Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

no+bid

  • 1 bid

    [bid] 1. verb
    1) (- past tense, past participle bid - to offer (an amount of money) at an auction: John bid ($1,000) for the painting.) προσφέρω σε δημοπρασία
    2) ((with for) - past tense, past participle bid - to state a price (for a contract): My firm is bidding for the contract for the new road.) συμμετέχω σε διαγωνισμό, υποβάλλω προσφορά
    3) (- past tense bade [bæd], past participle bidden - to tell (someone) to (do something): He bade me enter.) προστάζω
    4) (- past tense bade [bæd], past participle bidden - to express a greeting etc (to someone): He bade me farewell.) εύχομαι
    2. noun
    1) (an offer of a price: a bid of $20.) προσφορά
    2) (an attempt (to obtain): a bid for freedom.) διεκδίκηση
    - bidding
    - biddable

    English-Greek dictionary > bid

  • 2 Bid

    v. trans.
    P. and V. κελεύειν (τινά τι), ἐπιτάσσειν (τινί τι), προστάσσειν (τινί τι), ἐπιστέλλειν (τινί τι), ἐπισκήπτειν (τινί τι), Ar. and V. ἐφεσθαί (τινί τι); see Command.
    With infin.: P. and V. κελεύειν (acc.), ἐπιστέλλειν (acc. or dat.), ἐπιτάσσειν (dat.), προστάσσειν (dat.), τάσσειν (dat.), ἐπισκήπτειν (dat.), Ar. and V. ἐφεσθαι (dat.), V. νώγειν (acc.), αὐδᾶν (acc. or dat.), ἐννέπειν (acc. or dat.), λέγειν (dat.), φωνεῖν (acc.), μυθεῖσθαι (absol.), ἐξεφεσθαι (absol.).
    Bidagainst at an auction: P. ἀντωνεῖσθαι (dat. or absol.).
    When these men were bidding against one another: P. τούτων ὑπερβαλλόντων ἀλλήλους (Lys. 165).
    Bid for: P. ὠνεῖσθαι (acc.).
    Bid farewell: see Farewell.
    ——————
    subs.
    Price offered: P. and V. ὠνή. ἡ.
    Make a bid for, met.: see aim at.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bid

  • 3 bid

    1) απόπειρα
    2) προσπάθεια
    3) προσφορά

    English-Greek new dictionary > bid

  • 4 Out-bid

    v. trans.
    P. ὑπερβάλλειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Out-bid

  • 5 bade

    English-Greek dictionary > bade

  • 6 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) ονομάζω
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) αποκαλώ
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) φωνάζω
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) καλώ
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) επισκέπτομαι
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) τηλεφωνώ
    7) ((in card games) to bid.) μπαίνω
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) κραυγή
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) κελαήδισμα
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) επίσκεψη
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) τηλεφώνημα
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) κάλεσμα
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) ζήτηση
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) λόγος
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call

    English-Greek dictionary > call

  • 7 forbid

    [fə'bid]
    past tense - forbade; verb
    (to tell (someone) not to do something: She forbade him to go.) απαγορευώ
    - forbidding

    English-Greek dictionary > forbid

  • 8 lot

    [lot]
    1) (a person's fortune or fate: It seemed to be her lot to be always unlucky.) γραφτό, ριζικό
    2) (a separate part: She gave one lot of clothes to a jumble sale and threw another lot away.) ποσότητα, φουρνιά
    3) (one article or several, sold as a single item at an auction: Are you going to bid for lot 28?) παρτίδα (σε δημοπρασία)
    - a lot
    - draw/cast lots

    English-Greek dictionary > lot

  • 9 morbid

    ['mo:(r)bid]
    (sick (in the way one shows his/her excessive interest in death, disease, cruel acts etc): his morbid fascination with horror films; her morbid imagination.) νοσηρός

    English-Greek dictionary > morbid

  • 10 Answer

    subs.
    P. and V. πόκρισις, ἡ (Eur., frag.).
    Defence: P. ἀπολογία, ἡ.
    Oracular answer: P. and V. χρησμός, ὁ, μαντεῖον, τό, Ar. and V. μάντευμα, τό; see Oracle.
    In answer to, prep.: P. and V. πρός (acc.).
    Send an answer by letter: P. ἐπιστολὴν ἀντεπιτιθέναι (Thuc. 1, 129).
    The answer to the letter was as follows: P. ἀντεγέγραπτο τάδε (Thuc. 1, 129).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ποκρνεσθαι (Eur., Supp. 516, Bacch. 1272), ἀντιλίγειν, ἀντειπεῖν, V. ἀνταυδᾶν, ἀντιφωνεῖν, μείβεσθαι, ἀνταμείβεσθαι.
    Retort: P. ὑπολαμβάνειν.
    Answer on behalf of ( another): Ar. περαποκρνεσθαι (gen.).
    Of an oracle: P. and V. χρῆν, ναιρεῖν.
    Answer ( a riddle): P. and V. λειν, V. διειπεῖν; see Solve.
    Answer a knock: P. ὑπακούειν (absol. or dat. of pers.).
    Answer ( charges): P. and V. πολογεῖσθαι (πρός, acc.) (cf. Eur., Bacch. 41).
    Correspond to: P. and V. συνᾴδειν (dat.), συμφέρειν (dat.); see Correspond.
    Equal: P. and V. σοῦσθαι (dat.), ἐξισοῦσθαι (dat.).
    Suit: P. and V. ἁρμόζειν (dat.).
    Answer for: see Guarantee.
    Defend: Ar. περαποκρνεσθαι; see Defend.
    Answer to: see correspond to.
    Resemble: P. and V. ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.).
    Obey: P. and V. πείθεσθαι (dat.).
    Bid him sail home to answer the charges the city brought against him: P. κελεύειν ἀποπλεῖν εἰς ἀπολογίαν ὼν ἡ πόλις ἐνεκάλει (Thuc. 6, 53). V. intrans.
    Succeed: P. and V. εὖ χωρεῖν, προχωρεῖν, ὀρθοῦσθαι, κατορθοῦν (or pass.), εὖ φέρεσθαι, καλῶς φέρεσθαι.
    Turn out: P. and V. ἐκβαίνειν, P. ἀποβαίνειν; see turn out.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Answer

  • 11 Background

    subs.
    Use P. τὰ ὀπίσω.
    There was one in the background ready to bid against us: P. ὁ ἀντωνούμενος... ὑπῆρχεν ἕτοιμος (Dem. 307).
    Keep in the back. ground, v. trans.: use P. ἐκποδὼν ποιεῖσθαι; see also hide; v. intrans.: use P. and V. ἐκποδὼν ἵστασθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Background

  • 12 Command

    v. trans.
    Bid: P. and V. κελεύειν (τινά τι), ἐπιτάσσειν (τινί τι), προστάσσειν (τινί τι), ἐπιστέλλειν (τινί τι), ἐπισκήπτειν (τινί τι), Ar. and V. ἐφεσθαι (τινί τι).
    Command in addition: V. ἐπεντέλλειν (τινί τι.
    Command beforehand: V. προὐξεφεσθαι (absol.).
    With infin.: P. and V. κελεύειν (acc.), ἐπιστέλλειν (acc. or dat.), ἐπιτάσσειν (dat.), προστάσσειν (dat.), τάσσειν (dat.), ἐπισκήπτειν (dat.), Ar. and V. ἐφεσθαι (dat.), V. νώγειν (acc.), αὐδᾶν (acc. or dat.), ἐννέπειν (acc. or dat.), λέγειν (dat.), φωνεῖν (acc.), μυθεῖσθαι (absol.), ἐξεφεσθαι (absol.).
    Join in commanding: P. and V. συγκελεύειν (absol.).
    Be at head of: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.).
    Rule over: P. and V. ἄρχειν (gen.), κρατεῖν (gen.); see Rule.
    Be in command of: P. and V. ἡγεῖσθαι (gen., V. also dat.), ἄρχειν (gen., V. also dat.), P. ἡγεμονεύειν (gen.).
    As general: P. and V. στρατηγεῖν (gen., V. also dat.), V. στρατηλατεῖν (gen. or dat.).
    Command (a view, etc.): P. and V. παρέχειν, ἔχειν.
    A position that was precipitous and directly commanded the city: P. χωρίον ἀπόκρημνον καὶ ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐθύς κείμενον (Thuc. 6, 96).
    So that, though only a few men were thrown into it ( the fort), they could command the entrance: ὥστε καθεζομένων ἐς αὐτὸ ἀνθρώπων ὀλίγων ἄρχειν τοῦ εἴσπλου (Thuc. 8, 90).
    Command the sea, v.: P. θαλασσοκρατεῖν (Thuc. 7, 48).
    ——————
    subs.
    P. πρόσταγμα, τό, ἐπίταγμα, τό, V. ἐντολή, ἡ (Plat. also but rare P.), κέλευσμα, τό, κελευσμός, ὁ, ἐφετμή, ἡ, ἐπιστολαί, αἱ.
    Word of command: P. and V. κέλευσμα, τό, P. σημεῖον, τό, παράγγελμα, τό.
    Pass word of command: P. and V. παραγγέλλειν.
    Leadership: P. ἡγεμονία, ἡ.
    Rule: P. and V. ἀρχή, ἡ, κρτος, τό.
    Post of general: P. and V. στρατηγία, ἡ.
    Be in command, v.; P. and V. στρατηγεῖν, V. στρατηλατεῖν.
    The command of the sea, subs.: P. τὸ τῆς θαλάσσης κράτος (Thuc. 1, 143).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Command

  • 13 Defiance

    subs.
    Challenge: P. πρόκλησις, ἡ.
    In defiance of: P. and V. βίᾳ (gen.), V. πρὸς βίαν (gen.).
    Courago: P. and V. θάρσος, τό.
    Bid defiance to, v.; P. and V. θαρσεῖν (acc.).
    Self-will: P. αὐθάδεια, ἡ, Ar. and V. αὐθαδία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Defiance

  • 14 Farewell

    interj.
    P. and V. χαῖρε.
    Bid farewell to: P. and V. χαίρειν ἐᾶν (acc.) (Eur., El. 400), χαίρειν λέγειν (acc.), Ar. and P. χαίρειν κελεύειν (acc.), V. χαίρειν καταξιοῦν (dat.).
    Having taken a last farewell of their friends: P. τὰ ὕστατα ἀσπασάμενοι τοὺς αὑτῶν (Lys. I33).
    Farewell, my former resolves: V. χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν (Eur., Med. 1044).
    Take a long farewell of: P. πολλὰ εἰπεῖν χαίρειν (dat.) (Plat., Phaedr. 272E).
    Taking a long farewell of the wise Sophocles: P. ἐρρῶσθαι πολλὰ φράσας τῷ σοφῷ Σοφοκλεῖ (Dem. 419).
    Take a friendly farewell of: V. φλως εἰπεῖν (acc.) (Soph., O.C. 758).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Farewell

  • 15 Penalty

    subs.
    P. and V. ζημία, ἡ, τσις, ἡ (Plat.), τιμωρία, ἡ, ἐπιτμιον, or pl., V. ποινή, or pl. (rare P.), ποινα, τά (rare P.), ἀντποινα, τά.
    Incur penalty, v.:P. and V. ὀφλισκνειν (absol. or acc. of penalty).
    Pay the penalty ( for): P. and V. δκην, or pl., διδόναι (gen.), δκην, or pl., τνειν (gen.), δκην, or pl., ἐκτνειν (gen.), or in V. substitute ποινήν or ποινα for δκην, V. also δκας παρέχειν (absol.).
    I bid you loose these fetters ere some one pay the penalty: V. χαλᾶν κελεύω δεσμὰ πρὶν κλάειν τινά (Eur., And. 577).
    You shall pay the penalty, you shall smart for it: Ar. and V. κλαύσει (fut. of κλάειν), Ar. and P. οἰμώξει (fut. of οἰμώζειν).
    Extreme penalties: P. αἱ ἔσχαται ζημίαι.
    Assessment of damages: Ar. and P. τμημα, τό.
    Impose a penalty, v.: Ar. and P. τιμᾶν.
    Impose a further penalty: P. προστιμᾶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Penalty

  • 16 Refer

    v. trans.
    Put down to: P. and V. ναφέρειν (τί τινι or τι εἴς τινα) (V. also ἀμφέρειν), προστιθέναι (τί τινι). Ar. and P. ἐπαναφέρειν (τι εἴς τινα), νατιθέναι (τί τινι).
    Bid a person consult: P. ἐφιέναι τινά εἰς (acc.).
    I will refer you to speaker who is worthy of your trust: P. εἰς ἀξιόχρεων ὑμῖν τὸν λέγοντα ἀνοίσω (Plat., Ap. 20E).
    Hand over to some one's decision: Ar. and P. ἐπιτρέπειν (τί τινι), νατιθέναι (τί τινι), P. ἐφιέναι (τι εἴς τινα).
    Refer to, allude to: P. and V. λέγειν (acc.).
    Refer to covertly: Ar. and P. αἰνίσσεσθαι (acc. or εἰς, acc.), P. ὑπαινίσσεσθαι (acc.).
    Betake oneself to: P. φοιτᾶν (παρά, acc.).
    That in case of dispute it might be possible to refer to these documents: P. ἵνʼ εἴ τι ἐγίγνετο ἀμφισβητήσιμον ἦν εἰς τὰ γράμματα ταῦτʼ ἐπανελθεῖν (Dem. 837).
    Have reference to: P. and V. τείνειν (εἰς, acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Refer

  • 17 Warn

    v. trans.
    Admonish: P. and V. νουθετεῖν, παραινεῖν (dat.), διδάσκειν, συμβουλεύειν (dat.), V. παρηγορεῖν; see Advise.
    Tell beforehand: Ar. and P. προλέγειν (dat.), προαγορεύειν (dat.); see Order.
    Warn one against doing a thing: P. and V. παραινεῖν, etc., τινὶ μὴ, (infin.).
    Warn a person against another: use bid one beware of.
    Portend: see Portend.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Warn

  • 18 Welcome

    v. trans.
    Greet: P. and V. ἀσπάζεσθαι, δεξιοῦσθαι, P. φιλοφρονεῖσθαι (Plat.); see Greet.
    I bid the herald welcome: V. χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω (Soph., Trach. 227).
    Accept: see Accept.
    Treat hospitably: P. and V. δέχεσθαι, προσδέχεσθαι, ξενίζειν, ξενοδοκεῖν (Plat.) (absol.), Ar. and P. ποδέχεσθαι, V. ξενοῦσθαι.
    Welcome back: P. καταδέχεσθαι.
    Welcome (things), receive gladly: P. and V. ἀσπάζεσθαι.
    ——————
    interj.
    P. and V. χαῖρε.
    ——————
    subs.
    Reception: P. and V. ποδοχή, ἡ, V. προσδέγματα, τά.
    I accept with thanks this man's welcome to his home: V. αἰνῶ μὲν οὖν τοῦδʼ ἀνδρὸς ἐσδοχὰς δόμων (Eur., El. 396).
    Good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ, P. φιλοφροσύνη, ἡ (Plat.).
    ——————
    adj.
    Acceptable: P. and V. ἡδύς, ρεστός, V. φλος; see Acceptable.
    Longed for: P. and V. ποθεινός.
    Welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena: V. ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς (Soph., Trach. 18).
    I am surprised that my arrival is not welcome to you: P. θαυμάζω... εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι (Thuc. 4, 85).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Welcome

См. также в других словарях:

  • Bid whist — is a variant, played in the United States, of the classic card game, whist. As indicated by the name, bid whist adds a bidding element to the game that is not present in classic whist. It is generally accepted that the game of bridge came from… …   Wikipedia

  • Bid Euchre — Origin United States Alternative name(s) Hoss, Pfeffer, Fifer …   Wikipedia

  • bid — 1 / bid/ vb bid, bid·ding vt: to offer (a price) for payment or acceptance vi: to make a bid: state what one will pay or take in payment a contractor bidding for a job bid·der n bid 2 …   Law dictionary

  • bid — bid1 [bid] vt. BADE, bidden, bidding; for vt. 3, 6, 8 & for vi., the pt. & pp. are always bid, bade or bid, bid [ME bidden, to ask, plead, pray < OE biddan < IE base * bheidh , to urge, compel; meaning and form merged with ME beden, to… …   English World dictionary

  • bid-rigging — This is when companies agree the outcome of a tender process amongst themselves either by deciding in advance which company will bid, who will bid the best price or what the tender price should be. Bid rigging is strictly prohibited under… …   Law dictionary

  • bid rigging — This is when companies agree the outcome of a tender process amongst themselves either by deciding in advance which company will bid, who will bid the best price or what the tender price should be. Bid rigging is strictly prohibited under… …   Law dictionary

  • Bid — (b[i^]d), v. t. [imp. {Bade} (b[a^]d), {Bid}, (Obs.) {Bad}; p. p. {Bidden}, {Bid}; p. pr. & vb. n. {Bidding}.] [OE. bidden, prop to ask, beg, AS. biddan; akin to OS. biddian, Icel. bi[eth]ja, OHG. bittan, G. bitten, to pray, ask, request, and E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bid — (b[i^]d), v. t. [imp. {Bade} (b[a^]d), {Bid}, (Obs.) {Bad}; p. p. {Bidden}, {Bid}; p. pr. & vb. n. {Bidding}.] [OE. bidden, prop to ask, beg, AS. biddan; akin to OS. biddian, Icel. bi[eth]ja, OHG. bittan, G. bitten, to pray, ask, request, and E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bid — (b[i^]d), v. t. [imp. {Bade} (b[a^]d), {Bid}, (Obs.) {Bad}; p. p. {Bidden}, {Bid}; p. pr. & vb. n. {Bidding}.] [OE. bidden, prop to ask, beg, AS. biddan; akin to OS. biddian, Icel. bi[eth]ja, OHG. bittan, G. bitten, to pray, ask, request, and E.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Bid rigging — is an illegal agreement between two or more competitors. It is a form of collusion, which is illegal in most countries. It is a form of price fixing and market allocation, and it involves an agreement in which one party of a group of bidders will …   Wikipedia

  • Bid'a — Bidʿa ‏ بدعة‎ bid a, DMG bidʿa bedeutet „Neuerung“, „Ketzerei“, „ketzerische Lehre“ in der islamischen Theologie und Jurisprudenz und steht somit im Widerspruch zur Sunna. Grundsätzlich ist jede Neuerung zunächst verwerflich, wenn sie nicht im… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»