemblait dans Thémistocle et dans Coriolan. [st1]9 [-] et (qqf. et quidem): et pourtant, et cependant.    - quod equidem adhuc non amisi, et videtis annos, Cic.: c'est une chose que j'ai conservée jusqu'ici, et pourtant vous voyez mon âge.    - aliquando incenditur; et quidem saepe sedatur, Cic. quelquefois, c'est un embrasement; souvent, néanmoins, c'est un apaisement.    - quamquam est intactus, et odit, Hor.: même si on n'est pas touché (par tes vers méchants), on te déteste néanmoins.
    * * *
    ĕt, conj. de coord.    - cf. gr. ἔτι: encore. [st1]1 [-] et: et (pour relier des mots isolés ou des propositions entières).    - mater tua et soror, Cic. ta mère et ta soeur.    - quoad possem et liceret, Cic.: tant que je le pourrais et qu'on me le permettrait. [st1]2 [-] et... et... (répété deux fois ou avec une autre conj. de coord. -que, atque, nec, neque): et... et...; tant... que...; non seulement... mais encore...; aussi bien... que...    - et audax et malus, Plaut.: aussi hardi que méchant.    - et labore atque industria, Cic.: à force de travail et aussi à force de talent.    - et in senatu sententiam dicebat nec amicis deerat, Cic.: non seulement il donnait son avis au sénat, mais il assistait aussi ses amis.    - et semper me coluit diligentissimeque observavit, Cic.: il a toujours eu pour moi non seulement du respect, mais un vrai culte.    - (seditiones) singulis universisque semper honori fuisse, Liv. 4: les séditions, (disaient-ils), étaient toujours, pour chacun en particulier et pour tous en général, une source d'honneurs.    - quia et consul aberat nec facile erat aut nuntium aut litteras mitti, Liv.: comme le consul était absent et qu'il n'était pas facile d'envoyer soit un messager soit une lettre. [st1]3 [-] et: et même, et de plus, et qui plus est, et de plus (pour insister sur une idée).    - errabas, Verres, et vehementer errabas: tu te trompais, Verrès, et même gravement.    - te jam appello, et ea voce, ut me exaudire possis, Cic. Mil. 25: c'est à toi que je m'adresse, et même j'élève la voix pour que tu puisses m'entendre.    - laudat, et saepe, virtutem, Cic. Tusc. 3: il loue la vertu, et même souvent.    - et... quidem: il y a mieux, et même. [st1]4 [-] et = etiam: aussi, même, encore.    - sed et alii: mais d'autres aussi.    - et alii multi, Cic.: bien d'autres encore.    - timeo Danaos et dona ferentes: je crains les Grecs, même quand ils apportent des présents.    - Troja et huic loco nomen est, Liv. 1, 1: [Troie est encore le nom pour ce lieu] = ce lieu porte encore le nom de Troie.    - fas est et ab hoste doceri (prov.): il est normal de recevoir des leçons, même d'un ennemi.    - salve et tu ou et tu salve, Plaut.: salut à toi aussi.    - haec mihi sunt voluptati, et erant illa Torquatis, Cic. Fin. 1: c'est pour moi un plaisir, et c'en était un aussi pour les Torquatus. [st1]5 [-] et: or (devant la mineure d'un syllogisme).    - alia vera sunt, alia falsa: et quod falsum, id percipi non potest, Cic. Ac. 2: il y a du vrai et du faux; or le faux ne saurait être perçu. [st1]6 [-] et: et, et voilà que, et aussitôt (pour lier deux moments successifs).    - vix (jam, nondum)... et (= cum)...: à peine... que...    - vix prima inceperat aestas, et pater Anchises jubebat... Virg.: l'été commençait à peine que mon père Anchise ordonnait...    - dixit, et extemplo... sensit medios delapsus in hostes, Virg. En. 2: il dit et il comprit aussitôt qu'il était tombé au milieu d'ennemis..    - nec longum tempus et ingens exiit ad caelum arbos, Virg. G. 2: en peu de temps un arbre immense s'élève vers le ciel.    - vix inopina quies laxaverat artus, et... Virg.: ce repos soudain avait à peine relâché ses membres que... [st1]7 [-] et: et, et ensuite, et alors (pour renforcer une interrogation ou une exclamation).    - et sunt qui de via Appia querantur? Cic. Mil.: et il y a des gens qui se plaignent de la voie Appia?    - et quisquam dubitabit quin... Cic. de Imp. Pomp.: et l'on hésiterait à...    - et quisquam numen Junonis adoret? Quint.: et qui, après cela, adorerait la divinité de Junon?    - et miramur aliquando id quod somniarimus evadere? Cic. Div. 2: et nous trouvons surprenant que nos rêves se réalisent parfois? [st1]8 [-] et: que (pour marquer la ressemblance ou la différence: et = ac, atque, quam).    - aliter... et (ac)...: autrement que.    - idem... et (ac)...: le même que.    - non eadem nobis et illis necessitas impendet, Sall.: ils ne sont pas pressés par la même nécessité que nous.    - pariter corpore et animo, Ter. Ad.: autant par le corps que par l'âme.    - omnia fuisse in Themistocle paria et in Coriolano, Cic. Brut.: tout se ressemblait dans Thémistocle et dans Coriolan. [st1]9 [-] et (qqf. et quidem): et pourtant, et cependant.    - quod equidem adhuc non amisi, et videtis annos, Cic.: c'est une chose que j'ai conservée jusqu'ici, et pourtant vous voyez mon âge.    - aliquando incenditur; et quidem saepe sedatur, Cic. quelquefois, c'est un embrasement; souvent, néanmoins, c'est un apaisement.    - quamquam est intactus, et odit, Hor.: même si on n'est pas touché (par tes vers méchants), on te déteste néanmoins.
    * * *
        Siquid aduersus te ipse commisit adolescens, sit hostis et meus. Quintil. Aussi le mien.
    \
        Et, Indignatiua. Virgil. - et quisquam numen Iunonis adoret? Vouldriez vous que, etc. Seroit ce raison que, etc.
    \
        Et, pro Id est. Plautus, Annos natus sexaginta, et senex. C'est à dire vieil.
    \
        Et, pro Quanuis. Cic. Defendi legem Voconiam magna voce, bonisque lateribus, et videtis annos meos. Neantmoins et vous voyez l'aage que j'ay.
    \
        Et ille, pro Tunc. Var. Dic, inquit Agrius, de fructibus maturis capiendis. Et ille, primum. Lors il respondit.
    \
        Et certe. Terent. Sed estne ille noster Parmeno? et certe ipsus est. Et vrayement ouy.
    \
        Et etiam. Cic. Vt et te viserem, et coenarem etiam. Et encore ou, Et aussi pour souper avec toy.
    \
        Et quod nunc tute tecum iratus cogitas, Egone illam? quae illum? quae me? Terent. Quant à ce que, etc.
    \
        - et quod dicendum nunc siet, Tu quoque perparce nimium. non laudo. Terent. Pour dire la verité.

    Dictionarium latinogallicum > et

  • 2 ignosco

    ignosco, ĕre, nōvi, nōtum    - tr. et intr. avec dat. - ne pas connaître, fermer les yeux sur (une faute), pardonner, excuser.    - part. futur: ignoturus (ignosciturus, Prisc.)    - ignoscere delictum alicui, Plaut.: pardonner une faute à qqn.    - ignoscere vitiis, Hor.: excuser les défauts.    - omnia sibi ignoscere, Vell.: se passer tout à soi-même.    - id vos ignorare nolui, Nep.: je n'ai pas voulu vous le cacher.    - ignoscuntur poetae, Quint.: on pardonne au poète.    - quibus non erat ignotum, Cic. Att. 11: auxquels on n'avait pas pardonné.    - alicui ignoscere quod (alicui ignoscere si)... Cic.: excuser qqn de...    - ignosce mihi quod sribam..., Cic.: pardonne-moi de t'écrire...    - ignosco tibi si non jura calles, Cic.: je te pardonne de ne pas connaître les lois.    - ut ignoscatur, postulat, Cic.: il implore son pardon.    - ea jam aetate sum, ut non sit peccato mihi ignosci aequum, Ter. Hec.: je suis maintenant d'un âge où il serait normal de ne pas pardonner ma faute.    - subita incautum dementia cepit amantem, ignoscenda quidem, Virg.: un accès de démence subite s'empara de l'imprudent amant - démence bien pardonnable.    - ignotum est, tacitum est, creditum est, Ter. Ad.: on lui pardonne, on se tait, on compte sur lui.
    * * *
    ignosco, ĕre, nōvi, nōtum    - tr. et intr. avec dat. - ne pas connaître, fermer les yeux sur (une faute), pardonner, excuser.    - part. futur: ignoturus (ignosciturus, Prisc.)    - ignoscere delictum alicui, Plaut.: pardonner une faute à qqn.    - ignoscere vitiis, Hor.: excuser les défauts.    - omnia sibi ignoscere, Vell.: se passer tout à soi-même.    - id vos ignorare nolui, Nep.: je n'ai pas voulu vous le cacher.    - ignoscuntur poetae, Quint.: on pardonne au poète.    - quibus non erat ignotum, Cic. Att. 11: auxquels on n'avait pas pardonné.    - alicui ignoscere quod (alicui ignoscere si)... Cic.: excuser qqn de...    - ignosce mihi quod sribam..., Cic.: pardonne-moi de t'écrire...    - ignosco tibi si non jura calles, Cic.: je te pardonne de ne pas connaître les lois.    - ut ignoscatur, postulat, Cic.: il implore son pardon.    - ea jam aetate sum, ut non sit peccato mihi ignosci aequum, Ter. Hec.: je suis maintenant d'un âge où il serait normal de ne pas pardonner ma faute.    - subita incautum dementia cepit amantem, ignoscenda quidem, Virg.: un accès de démence subite s'empara de l'imprudent amant - démence bien pardonnable.    - ignotum est, tacitum est, creditum est, Ter. Ad.: on lui pardonne, on se tait, on compte sur lui.
    * * *
        Ignosco, ignoscis, ignoui, ignotum, pen. prod. ignoscere. Varro. Congnoistre.
    \
        Ignoscere. Cic. Pardonner, Quicter la peine.
    \
        Fasso ignoscere. Ouid. Pardonner à celuy qui a confessé le faict.

    Dictionarium latinogallicum > ignosco

  • 3 normalis

    normālis, e [st2]1 [-] fait à l'équerre, droit. [st2]2 [-] normal, conforme à la règle.
    * * *
    normālis, e [st2]1 [-] fait à l'équerre, droit. [st2]2 [-] normal, conforme à la règle.
    * * *
        Normalis, et hoc normale, pen. prod. vt Normalis angulus. Quintil. Faict à l'esquierre, ou Resemblant à une esquierre.

    Dictionarium latinogallicum > normalis

  • 4 ordinarius

    [st1]1 [-] ordĭnārĭus, a, um: - [abcl][b]a - mis par ordre, rangé par ordre. - [abcl]b - conforme à l'ordre, conforme à la règle, régulier, habituel, ordinaire, normal. - [abcl]c - de premier ordre, du premier rang, principal.[/b]    - pugiles ordinarii, Suet. Aug. 45: boxeurs réguliers, professionnels.    - ordinarius consul: consul ordinaire, consul entré en charge à la date habituelle (consul élu régulièrement au début de l'année). [] consul suffectus: le consul suffectus (consul élu après la date régulière en remplacement d'un consul décédé ou démissionnaire, et qui avait les mêmes privilèges et les mêmes pouvoirs).    - consulatum per sex menses ordinarium gessit, Suet. Galb. 6: il exerça pendant six mois le consulat qui avait commencé à la date normale (au début de l'année).    - oleum ordinarium, Col. 12, 50, 22: huile ordinaire (huile obtenue régulièrement).    - ordinaria vitis, Col.: vigne plantée par rangs bien ordonnés.    - philosophia ordinaria est, Sen.: la philosophie est une activité normale (elle doit être pratiquée constamment, elle ne doit pas être considérée comme un loisir). [st1]2 [-] ordĭnārĭus, ii, m.: - [abcl][b]a - Dig. un surveillant (qui maintient l'ordre). - [abcl]b - Inscr. centurion de la premère cohorte.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] ordĭnārĭus, a, um: - [abcl][b]a - mis par ordre, rangé par ordre. - [abcl]b - conforme à l'ordre, conforme à la règle, régulier, habituel, ordinaire, normal. - [abcl]c - de premier ordre, du premier rang, principal.[/b]    - pugiles ordinarii, Suet. Aug. 45: boxeurs réguliers, professionnels.    - ordinarius consul: consul ordinaire, consul entré en charge à la date habituelle (consul élu régulièrement au début de l'année). [] consul suffectus: le consul suffectus (consul élu après la date régulière en remplacement d'un consul décédé ou démissionnaire, et qui avait les mêmes privilèges et les mêmes pouvoirs).    - consulatum per sex menses ordinarium gessit, Suet. Galb. 6: il exerça pendant six mois le consulat qui avait commencé à la date normale (au début de l'année).    - oleum ordinarium, Col. 12, 50, 22: huile ordinaire (huile obtenue régulièrement).    - ordinaria vitis, Col.: vigne plantée par rangs bien ordonnés.    - philosophia ordinaria est, Sen.: la philosophie est une activité normale (elle doit être pratiquée constamment, elle ne doit pas être considérée comme un loisir). [st1]2 [-] ordĭnārĭus, ii, m.: - [abcl][b]a - Dig. un surveillant (qui maintient l'ordre). - [abcl]b - Inscr. centurion de la premère cohorte.[/b]
    * * *
        Ordinarius, Adiectiuum: vt Ordinaria semina. Columel. Les semences et plantes qu'on seme et plante par ordre.
    \
        Ordinaria vitis. Columel. Vigne plantee par ordre.
    \
        Silicibus ordinariis struere parietes. Vitruuius. Bastir de pierres de grez, ou autre pierre dure, qui est tout d'une grandeur, sans que le bastiment soit faict à plomb.
    \
        Ordinaria consilia. Liu. Accoustumez, Ordinaires.
    \
        Ordinarius seruus. Vlp. Un maistre vallet.

    Dictionarium latinogallicum > ordinarius

  • 5 relaxo

    rĕlaxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] relâcher, desserrer, étendre. [st2]2 [-] séparer, fendre; ouvrir. [st2]3 [-] dilater. [st2]4 [-] donner du répit, délivrer, distraire, reposer, détendre. [st2]5 [-] diminuer, faire cesser.    - alvus relaxatur, Cic.: le ventre se relâche.    - relaxare ora fontibus, Ov.: frayer un passage aux sources.    - ne nocturna quidem quiete diurnum laborem relaxante, Curt. 5: le repos de la nuit ne venant même pas réparer les fatigues de la journée.    - tristem vultum relaxare, Sen.: détendre le visage triste.    - se relaxare (ab) aliqua re: s'affranchir d'une chose.    - pater nimis indulgens, quicquid ego astrinxi, relaxat, Cic. Att. 10: le père trop indulgent lui lâche la bride, alors que je le tenais serré.    - puta avaritiam relaxatam, puta adstrictam esse luxuriam, Sen.: pense bien qu'on a laissé le champ libre à l'avarice et réfréné la prodigalité.    - insani cum relaxentur, Cic.: quand les fous reviennent à un état normal.
    * * *
    rĕlaxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] relâcher, desserrer, étendre. [st2]2 [-] séparer, fendre; ouvrir. [st2]3 [-] dilater. [st2]4 [-] donner du répit, délivrer, distraire, reposer, détendre. [st2]5 [-] diminuer, faire cesser.    - alvus relaxatur, Cic.: le ventre se relâche.    - relaxare ora fontibus, Ov.: frayer un passage aux sources.    - ne nocturna quidem quiete diurnum laborem relaxante, Curt. 5: le repos de la nuit ne venant même pas réparer les fatigues de la journée.    - tristem vultum relaxare, Sen.: détendre le visage triste.    - se relaxare (ab) aliqua re: s'affranchir d'une chose.    - pater nimis indulgens, quicquid ego astrinxi, relaxat, Cic. Att. 10: le père trop indulgent lui lâche la bride, alors que je le tenais serré.    - puta avaritiam relaxatam, puta adstrictam esse luxuriam, Sen.: pense bien qu'on a laissé le champ libre à l'avarice et réfréné la prodigalité.    - insani cum relaxentur, Cic.: quand les fous reviennent à un état normal.
    * * *
        Relaxo, relaxas, relaxare. Cic. Desserrer, Mettre au large, Relascher.
    \
        Corporis vinculis relaxari. Cic. Estre lasché et delivré.
    \
        Ora fontibus relaxare. Ouid. Ouvrir et lascher les sources des fontaines.
    \
        Calor relaxat caeca spiramenta. Virgil. Ouvre les petites cavernes de la terre.
    \
        Dat interualla, et relaxat dolor. Cic. Donne relasche.
    \
        Relaxantur insani. Cic. Ont relasche et respit de leur maladie.
    \
        Relaxare animos, et dare se iucunditati. Cic. Donner relasche à son esprit, et se recreer.
    \
        Interdum animis relaxantur. Cic. Aucunesfois ils se recreent.
    \
        Relaxare se occupatione. Cicero. Se delivrer de quelque empeschement.

    Dictionarium latinogallicum > relaxo

  • 6 eu-…

    prf G
    bien, vrai, normal, authentique

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > eu-…

  • 7 eumorphus

    -a/um adj A
    normal (de forme eumorphuse), forme (de eumorphus normale)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > eumorphus

  • 8 ingens

    - entis adj Bns
    grand (plus ingens que normal), énorme

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > ingens

См. также в других словарях:

  • normal —  normal …   Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch

  • normal — normal, ale, aux [ nɔrmal, o ] adj. et n. f. • 1753; verbe normal h. XVe; lat. normalis, de norma « équerre » 1 ♦ Math. Droite normale, ou n. f. la normale à une courbe, à une surface en un point : droite perpendiculaire à la tangente, au plan… …   Encyclopédie Universelle

  • Normal — Nor mal (n[^o]r mal), a. [L. normalis, fr. norma rule, pattern, carpenter s square; prob. akin to noscere to know; cf. Gr. gnw rimos well known, gnw mwn gnomon, also, carpenter s square: cf. F. normal. See {Known}, and cf. {Abnormal},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • normal — NORMÁL, Ă, normali, e, adj. 1. (Adesea adverbial) Care este aşa cum trebuie să fie, potrivit cu starea firească, obişnuit, firesc, natural. ♢ Plan normal = plan perpendicular pe tangenta dusă într un punct al unei curbe. Linie normală (şi… …   Dicționar Român

  • Normal — may refer to: Normality (behavior), conformance to an average Norm (sociology), social norms, expected patterns of behavior studied within the context of sociology Normal distribution (mathematics), the Gaussian continuous probability… …   Wikipedia

  • normal — normal, ale (nor mal, ma l ) adj. 1°   Terme de géométrie. Ligne normale, ou, substantivement, une normale, droite passant par le point de tangence et perpendiculaire, soit à la tangente d une courbe, soit au plan tangent d une surface. 2°   Fig …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • normal — (adj.) c.1500, typical, common; 1640s, standing at a right angle, from L.L. normalis in conformity with rule, normal, from L. normalis made according to a carpenter s square, from norma rule, pattern, lit. carpenter s square (see NORM (Cf. norm)) …   Etymology dictionary

  • normal — (Del lat. normālis). 1. adj. Dicho de una cosa: Que se halla en su estado natural. 2. Que sirve de norma o regla. 3. Dicho de una cosa: Que, por su naturaleza, forma o magnitud, se ajusta a ciertas normas fijadas de antemano. 4. Geom. Dicho de… …   Diccionario de la lengua española

  • normal — [nôr′məl] adj. [L normalis < norma, a rule: see NORM] 1. conforming with or constituting an accepted standard, model, or pattern; esp., corresponding to the median or average of a large group in type, appearance, achievement, function,… …   English World dictionary

  • normal — I (regular) adjective according to rule, average, common, commonplace, conforming, conventional, customary, established, everyday, habitual, natural, orderly, ordinary, representative, routine, standard, standardized, true to form, typical,… …   Law dictionary

  • normal — UK US /ˈnɔːməl/ adjective ► usual, and what you would expect: »They were selling the good at half the normal price. »In normal circumstances, you should be able to decide this sort of thing without consulting your manager. »It is normal practice… …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»