-
61 ra|da
f 1. (porada) advice U- prosić kogoś o radę to ask sb’s advice- zasięgać rady u kogoś to seek a. get advice from sb- usłuchać czyjejś rady a. pójść za czyjąś radą to take a. follow sb’s advice- zrobić coś za czyjąś radą to do sth on sb’s advice- to była dobra/mądra rada it was good/sound advice- dam ci (jedną) radę… I’ll give you a piece of advice a. a word of advice…- posłuchaj mojej rady take a tip from me, take my tip2. (zgromadzenie) council- wybierać/rozwiązywać radę to elect/dissolve a council- wezwali nas wczoraj na radę we were summoned to a council meeting yesterday- □ Polska Rada Kościołów Polish Council of Churches- Rada Bezpieczeństwa ONZ UN Security Council- rada gminy district council- rada komisarzy ludowych Hist. Council of People’s Commissars- rada królewska Hist. royal council- rada miejska city a. town council- Rada Ministrów Council of Ministers- rada nadzorcza board of trustees- rada parafialna parish council- rada pedagogiczna Szkol. staff meeting- rada starszych Hist. council of elders- rada wojenna council of war, war council- Rada Wzajemnej Pomocy Gospodarczej Hist. Council for Mutual Economic Assistance (Comecon)- rada zakładowa works committee- Światowa Rada Kościołów World Council of Churches■ dać radę (coś zrobić) to manage (to do sth), to cope (with sth)- mam tyle obowiązków, że czasem już nie daję rady I have so many responsibilities that sometimes I just can’t cope any more- w życiu każdy musi sobie dawać radę sam everyone must cope with life as best they can- nie daje sobie rady z nauką w szkole s/he’s not doing well at school- dać/dawać sobie radę to get by a. along, to cope, to manage- czy da sobie radę z trudnościami? will s/he manage?- nie dam rady, to za ciężkie I can’t (manage), it’s too heavy- jedyna rada, to… the only thing to do is to…- jedyna rada to czekać, co będzie dalej the only thing to do is to wait and see- nie martw się, i na to znajdzie się rada don’t worry, we’ll think of something- w tej sytuacji jest tylko jedna rada… there’s only one way to remedy the situation…- nie ma innej rady there’s no other way- rada w radę postanowili powiedzieć jej o wypadku after a. on careful consideration they decided to tell her about the accident- trudna rada a. nie ma rady there’s nothing to be done- nie ma rady, musimy się z tym pogodzić there’s nothing to be done, we have to live with it- na upór nie ma rady there’s none so deaf as those who won’t hearThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ra|da
-
62 rąb|nąć1
pf — rąb|ać1 impf (rąbnęła, rąbnęli — rąbię) Ⅰ vt 1. pot. (uderzyć, rzucić) to bang pot.- rąbnąć pięścią w stół to bang one’s fist on the table- rąbnąć kogoś w głowę/nos to bang sb on the head/nose- rąbnąć głową w a. o podłogę/ścianę to bang one’s head on the floor/wall- rąbnąć słuchawkę a. słuchawką to bang the receiver down- rąbać do kogoś z karabinów maszynowych to blast away at sb with machine-guns3. pot. (powiedzieć) to blurt out- rąbnąć komuś kazanie to give sb a sermon- rąbąć komuś prawdę w oczy to give it to sb straight (from the shoulder)- „nie twój interes” – rąbnąłem ‘that’s none of your business,’ I blurted outⅡ rąbnąć się — rąbać się pot. 1. (uderzyć się) rąbnąć się w plecy/kolano to bang one’s back/knee- rąbnąć się głową o półkę to bang one’s head on a shelf2. (pomylić się) rąbnąć się w obliczeniach a. rachunkach to get one’s calculations wrong- rąbnąć się o kilka złotych/stopni/milimetrów to get sth wrong by a few zlotys/degrees/millimetresThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rąb|nąć1
-
63 u|ciąć
pf — u|cinać impf (utnę, ucięła, ucięli — ucinam) vt 1. (obciąć) to cut (off) [kawałek, rękę, rurę, warkocz]; to lop off, to sever [gałąź, głowę]; to dock [psi ogon] 2. (wstrzymać, zawiesić) to cut off [fundusze, premię] 3. (przerwać) to break off [rozmowę]; to cut off a. short [dyskusję]- uciąć w pół słowa to break off in mid-sentence- „nie pana sprawa” – ucięła krótko ‘it’s none of your business’ – she cut him off4. pot. (zrobić) to have [partyjkę, pogawędkę, romans]- uciąć sobie drzemkę to grab forty winks5. pot. (ugryźć) [owad, pies, wąż] to bite; (ukłuć, użądlić) [osa, pszczoła, skorpion] to stingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|ciąć
-
64 ucierpi|eć
pf (ucierpiał, ucierpieli) vi książk. 1. (zostać uszkodzonym) to suffer damage- ucierpieć od powodzi to suffer flood damage- pojazd najwyraźniej nie ucierpiał podczas kolizji the vehicle appears none the worse for the collision2. (na ciele, zdrowiu) [osoba] to suffer harm, to be harmed 3. (doznać uszczerbku) to suffer- ucierpi na tym jego zdrowie/praca/dobre imię his health/work/good name will sufferThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucierpi|eć
-
65 u|jść2
pf — u|chodzić1 impf (ujdę, ujdziesz, ujdzie, uszedł, uszła, uszli — uchodzę) vi 1. (wydobyć się) [gaz, ciepło, dym, ciecz] to leak (out), to escape- powietrze uszło z dętki a tube deflated a. ran flat2. (nie wywołać konsekwencji) [wykroczenie, błąd, złe zachowanie] to go unpunished- postępki/niedbalstwa uchodzą mu bezkarnie his misdeeds/acts of negligence go unpunished- wiele mu uchodziło, bo był lubiany he could get away with a lot because they liked him- nie ujdzie ci/mu to płazem a. na sucho you/he will not get away with it- brał i dawał łapówki, ale uszło mu to płazem he bribed and was brided but got away with it3. książk. (uniknąć) [osoba] to escape vt (czemuś sth)- cudem ujść śmierci to miraculously escape death- śmierci nikt nie ujdzie none will escape the tomb książk.- uszedł/uszła karze he/she went unpunished4. książk. (uciec) to flee (komuś/czemuś (from) sb/sth); to escape vt (komuś/czemuś sb/sth)- uszedł policji/prześladowaniom he fled (from) the police/persecution- ledwie uszli z życiem a. cało they narrowly escaped with their lives- w rozsypce uszli z placu boju put to rout, they fled the battlefield- pomogli mu ujść pogoni they helped him evade pursuit5. (umknąć) [słowa, widok, fakty] to escape- ujść czyjejś uwadze a. uwagi to escape sb’s attention a. notice- ujść czyjemuś wzrokowi a. czyimś oczom to escape unseen a. unnoticed by sb- jego nazwisko uszło mi w tej chwili z pamięci his name escapes me just now■ ujdzie (w tłoku) pot. it is passable, it will doThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|jść2
-
66 up|ór
m sgt (G uporu) obstinacy, stubbornness- ślepy upór blind obstinacy- zacięty upór dogged persistence- ośli upór mulish a. bullheaded stubbornness- z uporem obstinately, stubbornly- z uporem maniaka with obsessive persistence- trwać w (swoim) uporze to remain obstinate a. unyielding- zaciąć się w uporze to dig one’s heels in- złamać czyjś upór to overcome sb’s obstinacy- dążyła z uporem do celu she doggedly pursued her goalThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > up|ór
-
67 wtrą|cić
pf — wtrą|cać impf Ⅰ vt książk. 1. (wygłosić) to interject [uwagę, spostrzeżenie, sugestię]; to work in [anegdotę]; to throw in [cudzoziemskie zwroty]- jeśli mogę coś wtrącić… if I could just put in a word here…- „zgadzam się” – wtrącił Adam ‘I agree,’ Adam chimed in2. przen. (spowodować) to plunge- wtrącić kraj w otchłań wojny domowej to plunge the country into civil war- utrata pracy wtrąciła go w depresję when he lost his job it plunged him into depressionⅡ wtrącić się — wtrącać się 1. (narzucać się) to butt in pot.; to meddle- nie wtrącaj się do nas, to nie twój interes don’t butt in, it’s none of your business2. (dołączyć) to butt in pot., to cut in- przepraszam, że się wtrącam, ale… sorry to butt in, but…- wtrącić się do rozmowy/dyskusji to cut in on a conversation/discussion■ wtrącić kogoś do lochu/więzienia książk. to throw sb in(to) a dungeon/into prisonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wtrą|cić
-
68 zafajdan|y
Ⅰ pp ⇒ zafajdać Ⅱ adj. posp., obraźl. crappy posp.- nie twój zafajdany interes! none of your fucking business! wulg.- zafajdany gnojek a stupid arsehole posp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zafajdan|y
-
69 zapropon|ować
pf vt 1. (zaoferować) to offer- zaproponować gościom kawę to offer coffee to the guests- zaproponowano mi pracę I was offered a job ⇒ proponować2. (doradzić) to suggest, to propose- zaproponować rozwiązanie to suggest a. propose a solution- zaproponować, żeby ktoś coś zrobił to suggest that sb do a. should do sth- zaproponować zrobienie czegoś to suggest doing sth- zaproponowałem, żeby wziął kilka dni urlopu I suggested he take a few days off ⇒ proponować3. (zgłosić) to propose- zaproponować kogoś na przewodniczącego to propose sb as chairman- żadna z zaproponowanych kandydatur nie przeszła none of the proposed candidates was accepted ⇒ proponowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapropon|ować
-
70 ani
1. conjani... ani... — neither... nor..., (z innym wyrazem przeczącym) either... or...
2. part2) (z innym wyrazem przeczącym) a (single)ani jeden — not a single one, none
-
71 mieć
-mam, -masz; impf miej; pt miał, mieli1. vt1) (= posiadać własność) to havemieć na sobie spodnie — to be wearing trousers BRIT lub pants US
2) [katar, kłopoty] to have3) (z różnymi dopełnieniami) to have4) (dla wyrażenia powinności) to be supposed to5) (= dla wyrażenia zamiaru) to be going to6)(forma zaprzeczona czasownika być)
nie ma — (liczba pojedyncza) there is none7) (liczba mnoga) there are no2.mieć się vrmieć się za — to take o.s. to be
-
72 nikt
-
73 sprawa spra·wa
-wy, -wy; dat & loc sg - wief1) (= fakt) matter2) (rzecz do załatwienia) business3) (w sądzie) case
См. также в других словарях:
none — none … Dictionnaire des rimes
None — • Essay on the daytime canonical hour recited in mid afternoon Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. None None † … Catholic encyclopedia
none — [ nʌn ] function word, quantifier *** None can be used in the following ways: as a pronoun: I asked for some more cake, but there was none left. (followed by of ): None of my friends will help me. as an adverb: She pushed him none too gently back … Usage of the words and phrases in modern English
None — (n[u^]n), a. & pron. [OE. none, non, nan, no, na, AS. n[=a]n, fr. ne not + [=a]n one. [root]193. See {No}, a. & adv., {One}, and cf. {Non }, {Null}, a.] [1913 Webster] 1. No one; not one; not anything; frequently used also partitively, or as a… … The Collaborative International Dictionary of English
None of — None None (n[u^]n), a. & pron. [OE. none, non, nan, no, na, AS. n[=a]n, fr. ne not + [=a]n one. [root]193. See {No}, a. & adv., {One}, and cf. {Non }, {Null}, a.] [1913 Webster] 1. No one; not one; not anything; frequently used also partitively,… … The Collaborative International Dictionary of English
None — None … Wikipedia Español
none — [ nɔn ] n. f. • XIIe; lat. nona, fém. de nonus « neuvième » I ♦ Au sing. (de nona [hora] « neuvième [heure] ») 1 ♦ Antiq. rom. Neuvième heure du jour. Quatrième partie du jour qui commençait à la fin de la 9e heure. 2 ♦ Liturg. cathol. Petite… … Encyclopédie Universelle
none — which is not a shortening of no one but a descendant of an Old English pronoun, may be followed by a singular or a plural verb, depending on the sense. When individuality is being emphasized, or when none refers to something that cannot be plural … Modern English usage
none — none1 [nun] pron. [ME < OE nan < ne, not (see NO1) + an, ONE] 1. not one [none of the books is interesting] 2. no one; not anyone [none of us is ready] 3. [with pl. v.] no persons or thin … English World dictionary
none — ► PRONOUN 1) not any. 2) no one. ► ADVERB (none the) (with comparative ) ▪ by no amount: none the wiser. USAGE Some traditionalists maintain that none can only take a singular verb (as in none of them is coming tonight rather than none of them… … English terms dictionary
None — Sf Teil des Stundengebets per. Wortschatz fach. (9. Jh.) Entlehnung. Schon mit ahd. nōna übernommen aus l. (hōra) nōna neunte Stunde und gelegentlich auch außerhalb der speziellen Bedeutung verwendet. Bei der normalen Rechnung beginnt der Tag um… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache