-
101 citharoedus
cĭthăroedus, i, m., = kitharôidos, one who plays on the cithara, accompanying it with the voice (diff. from citharista by the accompanying singing), Cic. Mur. 13, 29; id. de Or. 2, 80, 325; id. Tusc. 5, 40, 116; Varr. R. R. 2, 1, 3; * Hor. A. P. 355; Quint 1, 12, 3; 4, 1, 2; 11, 3, 88; Suet. Ner. 20, 21; 20, 22; 20, 41; id. Vit. 4; id. Dom. 4 al.—In fem.:b.CITHAROEDA, ae,
she who plays on and sings to the cithara, Inscr. Orell. 2611.—Prov.:* † cĭthărus, i, m.non omnes, qui habent citharam, sunt citharoedi,
Varr. R. R. 2, 1, 3., = kitharos, a fish of the sole kind, Plin. 32, 11, 53, § 146. -
102 citharus
cĭthăroedus, i, m., = kitharôidos, one who plays on the cithara, accompanying it with the voice (diff. from citharista by the accompanying singing), Cic. Mur. 13, 29; id. de Or. 2, 80, 325; id. Tusc. 5, 40, 116; Varr. R. R. 2, 1, 3; * Hor. A. P. 355; Quint 1, 12, 3; 4, 1, 2; 11, 3, 88; Suet. Ner. 20, 21; 20, 22; 20, 41; id. Vit. 4; id. Dom. 4 al.—In fem.:b.CITHAROEDA, ae,
she who plays on and sings to the cithara, Inscr. Orell. 2611.—Prov.:* † cĭthărus, i, m.non omnes, qui habent citharam, sunt citharoedi,
Varr. R. R. 2, 1, 3., = kitharos, a fish of the sole kind, Plin. 32, 11, 53, § 146. -
103 commemoro
I.Rarely of one's self, to call to mind, be mindful of, keep in mind, remember; with acc. and inf. or rel. -clause:II.quid quoque die dixerim, audierim, egerim, commemoro vesperi,
Cic. Sen. 11, 38.—With acc. and inf.:cottidie commemorabam te unum in tanto exercitu mihi fuisse adsensorem,
Cic. Fam. 6, 21, 1:vitandi rumoris causā, quo patrem Caesarem vulgo reprehensum commemorabam,
Suet. Aug. 45.—More freq.,Of others, to bring something to one ' s recollection by speaking of it, to remind of:B.aliquid,
Plaut. Ps. 5, 1, 36; Ter. Eun. 5, 8, 14:ad commemorandam renovandamque amicitiam missi,
Liv. 27, 4, 10:beneficia meminisse debet is, in quem collata sunt, non commemorare qui contulit,
Cic. Lael. 20, 71.—Hence (and so most freq.),Without the access. idea of remembering, to make mention of something, to recount, relate; constr. with acc., acc. and inf., rel.clause, or with de.(α).With acc.:(β).id interdum furtim nomen commemorabitur,
Plaut. Truc. 4, 4, 29:res,
Lucr. 6, 938:causas,
Caes. B. C. 3, 66:humanam societatem,
Cic. Off. 3, 6, 31:Xenophontis illam jucunditatem,
Quint. 10, 1, 82:o commemoranda judicia!
Cic. Verr. 1, 14, 42; cf. id. Fam. 1, 9, 18.—With acc. and inf., Cic. de Or. 2, 38, 160; cf. Nep. Alcib. 2, 2.—(γ).With rel.clause:(δ).quid ego nunc commemorem Singillatim, qualis ego in hunc fuerim?
Ter. Phorm. 5, 9, 42; 4, 5, 3:chlamydem hanc commemores quanti conducta'st?
Plaut. Ps. 4, 7, 88.—With de:(ε).omnes de tuā virtute commemorant,
Cic. Q. Fr. 1, 1, 13, § 37; so id. de Or. 3, 20, 75; id. Font. 14, 30; Nep. Dion, 6, 2 al.; cf.:multa de aliqua re,
id. Hann. 2, 3; id. Att. 17, 1.—With in:quae si in privatis gloriosa sunt, multo magis commemorabuntur in regibus,
Cic. Deiot. 14, 40; cf.: cum legent in ejus virtutibus commemorari saltasse eum commode, Nep. praef. § 1. -
104 conmemoro
I.Rarely of one's self, to call to mind, be mindful of, keep in mind, remember; with acc. and inf. or rel. -clause:II.quid quoque die dixerim, audierim, egerim, commemoro vesperi,
Cic. Sen. 11, 38.—With acc. and inf.:cottidie commemorabam te unum in tanto exercitu mihi fuisse adsensorem,
Cic. Fam. 6, 21, 1:vitandi rumoris causā, quo patrem Caesarem vulgo reprehensum commemorabam,
Suet. Aug. 45.—More freq.,Of others, to bring something to one ' s recollection by speaking of it, to remind of:B.aliquid,
Plaut. Ps. 5, 1, 36; Ter. Eun. 5, 8, 14:ad commemorandam renovandamque amicitiam missi,
Liv. 27, 4, 10:beneficia meminisse debet is, in quem collata sunt, non commemorare qui contulit,
Cic. Lael. 20, 71.—Hence (and so most freq.),Without the access. idea of remembering, to make mention of something, to recount, relate; constr. with acc., acc. and inf., rel.clause, or with de.(α).With acc.:(β).id interdum furtim nomen commemorabitur,
Plaut. Truc. 4, 4, 29:res,
Lucr. 6, 938:causas,
Caes. B. C. 3, 66:humanam societatem,
Cic. Off. 3, 6, 31:Xenophontis illam jucunditatem,
Quint. 10, 1, 82:o commemoranda judicia!
Cic. Verr. 1, 14, 42; cf. id. Fam. 1, 9, 18.—With acc. and inf., Cic. de Or. 2, 38, 160; cf. Nep. Alcib. 2, 2.—(γ).With rel.clause:(δ).quid ego nunc commemorem Singillatim, qualis ego in hunc fuerim?
Ter. Phorm. 5, 9, 42; 4, 5, 3:chlamydem hanc commemores quanti conducta'st?
Plaut. Ps. 4, 7, 88.—With de:(ε).omnes de tuā virtute commemorant,
Cic. Q. Fr. 1, 1, 13, § 37; so id. de Or. 3, 20, 75; id. Font. 14, 30; Nep. Dion, 6, 2 al.; cf.:multa de aliqua re,
id. Hann. 2, 3; id. Att. 17, 1.—With in:quae si in privatis gloriosa sunt, multo magis commemorabuntur in regibus,
Cic. Deiot. 14, 40; cf.: cum legent in ejus virtutibus commemorari saltasse eum commode, Nep. praef. § 1. -
105 Israel
Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—II.Transf.A.The descendants of Israel, the Israelites:B.locutus est ad omnem Israel,
Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—The people of God:III.pax super... Israel Dei,
Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —Derivv.A.Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:B.non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,
Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:cum viro Israelita,
Vulg. Lev. 24, 10:nomen viri Israelitae,
id. Num. 25, 14.—Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—C.Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10. -
106 Israelitae
Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—II.Transf.A.The descendants of Israel, the Israelites:B.locutus est ad omnem Israel,
Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—The people of God:III.pax super... Israel Dei,
Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —Derivv.A.Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:B.non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,
Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:cum viro Israelita,
Vulg. Lev. 24, 10:nomen viri Israelitae,
id. Num. 25, 14.—Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—C.Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10. -
107 Israeliticus
Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—II.Transf.A.The descendants of Israel, the Israelites:B.locutus est ad omnem Israel,
Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—The people of God:III.pax super... Israel Dei,
Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —Derivv.A.Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:B.non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,
Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:cum viro Israelita,
Vulg. Lev. 24, 10:nomen viri Israelitae,
id. Num. 25, 14.—Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—C.Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10. -
108 Israelitis
Isrā̆ël, ēlis (in Sid. Carm. 16, 7, scanned with a short), m., Israel, another name of the patriarch Jacob, Just. 36, 2, 3; Prud. Psych. 650; Vulg. Gen. 32, 28; Sid. Carm. 16, 8.—II.Transf.A.The descendants of Israel, the Israelites:B.locutus est ad omnem Israel,
Vulg. Lev. 21, 24; id. 1 Cor. 10, 18.—The people of God:III.pax super... Israel Dei,
Vulg. Gal. 6, 16; ib. Rom. 11, 26. —Derivv.A.Isrāēlītae, ārum, m., the Israelites, Juvenc. Act. Apost. 1, 208; Vulg. 1 Sam. 14, 22.— Trop.:B.non omnes qui ex Israel, ii sunt Israelitae,
Vulg. Rom. 9, 6; cf. id. Joh. 1, 47.— Sing., Vulg. Rom. 11, 1; Sid. Ep. 7, 6.—In appos.:cum viro Israelita,
Vulg. Lev. 24, 10:nomen viri Israelitae,
id. Num. 25, 14.—Isrāēlītĭcus, a, um, adj., Israelitish, Not. Tir. p. 192; Aug. Civ. Dei, 15, 20; 16, 16.—C.Isrāēlītis, ĭdis, f., an Israelitish woman, Hier. Ep. 70, n. 2; Vulg. Lev. 24, 10. -
109 strues
I.In gen. (class.;II.syn.: acervus, cumulus, congeries): laterum,
Cic. Att. 5, 12, 3:corporum,
Liv. 23, 5; Tac. H. 2, 70; 3, 83:lignorum,
Liv. 21, 37; Plin. 16, 11, 22, § 53:arma cum telis in strue mixta,
Ov. P. 2, 1, 40:rogi,
a funeral pile, pyre, Tac. G. 27; Luc. 8, 757; Sen. Phoen. 112; id. Oedip. 33:uvarum,
Plin. 14, 4, 5, § 51 et saep.:(milites Macedones) confusa strue implicantur,
a heap, mass, phalanx, Liv. 44, 41, 7.—Collect., with a verb in the plur.: LOCVS QVO EA STRVES CONGERANTVR, i. e. piles of wood, Cenot. Pis. I. (in Inscr. Orell. 642).—In partic., in relig. lang., a heap of little offering-cakes:strues genera liborum sunt, digitorum conjunctorum non dissimilia, qui superjecta panicula in transversum continentur,
Fest. p. 310 Müll.; cf. id. s. v. ferctum, p. 85; cf. Cato, R. R. 134, 2; 141, 4; Ov. F. 1, 276; Inscr. Fratr. Arv. ap. Marin. p. 403. -
110 резьбонарезающий винт
резьбонарезающий винт
-
[IEV number 442-06-03]EN
thread-cutting screw
a screw having an interrupted thread which, by screwing in, makes a thread by removing material from the cavity
[IEV number 442-06-03]FR
vis auto-taraudeuse à découpe
vis auto-taraudeuse ayant un filet non continu qui, par vissage, forme le filetage en enlevant du matériau de la cavité
[IEV number 442-06-03]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > резьбонарезающий винт
-
111 самонарезающий режущий винт
самонарезающий режущий винт
Самонарезающий винт, имеющий непрерывную резьбу, который, вращаясь, формирует резьбу с удалением материала.
[ ГОСТ Р 51324.1-2005]EN
thread-cutting screw
a screw having an interrupted thread which, by screwing in, makes a thread by removing material from the cavity
[IEV number 442-06-03]FR
vis auto-taraudeuse à découpe
vis auto-taraudeuse ayant un filet non continu qui, par vissage, forme le filetage en enlevant du matériau de la cavité
[IEV number 442-06-03]EN
DE
FR
3.14 самонарезающий режущий винт (thread-cutting screw): Самонарезающий винт, имеющий непрерывную резьбу, который, вращаясь, формирует резьбу с удалением материала.
Примечание - Пример такого винта приведен на рисунке А.7 (см. приложение А).
Источник: ГОСТ Р 51324.1-2005: Выключатели для бытовых и аналогичных стационарных электрических установок. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.24 самонарезающий режущий винт (thread-cutting screw): Самонарезающий винт с прерывистой резьбой, предназначенный для удаления материала нарезки из отверстия (см. рисунок 7).
Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.3.23 самонарезающий режущий винт (thread-cutting tapping screw): Самонарезающий винт с непрерывной резьбой, предназначенный для удаления материала из отверстия.
Примечание - Пример самонарезающего режущего винта представлен на рисунке 2.
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.3.21 самонарезающий режущий винт (thread-cutting tapping screw): Винт, имеющий прерываемую часть резьбы, служащую для выемки материала из отверстия под винт.
Образец такого винта показан на рисунке 2.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > самонарезающий режущий винт
-
112 ecco
( qui) here(là) thereecco come this is howecco fatto that's thatecco tutto that's alleccomi here I ameccoli here they areeccoti il libro here is your book* * *ecco avv.1 ( qui) here; (là) there: ecco i tuoi libri, here are your books; ecco il nostro treno, here's our train; ecco che cosa scrive nella lettera, here's (o this is) what he says in his letter // ecco perché, this is why; ( conclusivo) that's why: ecco perché non sono venuti, this is why they didn't come; è partito, ecco perché non mi ha telefonato, he's left; that's why he hasn't phoned me // ecco come, this is how; ( conclusivo) that's how: ecco come si fa, this is how it's done; ha vinto una borsa di studio; ecco come ha potuto frequentare l'università, he won a scholarship; that's how he managed to go to university // ecco fatto, that's that // ecco tutto, that's all // quand'ecco, when suddenly (o when all of a sudden) // ecco, siamo alle solite!, here we go again!2 (in unione con pron. pers. o particelle pronominali): eccolo ( qui), here he is; eccolo (là), there he is; eccomi ( qui), here I am; ''Lucia!'' ''Eccomi!'', ''Lucy!'' ''I'm coming''; eccoti arrivato, here you are; eccoti il giornale, here's your paper; eccoti servito, there you are, (iron.) you asked for it!3 (inter.) there (you are); (con uso rafforzativo, spec. in espressioni del linguaggio infantile) so there: ecco, lo sapevo che andava a finire così!, there you are, I knew it was going to end up like that!; ecco, ci mancava anche questa!, there, that's all we needed!; ecco, te l'avevo detto!, there, I told you so!; ecco, ti sta bene!, there, it serves you right!; ...e io non ci vengo, ecco!, I'm not coming, so there!; non sono stato io, ecco!, it wasn't me, so there!* * *['ɛkko] 1.ecco qualcosa che vi stupirà — here o this is something that'll surprise you
ecco come, dove — this is how, where
2.ecco fatto! — that's that o done!
ecco, te lo avevo detto! — there, I told you so!
ah, ecco! — (capisco) oh, that's it! I see!
2) (per esprimere esitazione) wellecco, non ne sono sicuro — well, I'm not sure
* * *ecco/'εkko/I avverbio1 (per indicare cosa o persona vicina) here; (per indicare cosa o persona lontana) there; ecco (qui) la mia chiave here is my key; ecco che arriva il dottore here comes the doctor; eccomi here I am; eccolo che si rimette a ridere! there he goes laughing again! quand'ecco when all of a sudden2 (per introdurre o concludere un fatto) ecco qualcosa che vi stupirà here o this is something that'll surprise you; ecco quello che devi fare that's what you have to do; ecco come, dove this is how, where; ecco tutto that's all; ecco fatto! that's that o done! ecco perché! that's why!II interiezione1 (con valore rafforzativo) ecco, te lo avevo detto! there, I told you so! ah, ecco! (capisco) oh, that's it! I see!2 (per esprimere esitazione) well; ecco, non ne sono sicuro well, I'm not sure. -
113 несъемная часть
несъемная часть
Часть, которая может быть снята или открыта только с помощью инструмента, или часть, выдерживающая испытание по 22.11.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
non-detachable part
part that can only be removed or opened with the aid of a tool or a part that fulfills the test of 22.11
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
partie non amovible
partie qui ne peut être enlevée ou ouverte qu'à l'aide d'un outil ou partie qui satisfait à l'essai de 22.11
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
3.7.1 несъемная часть (non-detachable part): Часть, которая может быть снята или открыта только с помощью инструмента или которая может выдержать испытание по 21.22.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.26 несъемная часть (non-detachable part): Часть, которая может быть снята или открыта только с помощью инструмента, или часть, выдерживающая испытания по 21.22.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.7.1 несъемная часть (non-detachable part): Часть, которая может быть снята или открыта только с помощью инструмента или которая может выдержать испытание по 21.22.
3.6.1 несъемная часть (non-detachable part): Часть, которая может быть снята или открыта только с помощью инструмента, или часть, выдерживающая испытание по 22.11.
Источник: ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > несъемная часть
-
114 одноразовое устройство соединения проводников скручиванием
одноразовое устройство соединения проводников скручиванием
-
[IEV number 442-06-38]EN
non-reusable twist-on connecting device
Twist-on connecting device that can only be used once and which is constructed in such a way that it cannot be separated from the conductor without being completely destroyed
[IEV number 442-06-38]FR
dispositif de connexion par épissure non réutilisable
Dispositif de connexion par épissure qui ne peut être utilisé qu'une seule fois et qui est construit de telle façon qu'il ne puisse être séparé des âmes des conducteurs sans être définitivement détruit
[IEV number 442-06-38]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > одноразовое устройство соединения проводников скручиванием
-
115 труба, не распространяющая горение
труба, не распространяющая горение
-
[IEV number 442-02-16]EN
non-flame propagating conduit
a conduit which is liable to ignite, as a result of an applied flame, but in which the flame does not propagate and which extinguishes itself within a limited time after the flame is removed
[IEV number 442-02-16]FR
conduit non propagateur de la flamme
conduit qui est susceptible de prendre feu lors de l'application d'une flamme, mais qui ne propage pas l'inflammation et s'éteint de lui même dans un temps réduit après retrait de la flamme
[IEV number 442-02-16]Тематики
- пожарная безопасность
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
- nicht flammverbreitendes Elektroinstallationsrohr
- nicht zur Flammenausbreitung beitragendes Elektroinstallationsrohr
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > труба, не распространяющая горение
-
116 трубная арматура, не распространяющая горение
трубная арматура, не распространяющая горение
-
[IEV number 442-02-27]EN
non-flame propagating conduit fitting
a conduit fitting which is liable to catch fire, as a result of an applied flame, but in which the flame does not propagate and which extinguishes itself within a limited time after the flame is removed
[IEV number 442-02-27]FR
accessoire de conduit non propagateur de la flamme
accessoire de conduit qui est susceptible de prendre feu lors de l'application d'une flamme, mais qui ne propage pas l'inflammation et s'éteint de lui même dans un temps réduit après retrait de la flamme
[IEV number 442-02-27]Тематики
- пожарная безопасность
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
- nicht flammverbreitendes Elektroinstallationsrohrformstück
- nicht zur Flammenausbreitung beitragendes Elektroinstallationsrohrformstück
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > трубная арматура, не распространяющая горение
-
117 одноразовое соединительное устройство с прокалыванием изоляции
одноразовое соединительное устройство с прокалыванием изоляции
-
[IEV number 442-06-35]EN
non-reusable insulation piercing connecting device
non-reusable IPCD
Insulation piercing connecting device that can only be used once
[IEV number 442-06-35]FR
dispositif de connexion à perçage de l'isolant non réutilisable
Dispositif de connexion à perçage de l'isolant qui ne peut être utilisé qu'une seule fois
[IEV number 442-06-35]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > одноразовое соединительное устройство с прокалыванием изоляции
-
118 термовыключатель без самовозврата
термовыключатель без самовозврата
Термовыключатель, в котором для возобновления подачи тока и возврата в исходное положение требуется произвести действие вручную или провести замену части.
Примечание. Действие вручную обеспечивает отключение прибора от сети питания.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
non-self-resetting thermal cut-out
thermal cut-out that requires a manual operation for resetting, or replacement of a part, in order to restore the current
NOTE - Manual operation includes disconnection of the appliance from the supply mains.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
coupe-circuit thermique sans réarmement automatique
coupe-circuit thermique qui nécessite une opération manuelle, ou le remplacement d'un élément, pour rétablir le courant
NOTE - Une opération manuelle inclut la déconnexion de l’appareil du réseau d'alimentation.
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
3.8.5 термовыключатель без самовозврата (non-self-resetting thermal cut-out): Термовыключатель, который возобновляет подачу тока после ручного действия или замены детали.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.27 термовыключатель без самовозврата (non-self-resetting thermal cut-out): Термовыключатель, в котором для возобновления подачи тока и возврата в исходное положение необходимо произвести действие вручную или провести замену его части.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.8.5 термовыключатель без самовозврата (non-self-resetting thermal cut-out): Термовыключатель, который возобновляет подачу тока после ручного действия или замены детали.
3.7.5 термовыключатель без самовозврата (non-self-resetting thermal cut-out): Термовыключатель, в котором для возобновления подачи тока и возврата в исходное положение требуется произвести действие вручную или провести замену части.
Примечание - Действие вручную обеспечивает отключение прибора от сети питания.
Источник: ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > термовыключатель без самовозврата
-
119 защита без определения поврежденной фазы
защита без определения поврежденной фазы
-
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]
защита без определения поврежденной фазы
Защита, обычно с абсолютной селективностью, которая не обладает фазной селективностью.
Примечание - Защита с абсолютной селективностью без определения поврежденной фазы обычно предполагает использование определенных средств, таких как суммирующий трансформатор или фильтр симметричных составляющих, для получения однофазной величины из всех трех фаз.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
non-phase segregated protection
a protection, generally unit protection, which is not phase selective
Note – Non-phase segregated unit protection generally employs means of deriving a single phase quantity representative of all three power phases, such as a summation transformer or phase sequence network.
[IEV ref 448-11-12]FR
protection sans discrimination de phase
protection, en général à sélectivité absolue de section, qui n'est pas à sélectivité de phase
Note – Les protections à sélectivité absolue de section sans discrimination de phase utilisent en général des moyens permettant d'obtenir une grandeur monophasée représentative des trois phases de réseau, tel qu'un transformateur sommateur ou un filtre de composantes symétriques.
[IEV ref 448-11-12]Тематики
EN
DE
- nicht leiterselektiver Schutz, m
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > защита без определения поврежденной фазы
-
120 неотделимый гибкий кабель или шнур
неотделимый гибкий кабель или шнур
-
[IEV number 442-03-18]EN
non-detachable flexible cable or cord
a flexible cable or cord which is fixed to a cable reel
[IEV number 442-03-18]FR
câble souple non-détachable
câble souple qui est fixé à un enrouleur
[IEV number 442-03-18]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неотделимый гибкий кабель или шнур
См. также в других словарях:
non se|qui|tur — «non SEHK wuh tuhr», 1. an inference or conclusion that does not follow from the premise: »“How does theatre and cooking mix?” the pamphlet inquired, mixing its syntax and laying the groundwork for a solid non sequitur (New Yorker). 2. a remark… … Useful english dictionary
Non decipitur, qui scit se decipi — (dt.: Es wird nicht getäuscht, wer weiß, dass er getäuscht wird) ist eine auf Ulpian zurückgehende römische Rechtsregel. Demnach ist schon der objektive Tatbestand einer Täuschung im Rechtssinne ausgeschlossen, weil es bereits an einem Irrtum… … Deutsch Wikipedia
non dat qui non habet — /non daet kway non heybat/ He who has not does not give … Black's law dictionary
non dat qui non habet — /non daet kway non heybat/ He who has not does not give … Black's law dictionary
non consentit qui errat — /non kansentat kway ehrat/ He who mistakes does not consent … Black's law dictionary
non decipitur qui scit se decipi — /non dasipatar kway sit siy desapay/ He is not deceived who knows himself to be deceived … Black's law dictionary
non videntur qui errant consentire — /non vadentar kway ehraent konsantayriy/ They are not considered to consent who commit a mistake … Black's law dictionary
non consentit qui errat — /non kansentat kway ehrat/ He who mistakes does not consent … Black's law dictionary
non decipitur qui scit se decipi — /non dasipatar kway sit siy desapay/ He is not deceived who knows himself to be deceived … Black's law dictionary
non videntur qui errant consentire — /non vadentar kway ehraent konsantayriy/ They are not considered to consent who commit a mistake … Black's law dictionary
non se·qui·tur — /ˈnɑːnˈsɛkwətɚ/ noun, pl ⋯ turs [count] : a statement that is not connected in a logical or clear way to anything said before it We were talking about the new restaurant when she threw in some non sequitur about her dog. ◇ Non sequitur is a Latin … Useful english dictionary