-
1 čàsъ
čàsъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `time'Page in Trubačev: IV 27-30Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Slovincian:čȧ̃s `time' [m o]Serbo-Croatian:čȁs `moment' [m o];Čak. čȁs (Vrgada, Novi) `moment' [m o], čȁsa [Gens]Slovene:čàs `time' [m o], čása [Gens]Bulgarian:Old Prussian:Comments: The root may be reconstructed as * k(ʷ)eh₁s-, but it has been suggested that the *s belongs to the suffix, the root *kē (i.e. * keh₁) being a variant of * kē(i), cf. Skt. cā́yati. For the latter verb I have reconstructed *kweh₁i-e/o- (-> *čàjati).Other cognates:Alb. kohë `time, weather' [f]Notes:\{1\} AP (a) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 134). -
2 rokъ
rokъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `time'Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:rȏk `period, time' [m o], rȍka [Gens]Slovene:ròk `period, fate, omen' [m o], rǫ́ka [Gens]Lithuanian:rãkas (OLith.) `time, limit, end' [m o]Latvian:Indo-European reconstruction: rok-o-Comments: For the semantics cf. Lat. fātum. The Baltic forms are probably borrowings from Slavic (cf. Skardžius 1931: 185). -
3 arь̀mъ
arь̀mъ; arьmò Grammatical information: m. o; n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `(ox-)yoke'Page in Trubačev: I 76-78Old Church Slavic:Russian:jarmó `yoke (for cattle)' [n o];jarém (obs.) `yoke (for cattle)' [m o];jarëm (dial.) `busy period, haymaking time' [m o]Ukrainian:Czech:jařmo `yoke (for cattle)' [n o]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:járam `(ox-)yoke' [m o], járma [Gens];Čak. jå̄rå̃m (Vrgada) `(ox-)yoke' [m o], jå̄rmȁ [Gens];Čak. jārám (Novi) `(ox-)yoke' [m o], jārmȁ [Gens];Čak. jārãm (Orbanići) `(ox-)yoke' [m o], jārmȁ [Gens]Slovene:járǝm `(ox-)yoke' [m o], járma [Gens]Bulgarian:jarém `yoke' [m o] -
4 arьmò
arь̀mъ; arьmò Grammatical information: m. o; n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `(ox-)yoke'Page in Trubačev: I 76-78Old Church Slavic:Russian:jarmó `yoke (for cattle)' [n o];jarém (obs.) `yoke (for cattle)' [m o];jarëm (dial.) `busy period, haymaking time' [m o]Ukrainian:Czech:jařmo `yoke (for cattle)' [n o]Slovak:Polish:Serbo-Croatian:járam `(ox-)yoke' [m o], járma [Gens];Čak. jå̄rå̃m (Vrgada) `(ox-)yoke' [m o], jå̄rmȁ [Gens];Čak. jārám (Novi) `(ox-)yoke' [m o], jārmȁ [Gens];Čak. jārãm (Orbanići) `(ox-)yoke' [m o], jārmȁ [Gens]Slovene:járǝm `(ox-)yoke' [m o], járma [Gens]Bulgarian:jarém `yoke' [m o] -
5 kotъ
I. kotъ I Grammatical information: m. oPage in Trubačev: XI 211-212Czech:kót (dial.) `post-natal period' [m o]Polish:Serbo-Croatian:kȏt `(time of) having young, litter, breed' [m o]Slovene:kòt `brood, litter' [m o], kóta [Gens]Macedonian:II. kotъ II Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `booth, sty'Page in Trubačev: XI 211-212Old Czech:kót `booth, stall (market)' [m o]Serbo-Croatian:kȏt (dial.) `sty for domestic animals, young animals' [m. o]Other cognates: -
6 màzati
màzati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `smear, anoint'Page in Trubačev: XVIII 23-25Old Church Slavic:Russian:mázat' `smear, oil, grease' [verb], mážu [1sg], mážet [3sg]Czech:Slovak:Polish:mazać `smear' [verb]Serbo-Croatian:mȁzati `smear, grease, paint' [verb], mȁžēm [1sg];Čak. mȁzati (Vrgada) `soil, besmirch' [verb], mȁžeš [2sg];mȁzati `smear, grease, paint' [verb];Čak. mȁzat (Orbanići) `smear, grease' [verb], mȃžen [1sg]Slovene:mázati `smear, grease, paint' [verb], mȃžem [1sg]Proto-Balto-Slavic reconstruction: moʔź-Lithuanian:mė́žti `manure, muck out'Latvian:muõzêt `gobble, pound, fool, harass, beat' [verb]Page in Pokorny: 696Comments: For the time being I have grouped together Slavic *màzati and Lith. mė́žti `manure, muck out', Latv. mêzt `muck out, sweep' and muõzêt `gobble, pound etc.' (cf. Oštir 1912: 214, Fraenkel I: 444). It seems to me that the Baltic words can be linked semantically to *màzati `smear' if we start from a meaning `smear, wipe, sweep' (for the semantic development attested in muõzêt, cf. Ru. smázat' `strike a blow', MoDu. (dial.) afsmeren `give s.o. a beating'). Another possibility would be to connect *màzati with Gk. μάσσω (aor. pass. μαγη̃ναι) `knead' (provided that the root is not μακ- instead of μαγ-, which, according to Chantraine (670), cannot be determined), Arm. macanim `thicken, stick together' and OHG mahhōn, OS makōn etc. `make'. This would entail a reconstruction *meh₂ǵ- (*maǵ- in Pokorny), which would preclude a connection with mė́žti, Latv. mêzt. -
7 ěrъka
ěrъka Grammatical information: f. āPage in Trubačev: VIII 179-180Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:jȁrka `spring corn, hen that has laid eggs for the first time' [f ā];jȃrka `spring maize' [f ā];Čak. jãrka (Orbanići) `species of grain' [f ā]Slovene:jȃrka `summer fruit (e.g. of spring rye or wheat), young hen' [f ā]Bulgarian:járka `young chicken' [f ā] -
8 lomìti
lomìti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `break'Page in Trubačev: XVI 16-19Old Church Slavic:Russian:lomít' `break' [verb], lomljú [1sg], lómit [3sg]Czech:Slovak:Polish:ɫomić (14th-17th c., dial.) `break, plough across a field' [verb]Serbo-Croatian:lòmiti `break, plough for the first time' [verb], lòmīm [1sg];Čak. lomȉti (Vrgada) `break' [verb], lomĩš [2sg];Čak. lomȉt (Orbanići) `break, burst' [verb], lomȉn [1sg]Slovene:lómiti `break' [verb], lǫ́mim [1sg]Bulgarian:lomjá `break' [verb]Lithuanian:lémti `decide, determine' [verb]Latvian:lem̃t `decide, determine' [verb]Old Prussian:Page in Pokorny: 674 -
9 rovъ
rovъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `ditch, pitch'Old Church Slavic:Russian:Czech:Slovak:Polish:Serbo-Croatian:rȏv `ditch' [m o]Slovene:ròv `ditch' [m o], róva [Gens]Bulgarian:Lithuanian:rãvas `ditch' [m o]Old Prussian:rawys `ditch'Indo-European reconstruction: (H)rouH-o-Other cognates:Lat. rūta caesa `minerals and timber already quarried and felled at the time an estate is put up for sale' [Nompn] -
10 rỳti
rỳti Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `dig, root'Old Church Slavic:Church Slavic:Russian:Czech:rýti `dig' [verb]Slovak:Polish:ryć `dig' [verb]Serbo-Croatian:rȉti `dig' [verb], rȉjēm [1sg]Slovene:ríti `root, dig' [verb], rȋjem [1sg]Bulgarian:ríja `root, dig' [verb]Lithuanian:ráuti `tear out, pull' [verb]Latvian:Indo-European reconstruction: (H)ruH-Other cognates:Lat. rūta caesa `minerals and timber already quarried and felled at the time an estate is put up for sale' [Nompn];OIc. rýja `tear out wool' [verb] -
11 trāvìti
trāvìti Grammatical information: v. Accent paradigm: bOld Church Slavic:travęštiima (Supr.) `devouring' [Datpm ptcprsa] \{1\}Russian:travít' `exterminate (by poisoning), (coll.) poison' [verb], travljú [1sg], trávit [3sg]Czech:tráviti `digest, consume, poison' [verb]Polish:trawić `digest, spend (time), consume' [verb]Serbo-Croatian:tráviti `feed with grass' [verb]Indo-European reconstruction: trōuH-Notes:\{1\} For travęštiimъ. -
12 vъtorъjь
vъtorъjь Grammatical information: num. o Proto-Slavic meaning: `second, secondaryOld Church Slavic:Russian:vtorój `second, secondary' [num o] \{2\}Ukrainian:vtóryj `second, secondary' [num o]Polish:wtóry (arch.) `second, secondary' [num o]Slovene:vtóri `second' [num o]Indo-European reconstruction: (h1)ui-tor-o-Comments: The PIE form may have had initial *h₁- < *d- as a result of dissimilation before a following dental. It is not very likely that the PIE form was *n-toro-, with an unparallelled zero grade of the root reflected in Lith. añtras `second', etc.Other cognates:Skt. vitarám (RV) `again, further' [adv];Notes:
См. также в других словарях:
Time for Timer — was the collective title for a short series of public service announcements broadcast on Saturday mornings on the ABC television network starting in the early 1970s. The animated spots featured Timer, a tiny (often ranging on microscopic) cartoon … Wikipedia
Time for print — Time for Prints or Trade for Prints is a term used in many online photography communities describing an arrangement between a model and a photographer. It is often abbreviated TFP. Instead of paying for each other s services, the photographer… … Wikipedia
Time for a Change — %28disambiguation%29 Time for a Change is a 1993 book by Richard Bandler. It is a book of positive suggestions regarding use of slow time in trance and how to clean out existing bad beliefs in one s brain. It contains different recipes for change … Wikipedia
Time For Kids — or TFK , is an division magazine of Time Magazine which is produced especially for children. It contains some national news, a Cartoon of the Week , and other features in its weekly eight pages.The magazine also runs special edition issues, and … Wikipedia
Time for citizenship — is a free website, initiated in 1999 by Primary schools in the UK and Ireland. Since then, the site has expanded somewhat and now has a membership of over 4,000 schools. Its central tenets are to teach children to learn: to respect themselves, to … Wikipedia
Time for a Change (disambiguation) — * Time for a Change book by Richard Bandler * Time for a Change (album) album by R B artist Cupid %28R%26B singer%29 … Wikipedia
Time For Terry — was an Australian TV series which ran in 1965.It was a game show that was hosted by Terry O Neill. The show ran for one hour.Cast* Vi Greenhalf * Joe Hudson * Ivan Hutchinson * Brian Naylor * Olivia Newton John * Ian TurpieExternal links* … Wikipedia
Time for Me to Fly — Infobox Song Name = Time for Me to Fly Artist = Jonas Brothers Recorded = 2005 2006 Genre = Pop rock Length = 3:05 3:31 (First Version (Nicholas Jonas Version)) Producer = Kevin Jonas, Joe Jonas, Nick Jonas Misc = Extra tracklisting Album = It s… … Wikipedia
Time for Heroes — Infobox Single Name = Time for Heroes Artist = The Libertines from Album = Up the Bracket Released = 13 January 2003 Format = 7 , CD Genre = Post punk revival | Length = 2:40 Label = Rough Trade Producer = Mick Jones Last single = Up the Bracket… … Wikipedia
Time for Heroes - The Best of The Libertines — Infobox Album Name = Time for Heroes The Best of the Libertines Type = Compilation album Artist = The Libertines Released = flagicon|United Kingdom October 29 2007 flagicon|United States December 4 2007 Genre = Punk rock, Indie rock, Garage rock… … Wikipedia
Time for the Stars — infobox Book | name = Time for the Stars title orig = image caption = First Edition cover for Time for the Stars author = Robert A. Heinlein cover artist = Clifford Geary country = United States language = English series = Heinlein juveniles… … Wikipedia