-
1 fritænker
[frifæqgo] sb. -en, -e, -neсвободомыслящий, вольнодумец -
2 tænker
[tær\go] sb. -en, -e, -neмыслитель, философ -
3 Henker
-
4 Anker
m <-s, ->1) мор якорьÁnker áúswerfen* — бросить якорь
den Ánker híéven [líchten] — сняться с якоря
éínen Sturm vor Ánker ábwettern мор — переждать шторм, ложась в дрейф
Ánker wérfen*, vor Ánker géhen* (s), sich vor Ánker légen — встать на якорь
2) анкер (часового механизма)3) стр анкер (металлическая скоба, скрепляющая каменные блоки)4) эл якорь -
5 Henker
m <-s, ->1) палач2) мучительhols der Hénker! — чёрт возьми!
weiß der Hénker! — чёрт его знает!
zum [beim] Hénker! — к чёрту!
scher dich [geh] zum Hénker! фам — пошёл [иди] к чёрту!, убирайся!
ich schére sich den Hénker darum, ich fráge den Hénker danách фам — меня это не касается [не волнует], мне на это наплевать
-
6 blank
blank a1. блестя́щий, сверка́ющий, чи́стый (до бле́ска)etw. blank pú tzen — вы́чистить что-л. до бле́ска; чи́сто убра́ть что-л.
blank schlá gen* полигр. — оста́вить пробе́л в набо́ре2. го́лыйblá nker Draht эл. — го́лый [неизоли́рованный] про́вод
◇blá nker Neid разг. — чё́рная за́висть
blá nke Lǘge разг. — чисте́йшая ложь
der blá nke Hans поэт. — Се́верное мо́ре ( во время шторма)
ich bin ganz [vóllkommen, vö́ llig] blank разг. — у меня́ нет ни гроша́ (за душо́й); ≅ я гол как соко́л
-
7 sænke
раковина* * *[sær\gə] vb. -r, -de, -tснижать, опускать; топить -
8 tænkje
[tær\gə] vb. -er, -te, -tдумать, размышлять, полагатьhar du tænkt over vores problemer? а ты задумывался о наших проблемах?tænk dig godt от! подумай ещё раз хорошенько!jeg kunne godt tænke mig at rejse på ferie nu я подумываю отправиться сейчас в отпуск -
9 Mann
m (-(e)s, Männer)1) мужчи́наein júnger Mann — молодо́й мужчи́на
ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на
ein kräftiger Mann — си́льный мужчи́на
ein gesúnder Mann — здоро́вый мужчи́на
ein kránker Mann — больно́й мужчи́на
ein ehrlicher Mann — че́стный мужчи́на
ein klúger Mann — у́мный мужчи́на
ein tüchtiger Mann — де́льный, уме́лый мужчи́на
ein bekánnter Mann — знако́мый, изве́стный мужчи́на
ein álter Mann — стари́к
ein tápferer Mann — храбре́ц, хра́брый мужчи́на
sich als Mann zéigen — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным
er ist ein gánzer Mann — он настоя́щий мужчи́на, он молодчи́на
sei ein Mann! — будь мужчи́ной!
er ist ein Mann in den bésten Jáhren — он (мужчи́на) во цве́те лет, он (мужчи́на) в по́лном расцве́те сил
für sólche Árbeiten bráuchen wir éinen kräftigen Mann — для таки́х рабо́т нам ну́жен си́льный мужчи́на
er ist gar kein ríchtiger Mann — он не (настоя́щий) мужчи́на
er starb als álter Mann — он у́мер в пожило́м во́зрасте
ich lérnte ihn als noch júngen Mann kénnen — я познако́мился с ним, когда́ он был ещё молоды́м (челове́ком)
húndert Männer — сто мужчи́н
2) челове́кer ist ein gúter / klúger / éinfacher / kránker / ármer Mann — он хоро́ший / у́мный / просто́й / больно́й челове́к
ein Mann von der Stráße — челове́к с у́лицы
ein Mann der Wíssenschaft — челове́к нау́ки
er ist nicht der Mann dazú — он для э́того не годи́тся
sie kämpften bis zum létzten Mann — они́ боро́лись до после́днего челове́ка
der réchte Mann am réchten Plátze — са́мый подходя́щий ( для чего-либо) челове́к, са́мая подходя́щая кандидату́ра
ein Mann des Vólkes [aus dem Volk] — 1) челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ 2) челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да, челове́к, по́льзующийся дове́рием наро́да
3) pl Mann ( при указании на количество людей)húndert Mann — сто челове́к
wir sind hier zwölf Mann — нас здесь 12 челове́к
4) муж, супру́гsie hat éinen Mann — у неё есть муж, она́ за́мужем
sie hátte kéinen Mann — у неё не́ было му́жа, она́ не была́ за́мужем
éinen Mann súchen, fínden — иска́ть, найти́ му́жа
es ist ihr érster / zwéiter Mann — э́то её пе́рвый / второ́й муж
sie hat íhren Mann verlóren — она́ потеря́ла му́жа
als [wie] Mann und Frau lében — жить как муж и жена́ [как муж с жено́й]
sie nahm ihn zum Mann — она́ вы́шла за него́ за́муж
grüßen Sie bítte Íhren Mann von mir! — переда́йте, пожа́луйста, от меня́ приве́т ва́шему му́жу!
sie lässt auch Íhren Mann grüßen — она́ передаёт приве́т и ва́шему му́жу
sie stéllte uns íhren Mann vor — она́ предста́вила нам своего́ му́жа
darf ich Sie mit méinem Mann bekánnt máchen? — позво́льте познако́мить вас с мои́м му́жем!
-
10 Bunker
Búnker m -s, =1. (бетони́рованное) убе́жище; бу́нкер; бомбоубе́жище2. бу́нкер (для угля, зерна и т. п.); цисте́рна ( для нефти)3. воен. долговре́менное огнево́е сооруже́ние; блинда́ж4. фам. куту́зка, катала́жка -
11 link
link a1. ле́выйlí nker Flǘ gelstürmer спорт. — ле́вый кра́йний напада́ющий
lí nker Hand — нале́во, сле́ва
2. перен. ле́вый ( по политическим убеждениям) -
12 deres
твойих* * *[dæ-os] pron. -> de притяж. местоим. deres - их, принадлежащий им; свой, своя, своё, свои - см. dedet er ikke mine penge, det er deres это не мои деньги, это принадлежит им -
13 des
[dæs] adv.темjo før des bedre чем раньше, тем лучше———————— ['dæs] konj. темjo mere jeg tænker, des mere sur bliver jeg чем больше я размышляю, тем больше сержусьjo billigere des mere salg чем дешевле, тем больше продажа -
14 knage
[knæjə] sb. -n, -r, -teкрюк, крючок———————— [knæjə] vb. -r, -de, -tтрещать, скрипетьjeg tænker, så det knager J я ломаю себе голову (над проблемой) -
15 netop
[hædob] adv.1. именно, как раз2. только чтоdet er lige netop ham, jeg tænker på именно о нём я думаюjeg stod netop og skulle til at ringe til dig я как раз думал позвонить тебе -
16 originalt
[årigihαld] adv.оригинально -
17 rage
['ræwə] vb. -r, -de, -t1. рыться2. касаться3. торчать, выдаваться4. в сочетании с af - сбривать5. сталкиватьсяhan tænker bare på at rage penge til sig 1 он думает только о том, как заграбастать денегnu må du selv rage kastanierne ud af ilden J теперь тебе самому придётся таскать каштаны из огняdet rager mig ikke en høstblomst j мне до этого нет никакого дела/мне это до лампочки -
18 udtænke
[uðjærigə] vb. -er, -te, -tпридумывать, выдумывать -
19 Kranke, der
(des Kránken, die Kránken), ein Kránker (eines Kránken, Kránke) больной, пациентviele [einige] Kranke — многие [некоторые] больные ( мужчины)
mehrere [fünf] Kranke — несколько [пятеро] больных ( мужчин)
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kranke, der
-
20 Baum
m (-(e)s, Bäume)де́ревоein álter Báum — ста́рое де́рево
ein júnger Báum — молодо́е де́рево
ein hóher Báum — высо́кое де́рево
ein níedriger Báum — ни́зкое де́рево
ein dícker Báum — то́лстое де́рево
ein kránker Báum — больно́е де́рево
ein gesúnder Báum — здоро́вое де́рево
auf éinen Báum stéigen — взбира́ться на де́рево
der Báum ist gewáchsen — де́рево вы́росло
См. также в других словарях:
Tænker Altid På Dig — (English translation: Always Thinking Of You ) was the Danish entry in the Eurovision Song Contest 1980, performed in Danish by Bamses Venner.The song was performed seventh on the night (following Italy s Alan Sorrenti with Non so che darei and… … Wikipedia
pȁnker — m (pȁnkerica ž) pripadnik punk pokreta … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
švȅnker — m term. pomoćnik glavnog snimatelja koji upravlja kamerom za vrijeme snimanja … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
krænker — kræn|ker sb., en, e, ne (person der krænker nogen) … Dansk ordbog
fritænker — fri|tæn|ker sb., en, e, ne (ateist) … Dansk ordbog
tænker — tæn|ker sb., en, e, ne … Dansk ordbog
Denmark in the Eurovision Song Contest 1980 — Eurovision Song Contest 1980 Country Denmark National selection Selection process Dansk Melodi Gran … Wikipedia
Schanker — Schạnker [durch frz. Vermittlung aus lat. cancer = Krebs, Krebsgeschwür] m; s, : Bez. für Geschlechtskrankheiten mit typischen Hautgeschwüren. hạrter Schạnker: = Lues. we̲i̲cher Schạnker: = Ulcus molle … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Disco Tango — Eurovision Song Contest 1979 entry Country Denmark Artist(s) Tommy Seebach … Wikipedia
Krøller Eller Ej — Infobox ESC entry song = flagicon|Denmark Krøller Eller Ej caption = year = 1981 country = Denmark artist = Tommy Seebach and Debbie Cameron as = with = language = Danish languages = composer = Tommy Seebach lyricist = Keld Heick conductor =… … Wikipedia
Norges Skaal — (deutsch etwa: Norwegens Prost), in Norwegen besser bekannt mit seinem ersten Vers „For Norge, Kiempers Fødeland“ (Für Norwegen, der Kämpfer Vaterland) ist ein norwegisches Trinklied, geschrieben vom Sekretär des Bischofs Johan Ernst Gunnerus und … Deutsch Wikipedia