Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

nisse

  • 81 шишечка

    Универсальный русско-немецкий словарь > шишечка

  • 82 шишка в пряже

    n
    eng. Nisse

    Универсальный русско-немецкий словарь > шишка в пряже

  • 83 brownie

    1) ((with capital: short for Brownie Guide) a junior Girl Guide.) små(jente)speider, meise
    2) ((American) a sweet chocolate and nut cake.) sjokoladekake
    subst. \/ˈbraʊnɪ\/
    1) godlynt fe\/nisse
    2) (amer., også chocolate brownie) forklaring: firkantet bit av tung sjokoladekake med nøtter

    English-Norwegian dictionary > brownie

  • 84 bugbear

    subst. \/ˈbʌɡbeə\/ eller bugaboo
    1) spøkelse, busemann, nisse
    2) forklaring: noe som skremmer eller irriterer

    English-Norwegian dictionary > bugbear

  • 85 goblin

    'ɡoblin
    (a mischievous, ugly spirit: a frightening fairy-story about goblins.) nisse, troll
    subst. \/ˈɡɒblɪn\/
    ondskapsfullt troll, tomtegubbe, kobold

    English-Norwegian dictionary > goblin

  • 86 gremlin

    English-Norwegian dictionary > gremlin

  • 87 hob

    hob
    (the flat framework on top of a cooker, on which pots are placed to be heated: A pan of stew was simmering on the hob.) (kamin)plate
    I
    subst. \/hɒb\/
    1) forklaring: hylle ved ildsted til å holde gryter e.l. varme på
    2) kaminplate
    3) kokeplate, komfyrtopp
    4) målpinne (ved f.eks. ringspill)
    5) ( teknikk) skruehjulfres, snekkefres, valsefres, hobb
    II
    subst. \/hɒb\/
    1) ( gammeldags eller dialekt) nisse, tomte, alv, troll
    2) ( dialekt) bondetamp, bondeknøl
    3) ( hann hos pattedyrarten Mustela putorius furo) hannfritte, hannfrett
    4) (amer., hverdagslig) ugagn
    play\/raise hob gjøre ugagn, lage bråk, stelle i stand bråk

    English-Norwegian dictionary > hob

  • 88 kobold

    subst. \/ˈkɒbəʊld\/, \/ˈkəʊbəʊld\/ (tysk, mytologisk)
    1) husnisse
    2) nisse, dverg (som finnes i gruver og lignende)

    English-Norwegian dictionary > kobold

  • 89 leprechaun

    subst. \/ˈleprəkɔːn\/, \/leprəhɔːn\/ ( irsk) dverg, nisse, troll

    English-Norwegian dictionary > leprechaun

  • 90 pixie

    I
    subst. \/ˈpɪksɪ\/ eller pixy
    nisse
    II
    adj. \/ˈpɪksɪ\/ eller pixy
    skøyeraktig, ondskapsfull, ertelysten

    English-Norwegian dictionary > pixie

  • 91 pixy

    'piksi
    (a kind of fairy.) nisse
    \/ˈpɪksɪ\/
    sepixie

    English-Norwegian dictionary > pixy

  • 92 puck

    I
    subst. \/pʌk\/
    nisse
    II
    subst. \/pʌk\/
    1) ( i ishockey) puck
    2) ( EDB) puck

    English-Norwegian dictionary > puck

  • 93 Robin Goodfellow

    subst. \/ˌrɒbɪnˈɡʊdˌfeləʊ\/
    1) nisse
    2) (i Shakespeares «En midtsommernattsdrøm») Pukk

    English-Norwegian dictionary > Robin Goodfellow

  • 94 sprite

    (an elf or fairy: a water-sprite.) alv, fe
    subst. \/spraɪt\/
    1) ( mytologi) alv, fe, nisse
    2) liten og vever person, alveaktig person
    3) ( gammeldags) sjel
    4) ( gammeldags) gjenferd
    5) ( EDB) sprite, visuell struktur

    English-Norwegian dictionary > sprite

  • 95 troll

    trəul
    (an imaginary creature of human-like form, very ugly and evil-tempered.) troll
    troll
    I
    subst. \/trɒl\/, \/trəʊl\/ ( mytologi)
    1) troll, nisse
    2) kjempe
    II
    subst. \/trɒl\/, \/trəʊl\/
    1) ( musikk) kanon, allsang
    2) ( fiske) snøre (på fiskestang)
    3) ( fiske) dorg
    4) ( fiske) sluk
    5) ( fiske) fiskesnelle
    III
    verb \/trɒl\/, \/trəʊl\/
    1) tralle, synge
    2) fiske, dorge, fiske med sluk
    3) lyde
    4) (slang, om homoseksuelle) (være ute og) sjekke
    5) ( gammeldags) trille, rulle
    6) ( britisk) gå, rusle, spasere

    English-Norwegian dictionary > troll

  • 96 urchin

    'ə: in
    (a mischievous, usually dirty or ragged, child, especially a boy: He was chased by a crowd of urchins.) gategutt; skøyer
    subst. \/ˈɜːtʃɪn\/
    1) (hverdagslig, også street urchin) rakkerunge, gategutt, rennesteinsunge
    2) ( også sea urchin, pigghud i klassen Echinoidea) sjøpinnsvin
    3) ( gammeldags) nisse
    4) ( gammeldags) pinnsvin

    English-Norwegian dictionary > urchin

  • 97 pusling

    (en -er) manikin;
    ( nisse) goblin;
    ( barn) little one, (tiny) tot.

    Danish-English dictionary > pusling

  • 98 gradus

    gradus, ūs, m. (gradior), I) der Schritt, A) im allg.: 1) eig.: militaris, Doppelschritt, Plaut.: praegrandi gradu, Pacuv. fr.: tardo gradu, Acc. fr.: gradum proferre pedum, Enn. fr. scen. 213: gradum facere, einen Schritt tun, Cic.: gradum inferre in hostes, anrücken, vorrücken gegen usw., Liv.: gradum conferre, handgemein werden, Liv., od. zum Gespräch (= eine Unterredung halten), Plaut. u. Verg.: ingentes gradus ferre, große Schritte machen, Ov.: gradum celerare, Verg., od. corripere, Hor., eilen: u. so gradum addere (sc. gradui), einen Schritt (rasch) nach dem andern tun, Liv.: gradum suspendere (gradus suspensus), s. suspendo: gradum referre, zurückgehen, Liv.: gradum sistere, Verg. u. Curt., od. sustinere, Ov., Halt machen: citato gradu se proripere, schnell usw., Liv.: pleno gradu (im Geschwindschritt) ad castra hostium tendere, Liv.: u. so im Bilde, ingressum pleno gradu non intermittemus, Trebon. in Cic. ep.: non gradu (schrittweise), sed praecipiti cursu (im Sturmlauf, Sturm) a virtute descitum, ad vitia transcursum, Vell.: (spondëus) habet stabilem quendam et non expertem dignitatis gradum (Schritt, Gang), Cic. – 2) bildl.: a) der Schritt zu etw. (= Handlung, die einen Erfolg hat), primus gradus imperii factus est, der erste Schritt (zur Ausbreitung) unseres Reichs, Cic.: gradum fecit ad censuram, ist sogleich Zensor geworden,
    ————
    Liv.: gradus reditus mei, zu meiner R., Liv.: eo gradu via facta est ad consulatum, Liv. – b) der Anschritt = das Herannahen, quem mortis timuit gradum, Hor. carm. 1, 3, 17. – B) prägn., als t. t. der Fechtersprache, die von den Kämpfenden eingenommene Stellung, stare in gradu, Ov.: de gradu, stehenden Fußes (fechten usw.), Liv.: nescio, quid de gradu faciat, wie er zu Fuß kämpft, Sen. ep.: alqm gradu movere od. demovere, aus seiner St. vertreiben, Liv.: bildl., alqm de gradu deicere od. gradu depellere, einen aus seinem Vorteile verdrängen, aus der Fassung bringen, Cic., Nep. u.a.
    II) meton., die Stufe, Staffel einer Treppe, die Sprosse einer Leiter (als Stützpunkt u. als Schrittmaß der Auf- u. Absteigenden), A) eig.: a) im allg.: gradus templorum, Cic.: scalarum gradus alios tollere alios incīdere, Cic.: alqm per gradus deicere, Liv.: per gradus decĭdere od. labi, Liv.: per confragosos scalae gradus decĭdere, Sulp. Sev.: per gradus saltare, von Sprosse zu Sprosse, Petron. – b) insbes., Plur. gradus = die stufenartig aufgebauten Sitzreihen der Schaugerüste, Tribünen für Zuschauer (spectacula) im Theater, subitarii gradus et scaena, Tac. ann. 14, 20: u. so im Sing., at Novius collega gradu post me sedet uno, sitzt eine Sitzreihe tiefer als ich, bildl. = er steht eine Stufe (im Range) tiefer als ich, Hor. sat. 1, 6, 40. – auf den Straßen bei öffentl. Aufzügen,
    ————
    Triumphen, spectaculorum gradus, Tac. ann. 14, 13.
    B) übtr., die Stufe, Staffel, Abstufung, 1) konkr.: a) als t. t. des Landbaues, ein Spatenstich als Absatz, secundus vel tertius gradus, Col. 3, 13, 9: gr. soli crudi, Col. 4, 1, 3. – b) als astron. t. t. der Grad eines Kreises, Manil. 1, 581. – c) eine Runzel auf dem Gaumen des Pferdes (deren zwölf gezählt werden), Veget. mul. 1, 22, 11: sanguinem detrahere gradu tertio de palato, Veget. mul. 2, 4 Schn. – d) die Flechte des Haares, comam in gradus formare od. frangere, Suet. Ner. 51. Quint. 1, 6, 44: caput in gradus atque anulos comere, Quint. 12, 10, 47. – 2) abstr.: a) als musik. t. t. die Tonstufe, Stufe, sonorum gradus, Cic. de or. 3, 227: omnes sonorum gradus, Cic. or. 59: ab ima (voce) ad summam ac retro multi gradus (sunt), Quint. 11, 3, 15. – b) als gramm. t. t., die Stufe, der Grad der Vergleichung, gradus (Plur.) comparationis, Diom. 324, 16: gr. positivus, Prisc. 8, 8: gr. absolutus od. primitivus (der Positiv), comparativus, superlativus, Charis. 112, 15 sq. Diom. 324, 16 sq. – c) die Stufe, der Grad = die Reihenfolge, Reihe, α) übh.: tertio gradu (Grade) primores civitatis scripserat (heredes), Tac.: complectitur inguina cortex perque gradus (stufenweise, sukzessive), uterum pectusque, Ov.: renuntiatio gradus habet, hat ihre Reihenfolge, erfolgt sukzessive, Cic.: a beatis ad virtutem, a virtute ad rationem video te ve-
    ————
    nisse gradibus (stufenweise, sukzessive), Cic. – β) die Stufe der Zeit, des Alters, gradus temporum, Cic. u. Quint.: gradus aetatis, Lucr. u. Vell.: omnes gradus aetatis, Cic.: inferior gradus aetatis, Varro: per aetatis gradus, Suet.: per omnes gradus aetatis, Suet.: pro gradu aetatis, Iustin.: opportunum quaerere gradum, einen gelegenen Zeitpunkt (zur Überfahrt nach Afrika), Val. Max. 3, 6, 1. – d) der Grad der Verwandtschaft, der Grad, die Stufe, der Rang, den jmd. in der Familie und in der Freundschaft einnimmt, gradus cognationis, Sen. rhet.: ex gradu hereditario, Inscript.: gradus a consortio coniugii exceptus, verbotener Gr. der Verwandtschaft (bei Verheiratungen), Ambros.: remotus iam deficientis affinitatis gr., Plin. pan.: necessitudinum gradus, Cic.: ille gradu propior sanguinis, Ov.: gradu cognationis alqm attingere, Sen. rhet.: nullo gradu contingere Caesarum domum, Suet.: a matre alqm artissimo gradu contingere, Suet.: gradus plures sunt societatis hominum, Cic.: gradum (Rang) filii habere apud alqm, Liv.: ab illo traditi ad hunc gradum amicitiae tuae ascendimus, Curt.: quo propiore gradu amicitiae me contingis, hoc maius est dissimulationis tuae facinus, Curt. – e) die Stufe, der Rang der Ehrenstellen, der Würden, gr. senatorius, Cic.: primus od. summus honoris gradus, Cic.: altior, altissimus od. amplissimus dignitatis gradus, Cic.: ascendere gradibus magistratuum, Cic.: altiorem grad-
    ————
    um dignitatis ascendere od. consequi, Cic.: secundum gradum imperii tenere, Nep.: eodem gradu fuit apud Alexandrum, Nep.: suum cuique honorem et gradum redditum, Cic.: summum ad gradum claritatis venire, Laber. fr. – f) die Stufe, Abstufung von Zuständen u. Verhältnissen aller Art übh.: infimus fortunae gr., Cic.: nulli contumeliarum gradus, Plin. pan.: ut gradus essent ambitionis inter aequales, Cic.: oratorum aetates et gradus persequi, Cic.: an censes non eosdem gradus oratorum vulgi iudicio et doctorum fuisse? Cic. – Archaist. Genet. Sing. graduis, Varro de vit. P. R. 2. fr. 5 (bei Non. 494, 17). – Dat. gradu, Lucil. 965. – Nomin. Plur. (nach der 2. Deklin.) gradi, Itin. Hieros. p. 587 Wess. – Akk. Plur. (nach der 2. Dekl.) grados, Pacuv. tr. 172. Corp. inscr. Lat. 3, 167.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gradus

  • 99 lens

    1. lēns, lendis, f., das Ei einer Laus, die Nisse, gew. Plur. lendes, Plin. 29, 111: lendes iniquae, Ser. Samm. 72: Genet. Sing., lendis forma tibi, Anthol. Lat. 209, 9 (1132, 9). – Nach Charis. 32, 21 u. Diom. 327, 28 gen. masc.
    ————————
    2. lēns, lentis, f., die Linse, Scriptt. r. r. u.a.: lens et faba, Gell.: lens palustris, Wasser-, Meerlinse, Plin.: dies. lens, quae supra aquam natat, Veget. – Nbf. lentis, is, f., nach Prisc. 7, 64. – lens als masc., Titin. com. 163. – Akk. Sing. auch lentim, Cato r. r. 35, 1 u. 116. Varro bei Charis. 126, 6. Colum. 2, 10, 15: Abl. auch lenti, Titin. com. 163; vgl. Charis. 126, 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > lens

  • 100 memini

    meminī, nisse (vgl. μέμνημαι; zu moneo, alt-ind. mányatē, denkt, griech. μέμονα, ich gedenke), I) einer Sache sich erinnern = sich auf etw. od. jmd. noch besinnen können, sie noch nicht vergessen haben, einer Pers. od. Sache eingedenk sein, etw. noch im Gedächtnis haben, noch recht wohl wissen, einer Pers. od. Sache gedenken, an sie denken (Ggstz. oblivisci; vgl. reminiscor u. recordor), α) mit folg. Genet.: vivorum memini, nec tamen Epicuri licet oblivisci, Cic.: memineris mei, denke an mich (vergiß nicht an mich zu schreiben), Cic.: meminisse constantiae, Cic.: mortis, Mart.: leti paterni, nicht zu rächen vergessen, Val. Flacc.: u. in bezug auf die Zukunft, nec belli periculorumque, sed divitiarum meminerant, und dachten nicht an den Kr. usw., Iustin. 11, 5, 9. – β) mit folg. Acc.: officium suum, Plaut.: beneficia patriae, Cic.: dicta, Cic. u. Catull.: omnia, Cic.: numeros, Verg. – Antipater ille, quem tu probe meministi, auf den du dich noch recht gut (als dessen Zeitgenosse) besinnst, Cic.: so auch Cinnam memini, vidi Sullam, Cic.: facito, ut me memineris, Plaut.: istuc si potes memoriter meminisse, genau merken, Plaut. – γ) m. folg. de u. Abl.: de palla memento, amabo, Plaut. asin. 939: et de Herode et Mettio meminero et de omnibus, quae te velle suspicabor modo, Cic. ad Att. 15, 27, 3. – δ) mit folg. indir. Fra-
    ————
    gesatz: meministi, quanta esset etc., Cic.: meminerint sese unde oriundi sient, Plaut.: memini, qui me saxo petierit, qui panem dederit, Phaedr.: u. so m. folg. ut (wie) u. Konj., Ter. Phorm. 224. Hor. epod. 10, 4. – ε) mit folg. cum, memini, cum dicto haud audebat (sc. laedere), Plaut. capt. 303: memini, cum mihi desipere videbare, daß du usw., Cic. ep. 7, 28, 1. – ζ) m. folg. ut (daß) u. Konj., Colum. 8, 17, 6 u. 11, 2, 55. – η) m. folg. Acc. u. Infin., sowohl des Praes., memini te narrare, Cic.: nunc uxorem me esse meministi tuam? Plaut.: meministine me ante diem XII. Kal. Novembres dicere in senatu, fore in armis certo die, Cic.: fictis iocari nos meminerit fabulis, möge bedenken, Phaedr.: mementote hos esse pertimescendos, Cic.: als des Praeteriti, meministis me distribuisse, Cic.: rectene meminerim Regillum patre vivo mortuum (esse), Cic.: quod solos obtrectasse gloriae suae meminerat, im Gedächtnis hatte, wußte, Liv.: multa illum diserte dixisse memini, Sen. rhet: quod ego me non memini legisse, Fronto. Über den Untersch. beider Konstruktionen vgl. Dräger Hist. Synt.2 2, 383 ff. Benecke Cic. Cat. 1, 7. Weißenb. Liv. 36, 34, 3. – θ) m. folg. Infin., daran od. darauf denken, zu usw., sed memento, si quid saevibunt senes, suppetias mihi cum uxore ferre, Plaut.: de re communi scribae magna atque nova te orabant hodie meminisses reverti, Hor.: bes. memento m. Infin., zB. terram excoquere, Verg.:
    ————
    subinde praeceptum auriculis hoc instillare memento, Hor.: nec meminit iustas ponere minas, sie denkt nicht daran, es fällt ihr nicht ein, Prop.: v. Lebl., meminit levor praestare salutem, kann, Lucr. – ι) absol.: meminisse iacet languetque sopore, die Erinnerung liegt zu matt und zu entkräftet im Schlummer, Lucr. 4, 765. – fac memineris, Ter.: so auch in Antworten, memini, ich entsinne mich dessen, ich weiß recht wohl u. dgl., Komik. u. Ov.: memini memoriter, Afran. fr.: facili memini memoriā, Plaut.: als Parenthese, memini, Ov. met. 5, 585; fast. 3, 473. Tibull. 1, 3, 26: nam memini, Ov. met. 15, 160: ut nunc maxime memini, Plaut. Men. 1118: ut ego meminisse videor, Cic. ad Att. 12, 24, 2. – v. Lebl., ut meminit mare, Lucan. – Partiz. meminēns, eingedenk, Plaut. nach Serv. comm. in Donat. (IV) 441, 3. Laev. erotop. fr. 3 L. M. ( bei Prisc. 11, 19). Auson. prof. 2, 40. p. 56 Schenkl: Ggstz. meminens naturae et professionis oblitus, Sidon. epist. 4, 12, 1. – II) übtr. (wie μιμνήσκομαι) = einer Sache schriftlich od. mündlich gedenken = ihrer Erwähnung tun, sie erwähnen, α) mit folg. Genet., huius rei, Quint.: huius coniurationis, Suet.: Iulii Hygini, Colum. – β) m. folg. de u. Abl., de exsulibus, Cic. Phil. 2, 91.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > memini

См. также в других словарях:

  • Nisse — (folklore) Pour les articles homonymes, voir Nisse (homonymie). Un nisse [ nìs:ɛ] ou tomte [ tɔ m:tɛ] est une petite créature légendaire du folklore scandinave, comparable au lutin français. Celui ci s occupe des enfants et de la maison du… …   Wikipédia en Français

  • Nisse — can refer to: Nisse, Netherlands, a town in the municipality of Borsele Another name for the tomte, a mythical creature in Scandinavian mythology A pet form of the Scandinavian given name Niels, Nils See also All English Wikipedia pages starting… …   Wikipedia

  • Nisse — Nisse, so v.w. Nufsy …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Nisse [1] — Nisse, die Eier der Kopfläuse …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Nisse [2] — Nisse, halbe Zechine in der Türkei …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Nisse — Nisse, s. Läuse …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Nisse — Nisse, die Eier der Läuse (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Nisse — m Swedish: pet form of NILS (SEE Nils) …   First names dictionary

  • Nisse — Le nom est porté dans le Nord et en Belgique, ainsi qu en Lorraine et en Allemagne (variante : Niss). Une certitude : c est l hypocoristique d un nom de baptême. A partir de là, les significations varient : en Allemagne on pense à Niels (=… …   Noms de famille

  • Nisse — Ein Nisse. Ein Nisse beim Lesen. Ein Nisse ist eine Art …   Deutsch Wikipedia

  • Nisse — 1. Die Nisse sind schlimmer als die Läuse. ( Posen.) 2. Mit de Nêten is mehr to dohn as mit de Lusen. – Bueren, 862; Kern, 765; Hauskalender, III. Kleine Kinder machen mehr Mühe als grosse. 3. Wenn man die Nisse nicht vertreibt, bleiben die Läuse …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»