Перевод: с финского на французский

с французского на финский

nom

  • 1 kampasimpukka

    noun
    biol. coquille Saint-Jacques f
    Syn nom scientifique: pectinidae (du genre des peignes ou pectens)
    biol. coquille Saint-Jacques f
    Syn nom scientifique: pectinidae ((du genre des peignes ou pectens)
    xxx
    coquille Saint-Jacques f
    Syn nom scientifique: pectinidae (du genre des peignes ou pectens)

    Suomi-ranska sanakirja > kampasimpukka

  • 2 mäkikuisma

    noun
    bot. millepertuis perforé m
    Expl herbe médicinale employée notamment contre la migraine et la dépression; nom scientifique: hypericum perforatum
    Syn herbe de Saint-Jean, herbe à mille trous
    bot. herbe de Saint-Jean f
    Expl herbe médicinale employée notamment contre la migraine et la dépression; nom scientifique: hypericum perforatum
    Syn millepertuis perforé, herbe à mille trous
    bot. herbe à mille trous f
    Expl herbe médicinale employée notamment contre la migraine et la dépression; nom scientifique: hypericum perforatum
    Syn millepertuis perforé, herbe de Saint-Jean

    Suomi-ranska sanakirja > mäkikuisma

  • 3 olla

    verb
    être
    Expl copule dans les phrases existentielles (sorte de signe d'égalité entre le mot sujet et l'attribut)
    Syn copule dans les phrases existentielles (sorte de signe d'égalité entre le mot sujet et l'attribut)
    Ex1 Paul est un nom d'homme.
    Ex2 Un chien est un animal.
    être
    Syn se trouver, être situé
    Ex1 Paris est en France.
    Ex2 Le livre est sur l'étagère.
    se trouver
    Syn être, être situé
    Ex2 Mon passeport se trouve dans le tiroir du bas de mon bureau.
    être situé
    Ex1 L'hôtel est situé dans un quartier pittoresque de la vieille ville.
    avoir
    Expl Auxiliaire pour la conjugaison des temps composés.
    Ex1 Le Cameroun a gagné la Coupe d'Afrique.
    Ex2 Il n'aurait pas dû faire ça.
    porter
    Expl avoir (un titre, un nom, etc)
    Ex1 Elle porte un nom charmant à consonance slave.
    Ex2 Ce roman porte un titre très suggestif que son contenu ne corrobore qu'à moitié.
    faire sens (sujet: chose)
    Ex1 Les consignes du chef en matière de nettoyage des locaux sont bien intentionnées, mais ne font pas sens.
    être bien fondé de + inf.
    Syn avoir raison de, être une bonne idée de (construction impersonnelle), être raisonnable de (construction impersonnelle), être bien inspiré de, avoir intérêt à
    Ex1 Vous seriez bien fondé de mettre de l'argent de côté tous les mois; on ne sait jamais ce qui peut arriver dans la vie.
    verb jollakulla; vaatteista jne.
    porter
    Expl avoir (des vêtements, une bague, etc) sur soi
    Ex1 Elle porte une robe super-moulante qui attire tous les regards sur elle.
    Ex2 Depuis leur dernière dispute, Paul ne porte plus sa bague de marié.
    avoir
    Expl posséder, disposer de
    Ex1 Elle a une belle maison.
    Ex2 Il a beaucoup d'argent.
    avoir
    Expl Présenter une caractéristique (par ex. physique).
    Ex1 Il a les yeux bleus.
    avoir
    Expl ressentir différents besoins, symptômes, sentiments, sensation, etc.
    Ex1 J\'ai une faim de loup.
    Ex2 J\'ai mal à la tête.
    verb jossakin; ihmisistä ja asioista
    se trouver sujet animé
    Ex1 Notre envoyé spécial se trouve en ce moment-même dans le cortège qui défile entre la place de la Bastille et la place de la République. Paul, pourriez-vous nous décrire un peu l'atmosphère de ce défilé du Premier Mai?
    se trouver impersonnel
    Expl cf. structure: il se trouve = il y a, il existe
    Ex1 Il se trouvera toujours des gens assez naïfs pour croire à des solutions simplistes à la "y a qu'à".
    verb tilassa/tilanteessa
    se trouver
    Expl dans un état/une situation etc.
    Syn être, traverser, connaître
    Ex1 Notre pays se trouve actuellement dans une situation difficile mais nous disposons de nombreux atouts qui nous permettront d'aller de l'avant et de surmonter ces problèmes.

    Suomi-ranska sanakirja > olla

  • 4 avoin yhtiö

    noun
    fin., bus., econ. société en nom collectif
    xxx
    fin., bus., econ. société en nom collectif

    Suomi-ranska sanakirja > avoin yhtiö

  • 5 joulutähti

    noun
    bot. étoile de Noël f
    Expl nom scientifique: euphorbia pulcherrima ou poinsettia pulcherrima
    bot. poinsettia m
    Expl nom scientifique: euphorbia pulcherrima ou poinsettia pulcherrima
    étoile de Béthléem f

    Suomi-ranska sanakirja > joulutähti

  • 6 kantaja

    noun
    porteur m, f: porteuse
    Expl Personne employée à porter des fardeaux, bagages etc.
    Ex1 Le porteur de l'hôtel aide les voyageurs à monter leurs bagages dans les chambres.
    Ex2 Autrefois, des porteurs attendaient les passagers dans les gares à l'arrivée des trains.
    porte-
    Expl Premier élément dans des mots composés du genre porte-drapeau, où le mot "porte" veut dire "personne qui porte"; dans d'autres mots composés "porte" se réfère à un object qui supporte quelque-chose, comme dans "porte-avions" ou "porte-bagages".
    Ex1 Le porte-drapeau marchait en tête du défilé brandissant fièrement l'enseigne (=le drapeau) du régiment.
    porteur m, f: porteuse
    Expl D'une (bonne ou mauvaise) nouvelle, messager.
    Ex1 Il n'est jamais agréable d'être le porteur d'une mauvaise nouvelle: aucun des collègues ne s'étant porté volontaire, c'est au commissaire M. que fut confiée la triste mission d'avertir les proches de la victime.
    porteur m, f: porteuse
    Expl Personne engagée pour porter le matériel lors d'une expédition.
    porteur m, f: porteuse
    Expl Personne ayant contracté une maladie (et risquant de la transmettre).
    Ex1 Il avait longtemps ignoré (=été inconscient de) sa séropositivité mais depuis qu'il se savait porteur du virus du SIDA, il avait renoncé à multiplier les conquêtes sexuelles pour éviter de transmettre la maladie.
    porteur m, f: porteuse
    Ex1 Le dernier porteur du nom mourut sans laisser de progéniture.
    law plaignant m, f: plaignante
    Expl Personne qui a engagé une action en justice contre un particulier ou une, par ex. pour obtenir réparation d'un préjudice
    law pétitionnaire m, f
    law demandeur m, f: demanderesse
    law requérant m, f: requérante

    Suomi-ranska sanakirja > kantaja

  • 7 kirjata

    verb
    passer écriture
    louer
    noter
    enregistrer
    recommander
    porter dans/sur
    Expl inscrire un nom etc. sur une liste, un registre
    Ex1 Le secrétaire général de l'association a porté le nom du nouveau membre sur le registre des adhérents.

    Suomi-ranska sanakirja > kirjata

  • 8 lisänimi

    noun
    surnom m
    nom de famille m
    xxx
    surnom m
    nom injurieux m

    Suomi-ranska sanakirja > lisänimi

  • 9 lukusana

    noun
    nom de nombre m
    numéral m
    xxx
    nom de nombre m

    Suomi-ranska sanakirja > lukusana

  • 10 omaa sukua

    nihil
    née
    Expl Dans les expressions du type Mme XYZ, née ABC; ou dans les formulaires.
    nom de jeune fille
    Expl Dans les formulaires. Case réservée au nom de famille initial d'une femme mariée.

    Suomi-ranska sanakirja > omaa sukua

  • 11 paikannimi

    noun
    nom de lieu m
    xxx
    nom de lieu m
    toponyme m

    Suomi-ranska sanakirja > paikannimi

  • 12 samanniminen

    adj
    homonyme
    qui porte le même nom
    du même nom

    Suomi-ranska sanakirja > samanniminen

  • 13 sukunimi

    noun
    nom de famille m
    xxx
    nom de famille m

    Suomi-ranska sanakirja > sukunimi

  • 14 ajaa

    ADP, IT exécuter + programme
    verb
    conduire
    Expl actionner les commandes d'un véhicule automobile, être capable de faire marcher une voiture
    Ex1 Je vais à l'auto-école pour apprendre à conduire. Gare aux passants!
    Ex2 Paul conduit bien: il va vite mais sans prendre de risques et en respectant le code de la route.
    donner la chasse
    poursuivre
    Expl : forcer un ennemi etc ou un animal à s'en aller (= le/la repousser) ou à se montrer/sortir d'un repaire
    Ex1 Astérix et Obélix parvenaient toujours à chasser les légionnaires romains des abords de leur village irréductible.
    Ex2 Il a enfumé le repaire du pauvre renard dans l'espoir de le chasser de son trou.
    raser trans
    verb johonkin/tekemään jotakin
    porter à qqch/à + inf.
    Syn acculer (à), conduire (à), pousser (à)
    Ex1 La misère l'a porté au crime.
    Ex2 La colère l'a porté à commettre des actes qu'il regrette aujourd'hui.
    projeter qqch contre/sur alternance projett-e/es/e/ent et projet-ons/ez
    Syn pousser (qqch contre/sur), acculer (qqch sur/contre)
    Ex1 La tempête a projeté la frêle embarcation contre les récifs.
    aller quelque part irr; je vais, j'irai, allé
    Expl se rendre à une destination donnée (ici: en voiture ou, éventuellement, par un autre moyen de locomotion)
    Ex1 Aujourd'hui, il va exceptionnellement à son bureau en voiture. D’habitude, il prend le bus.
    se rendre quelque part
    Expl se déplacer (ici: en voiture) pour rejoindre une destination
    Ex1 Après la réunion hebdomadaire, le délégué médical s'est rendu chez plusieurs médecins de son secteur dans sa voiture de fonction.
    mener à/en/dans/inf.
    Ex1 Il a mené son pays à la ruine.
    verb takaa
    poursuivre
    rouler en + marque; dans
    Expl def: se déplacer (habituellement) dans une voiture de telle ou telle marque, en être propriétaire
    Syn conduire (+ objet direct), se déplacer (en + marque
    Ex1 Quand il était encore jeune et fauché, Paul roulait en deux-chevaux, aujourd'hui, il est le fier propriétaire d'une Rolls.
    Ex2 Les jeunes machos roulent évidemment plutôt dans des 4x4 ou dans de belles améraines décapotables que dans un break familial au look ringard!
    se déplacer en + marque; dans
    Expl : utiliser habituellement/posséder une voiture d'une marque donné
    Syn rouler (en + marque), conduire (+ objet direct)
    Ex1 : Il adore les voitures de luxe, mais il n'a pas les moyens de se déplacer en Rolls.
    Ex2 Depuis qu'il est délégué médical, il ne se déplace plus qu'en voiture de fonction, même en dehors des heures de travail.
    conduire + object direct/nom de marque
    Expl utiliser habituellement, posséder une voiture d'une marque donnée
    Syn se déplacer (en + marque), rouler (en + marque
    Ex1 Je n'ai pas encore les moyens de conduire une Rolls mais je mets tous les mois de l'argent de côté et un jour, mon rêve se réalisera!

    Suomi-ranska sanakirja > ajaa

  • 15 appellatiivi

    xxx
    appellatif m
    nom commun m

    Suomi-ranska sanakirja > appellatiivi

  • 16 erisnimi

    noun
    nom propre m

    Suomi-ranska sanakirja > erisnimi

  • 17 hakusana

    noun
    entrée f
    Expl Mot ou nom propre défini dans un dictionnaire ou une encyclopédie.
    entrée d'index f
    Expl Mot clef d'un indice (à la fin d'un ouvrage didactique) renvoyant aux passages traitant des thèmes qui se rattachent à ces termes.
    mot vedette m
    Expl Mot que l'on inscrit dans la case d'un moteur de recherche dans le but d'en découvrir les occurrences sur Internet.
    vedette f
    clé de recherche f

    Suomi-ranska sanakirja > hakusana

  • 18 haukkumanimi

    noun
    sobriquet m
    nom injurieux m

    Suomi-ranska sanakirja > haukkumanimi

  • 19 hällä väliä -asenne

    noun
    j'm'en foutisme m
    Expl Attitude caractérisée par une indifférence marquée. On dit aussi parfois "j'm'en fichisme" (moins courant).
    Ex1 Son indifférence dédaigneuse commence à m'agacer. - Épargne-moi tes euphémismes, son j'm'en foutisme, appelons les choses par leur nom, est franchement insupportable: Paul me tape "grave" sur le système avec ses "et alors" continuels.
    Ex2 Paul est l'incarnation même du j'm'en foutisme: il ne tient absolument acun compte des consignes et chaque fois qu'on lui fait remarquer ses manquements, il hausse les épaules et nous gratifie d'un de ces "et alors?" dont il a le secret.

    Suomi-ranska sanakirja > hällä väliä -asenne

  • 20 henkilönimi

    noun
    nom de personne m

    Suomi-ranska sanakirja > henkilönimi

См. также в других словарях:

  • nom — nom …   Dictionnaire des rimes

  • NOM — L’analyse grammaticale distinguait les noms communs et les noms propres. Les premiers correspondent, selon l’analyse logique classique, aux termes généraux qui se disent de plusieurs, et les seconds aux termes singuliers qui ne se disent que d’un …   Encyclopédie Universelle

  • Nom — may refer to: Natural organic matter Norma Oficial Mexicana, each of a series of official norms and regulations for diverse activities in México. Mass of Paul VI, aka Novus Ordo Missae National Organization for Marriage New Order Mormons Nosara… …   Wikipedia

  • Nom De Sa-Rê — Articles de la série Pharaon Classements alphabétique chronologique Dynasties 0  …   Wikipédia en Français

  • Nom de Sa-Re — Nom de Sa Rê Articles de la série Pharaon Classements alphabétique chronologique Dynasties 0  …   Wikipédia en Français

  • Nom de sa-rê — Articles de la série Pharaon Classements alphabétique chronologique Dynasties 0  …   Wikipédia en Français

  • NÖM — AG Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1898 (Niederösterreichische Molkerei) Sitz Baden, Österreich Mitarbeiter 710 Branche …   Deutsch Wikipedia

  • Nom — Nom, n. [F. See {Noun}.] Name. [1913 Webster] {Nom de guerre}, literally, war name; hence, a fictitious name, or one assumed for a time. {Nom de plume}, literally, pen name; hence, a name assumed by an author as his or her signature. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • nom — (n.) French, name (9c.), from L. nomen (see NAME (Cf. name) (n.)). Used in various phrases, e.g. nom de guerre (1670s), name used by a person engaged in some action, lit. war name; nom de plume (1823), lit. pen name; nom de théátre (1874) stage… …   Etymology dictionary

  • Nom. — Nom. 〈Abk. für〉 Nominativ * * * Nom. = ↑ Nominativ. * * * Nom. = Nominativ …   Universal-Lexikon

  • nom — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»