Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ningún

  • 1 никакой

    1) мест. отриц. ( какой бы то ни было) ninguno; ningún (перед сущ. м. р.)

    нет никако́го основа́ния — no hay ningún fundamento

    нет никако́й наде́жды — no hay ninguna esperanza

    не име́ть никако́го представле́ния — no tener ninguna idea

    не име́ть никако́го пра́ва — no tener ningún derecho

    2) в знач. прил., разг. (никуда не годный, плохой) que no sirve para nada

    певе́ц он никако́й — es un chafallón y no un cantante

    ••

    без никаки́х!, и бо́льше никаки́х! прост.sin patatín-patatán

    никаки́х гвозде́й! прост. — ¡basta y no más!

    как никако́й друго́й — más que ningún otro

    * * *
    1) мест. отриц. ( какой бы то ни было) ninguno; ningún (перед сущ. м.)

    нет никако́го основа́ния — no hay ningún fundamento

    нет никако́й наде́жды — no hay ninguna esperanza

    не име́ть никако́го представле́ния — no tener ninguna idea

    не име́ть никако́го пра́ва — no tener ningún derecho

    2) в знач. прил., разг. (никуда не годный, плохой) que no sirve para nada

    певе́ц он никако́й — es un chafallón y no un cantante

    ••

    без никаки́х!, и бо́льше никаки́х! прост.sin patatín-patatán

    никаки́х гвозде́й! прост. — ¡basta y no más!

    как никако́й друго́й — más que ningún otro

    * * *
    adj
    1) gener. ningún (перед сущ. р.), ïðèë. ðàçã. (ñèêóäà ñå ãîäñúì, ïëîõîì) que no sirve para nada, algúno (после сущ.), ninguno, nulo
    2) colloq. maldito

    Diccionario universal ruso-español > никакой

  • 2 никак

    ника́к
    neniel;
    \никак нельзя́ neniel ebla (или eble);
    \никако́й nenia;
    нет \никако́й возмо́жности ne estas ia eblo.
    * * *
    I нареч.
    de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto

    ника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera

    ••

    ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)

    как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo

    II частица прост.
    (кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia
    * * *
    I нареч.
    de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto

    ника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera

    ••

    ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)

    как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo

    II частица прост.
    (кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia
    * * *
    adv
    1) gener. bajo ningún concepto, de ninguna forma, de ninguna manera, de ningún modo
    2) simpl. (кажется, как будто) a lo que parece, (кажется, как будто) aparentemente, (кажется, как будто) en apariencia, (кажется, как будто) parece que

    Diccionario universal ruso-español > никак

  • 3 нипочём

    нипочём
    разг.: ему́ всё \нипочём li nenion atentas.
    * * *
    нареч.
    1) разг. ( очень дёшево) muy barato, por un pedazo de pan; de balde, por nada ( даром)
    2) в знач. сказ., дат. п., для + род. п., разг. (легко, незатруднительно) fácilmente, sin dificultad

    ей (для неё) нипочём совра́ть — no le cuesta ningún trabajo mentir

    ему́ всё нипочём — le da todo lo mismo

    3) в знач. сказ., дат. п., разг. sin daño, sin perjuicio
    4) прост. ( ни в коем случае) de ninguna forma, en ningún caso

    он нипочём не усту́пит — de ninguna forma cede

    * * *
    нареч.
    1) разг. ( очень дёшево) muy barato, por un pedazo de pan; de balde, por nada ( даром)
    2) в знач. сказ., дат. п., для + род. п., разг. (легко, незатруднительно) fácilmente, sin dificultad

    ей (для неё) нипочём совра́ть — no le cuesta ningún trabajo mentir

    ему́ всё нипочём — le da todo lo mismo

    3) в знач. сказ., дат. п., разг. sin daño, sin perjuicio
    4) прост. ( ни в коем случае) de ninguna forma, en ningún caso

    он нипочём не усту́пит — de ninguna forma cede

    * * *
    adv
    1) gener. sin dificultad, sin perjuicio, сказ. для разг. (легко, незатруднительно) fтcilmente, ñêàç. ðàçã. sin daño ***
    2) colloq. (î÷åñü ä¸øåâî) muy barato, de balde, por nada (даром), por un pedazo de pan
    3) simpl. (ñè â êîåì ñëó÷àå) de ninguna forma, en ningún caso

    Diccionario universal ruso-español > нипочём

  • 4 отнюдь

    отню́дь
    \отнюдь не tute ne, neniel.
    * * *
    нареч.
    (обычно с отриц.) de ningún modo, de ninguna manera, por nada, ni mucho menos; ni por asomo

    он отню́дь не походи́л на геро́я — de ningún modo (ni mucho menos) se parecía a un héroe

    * * *
    нареч.
    (обычно с отриц.) de ningún modo, de ninguna manera, por nada, ni mucho menos; ni por asomo

    он отню́дь не походи́л на геро́я — de ningún modo (ni mucho menos) se parecía a un héroe

    * * *
    adv
    gener. de ninguna manera, de ningún modo, ni mucho menos, ni por asomo (обычно с отриц.), ni por sombra, por nada

    Diccionario universal ruso-español > отнюдь

  • 5 деньги

    де́ньги
    mono;
    ме́лкие \деньги etmono;
    нали́чные \деньги kontanta mono.
    * * *
    мн. (род. п. де́нег)
    dinero m; plata f, pasta f

    бума́жные де́ньги — papel moneda

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, suelto m, calderilla f; cuartos m pl

    карма́нные де́ньги — dinero de bolsillo (para el gasto diario)

    за де́ньги — por dinero

    нали́чные де́ньги — dinero contante, efectivo m; contante y sonante

    купи́ть за нали́чные де́ньги — comprar al contado

    обраще́ние бума́жных де́нег — circulación fiduciaria

    плати́ть нали́чными деньга́ми — pagar en efectivo

    быть (сиде́ть) без де́нег — estar sin dinero, estar sin un cuarto, estar a dos velas (fam.); bailar en pelado

    ••

    бе́шеные де́ньги уст. — dineros del sacristán (que cantando se vienen y cantando se van); dinero fácil

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    кида́ть де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.está nadando en oro

    ни за каки́е де́ньги! разг. — ¡por ningún dinero!, ¡a ningún precio!, ¡por nada del mundo!

    де́ньги (иду́т) к деньга́м — dinero llama dinero

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    * * *
    мн. (род. п. де́нег)
    dinero m; plata f, pasta f

    бума́жные де́ньги — papel moneda

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, suelto m, calderilla f; cuartos m pl

    карма́нные де́ньги — dinero de bolsillo (para el gasto diario)

    за де́ньги — por dinero

    нали́чные де́ньги — dinero contante, efectivo m; contante y sonante

    купи́ть за нали́чные де́ньги — comprar al contado

    обраще́ние бума́жных де́нег — circulación fiduciaria

    плати́ть нали́чными деньга́ми — pagar en efectivo

    быть (сиде́ть) без де́нег — estar sin dinero, estar sin un cuarto, estar a dos velas (fam.); bailar en pelado

    ••

    бе́шеные де́ньги уст. — dineros del sacristán (que cantando se vienen y cantando se van); dinero fácil

    быть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos

    кида́ть де́ньги на ве́тер — estar mal con su dinero; tirar el dinero por la ventana

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.está nadando en oro

    ни за каки́е де́ньги! разг. — ¡por ningún dinero!, ¡a ningún precio!, ¡por nada del mundo!

    де́ньги (иду́т) к деньга́м — dinero llama dinero

    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro

    * * *
    n
    1) gener. bolsillo, pasta (Р. денег), talega, contento, cuarto, dinero, moneda, monì, plata, virusa
    2) colloq. din, morusa, pecunia, (мн.ч) perra, guita, mosca
    3) law. especies
    4) econ. monedas
    5) mexic. fierro
    6) Ant. harina
    7) Arg. mangos
    8) Guatem. pisto
    9) Cub. guaniquiqui, guano, viruta
    10) Chil. morlaco

    Diccionario universal ruso-español > деньги

  • 6 другой

    друг||о́й
    alia;
    dua (второй);
    и тот и \другой tiu kaj alia;
    ни тот, ни \другой nek tiu nek alia;
    2. мн.: \другойи́е aliaj, ceteraj (прочие);
    restaj (остальные).
    * * *
    прил.
    1) (не такой, не этот) otro

    (и) тот и друго́й — uno y otro

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro

    никто́ друго́й — ningún otro

    кто́-то (кто́-либо) друго́й — algún otro

    лу́чше чем кто-либо друго́й — mejor que ningún otro

    оди́н за други́м — uno por otro

    в друго́м ме́сте — en otro sitio

    с друго́й стороны́ — de (por) otra parte, de otro lado

    э́то друго́е де́ло — esto es otra cosa

    не забо́титься о друго́м (о други́х) — no preoupcarse de otro (de otros)

    2) (второй, следующий) siguiente

    на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    ••

    други́ми слова́ми — con otras palabras, hablando de otra forma

    смотре́ть други́ми глаза́ми — mirar con otros ojos

    * * *
    прил.
    1) (не такой, не этот) otro

    (и) тот и друго́й — uno y otro

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro

    никто́ друго́й — ningún otro

    кто́-то (кто́-либо) друго́й — algún otro

    лу́чше чем кто-либо друго́й — mejor que ningún otro

    оди́н за други́м — uno por otro

    в друго́м ме́сте — en otro sitio

    с друго́й стороны́ — de (por) otra parte, de otro lado

    э́то друго́е де́ло — esto es otra cosa

    не забо́титься о друго́м (о други́х) — no preoupcarse de otro (de otros)

    2) (второй, следующий) siguiente

    на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    ••

    други́ми слова́ми — con otras palabras, hablando de otra forma

    смотре́ть други́ми глаза́ми — mirar con otros ojos

    * * *
    adj
    1) gener. (âáîðîì, ñëåäóó¡èì) siguiente, demàs, otro
    2) obs. esotro (ese otro), estotro (este otro)

    Diccionario universal ruso-español > другой

  • 7 какой

    как||о́й
    kia;
    тако́й, \какой и он tia, kia ankaŭ li;
    \какой бы то ни́ было kia ajn, ĉia;
    \какойи́м о́бразом kiamaniere;
    \какойо́й-либо, \какойо́й-нибудь ia;
    он сде́лал э́то в \какойи́е-нибудь два - три ме́сяца li faris tion en nuraj du - tri monatoj;
    \какойо́й-то ia, iu.
    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    мест.
    1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)

    како́й из них? — ¿cuál de ellos?

    како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?

    каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?

    каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?

    кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?

    каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?

    2) воскл. qué

    кака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!

    како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!

    како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!

    3) относ. cual, que, como, tal

    я зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta

    чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera

    4) опред. (часто с частицей "вот") que

    како́й он внима́тельный — que atento es

    беда́ кака́я разг.que desgracia

    добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos

    вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido

    мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo

    5) неопр. прост. alguno

    нет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?

    - какой бы ни...
    - какой ни...
    ••

    како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual

    како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea

    хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)

    где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres

    когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres

    кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo

    ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto

    ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo

    како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!

    * * *
    adj
    1) gener. como, cuanto, cuál (из нескольких), que, quien (pl quienes), tal, cual
    2) simpl. alguno

    Diccionario universal ruso-español > какой

  • 8 ни

    ни
    ни... ни... nek... nek...;
    ни он ни она́ nek li nek ŝi;
    я не ви́жу ни одно́й ло́дки mi ne vidas eĉ unu boaton;
    ни за что́ por nenio (en la mondo);
    ни с того́ ни с сего́ sen ia kaŭzo.
    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    I

    ни оди́н из них не пришёл — no vino ni uno de ellos

    на у́лице не́ было ни души́ — no había ni un alma en la calle

    я не мог найти́ ни одного́ приме́ра — no pude hallar ni un solo ejemplo

    не упа́ло ни одно́й (ни еди́ной) ка́пли — no ha caído ni una gota

    ни ша́гу да́льше! — ¡ni un paso más (adelante)!

    ни сло́ва бо́льше! — ¡ni una palabra más!

    ни-ни́!, ни-ни-ни́! разг. — ¡ni pensarlo (soñarlo)!, ¡ni por esas!, ¡ni por sombra!

    что ни говори́, а е́хать придётся — digas lo que digas pero tendrás que ir

    ско́лько (я) ни проси́л, (он) не соглаша́лся — a pesar de lo mucho que le rogué, no accedió

    кто бы то ни́ было — quienquiera que fuese, sea el que fuera

    во что́ бы то ни ста́ло — cueste lo que cueste, a cualquier precio

    ни тот ни друго́й — ni uno ni otro, ninguno de los dos

    ни так ни сяк — ni de un modo ni de otro, de ningún modo

    ни за́ ни про́тив — ni en pro ni en contra

    ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho

    ни то ни сё — ni fu ni fa, entre el sí y el no, así así

    ни ры́ба ни мя́со — ni carne ni pescado

    ни за́ что ни про́ что — por nada, sin razón, sin motivo

    ни с того́ ни с сего́ — sin más ni más, de golpe y porrazo

    II
    ( всегда без ударения) отделяемая часть местоимений

    ни к чему́ неприго́дный — no vale para nada

    ни с кем незнако́мый — no conocido de nadie

    ни от кого́ незави́симый — no dependiente de nadie

    ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso

    ни за что́ на све́те! — ¡por nada del mundo!

    * * *
    part.
    gener. (в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni... ni..., ni

    Diccionario universal ruso-español > ни

  • 9 условие

    усло́в||ие
    kondiĉo;
    kontrakto (договор);
    \условиеиться interkonsenti (договориться);
    \условиеленный interkonsentita, kondiĉita, kontraktita, fiksita;
    \условиеливаться см. усло́виться.
    * * *
    с.

    непреме́нное (обяза́тельное) усло́вие — condición indispensable, condición sine qua non

    необходи́мые усло́вия — condiciones necesarias, requisitos m pl

    льго́тные усло́вия — condiciones de excepción (de privilegio)

    предвари́тельное усло́вие — postulado m

    доста́точные усло́вия — condiciones suficientes

    усло́вия игры́, сде́лки — condiciones del juego, del trato

    ста́вить усло́вием — poner como condición

    по усло́вию — según la condición, de acuerdo con el requisito

    распола́гать усло́виями — estar en condiciones

    с усло́вием, что́бы... — a condición de que (+ subj.)

    при усло́вии, что... — a condición de que...

    ни при каки́х усло́виях — en ningún caso, bajo ninguna condición, bajo ningún concepto

    2) мн. усло́вия (обстоятельства, обстановка) condiciones f pl, ambiente m, circunstancias f pl

    усло́вия труда́ — condiciones de trabajo

    бытовы́е усло́вия, усло́вия жи́зни — condiciones de vida

    при благоприя́тных усло́виях — en condiciones (circunstancias) favorables

    в э́тих усло́виях — en este orden de cosas

    3) ( договор) contrato m, acuerdo m, convenio m

    усло́вия соглаше́ния — cláusulas del acuerdo

    соблюда́ть, наруша́ть усло́вия контра́кта — acatar, infringir lo estipulado en el contrato

    заключи́ть усло́вие — concluir (firmar) un contrato, estipular vt

    ••

    усло́вия зада́чи мат.datos de un problema

    техни́ческие усло́вия — especificaciones f pl

    все усло́вия разг.todas las posibilidades (las oportunidades)

    * * *
    с.

    непреме́нное (обяза́тельное) усло́вие — condición indispensable, condición sine qua non

    необходи́мые усло́вия — condiciones necesarias, requisitos m pl

    льго́тные усло́вия — condiciones de excepción (de privilegio)

    предвари́тельное усло́вие — postulado m

    доста́точные усло́вия — condiciones suficientes

    усло́вия игры́, сде́лки — condiciones del juego, del trato

    ста́вить усло́вием — poner como condición

    по усло́вию — según la condición, de acuerdo con el requisito

    распола́гать усло́виями — estar en condiciones

    с усло́вием, что́бы... — a condición de que (+ subj.)

    при усло́вии, что... — a condición de que...

    ни при каки́х усло́виях — en ningún caso, bajo ninguna condición, bajo ningún concepto

    2) мн. усло́вия (обстоятельства, обстановка) condiciones f pl, ambiente m, circunstancias f pl

    усло́вия труда́ — condiciones de trabajo

    бытовы́е усло́вия, усло́вия жи́зни — condiciones de vida

    при благоприя́тных усло́виях — en condiciones (circunstancias) favorables

    в э́тих усло́виях — en este orden de cosas

    3) ( договор) contrato m, acuerdo m, convenio m

    усло́вия соглаше́ния — cláusulas del acuerdo

    соблюда́ть, наруша́ть усло́вия контра́кта — acatar, infringir lo estipulado en el contrato

    заключи́ть усло́вие — concluir (firmar) un contrato, estipular vt

    ••

    усло́вия зада́чи мат.datos de un problema

    техни́ческие усло́вия — especificaciones f pl

    все усло́вия разг.todas las posibilidades (las oportunidades)

    * * *
    n
    1) gener. (äîãîâîð) contrato, acuerdo, convenio, partido, requisito, salvedad, (основное) condicionante, calidad, condición, estipulación, conque
    2) eng. condición (ñì.á¿. condiciones)
    3) law. cláusula, condicional, condición potestativa, deducción, disposición, inferencia, norma

    Diccionario universal ruso-español > условие

  • 10 вообще

    вообще́
    ĝenerale, entute.
    * * *
    нареч.
    1) ( в общем) en general, generalmente
    2) разг. ( всегда) siempre; ordinariamente, de ordinario ( обыкновенно)

    он вообще́ тако́й — siempre es así

    3) ( совсем) de ningún modo, en absoluto

    он вообще́ не придёт — no vendrá nunca

    ••

    вообще́ говоря́ — hablando en general

    * * *
    нареч.
    1) ( в общем) en general, generalmente
    2) разг. ( всегда) siempre; ordinariamente, de ordinario ( обыкновенно)

    он вообще́ тако́й — siempre es así

    3) ( совсем) de ningún modo, en absoluto

    он вообще́ не придёт — no vendrá nunca

    ••

    вообще́ говоря́ — hablando en general

    * * *
    adv
    1) gener. (ñîâñåì) de ningún modo, en absoluto, en general, generalmente, por lo general
    2) colloq. (âñåãäà) siempre, de ordinario (обыкновенно), ordinariamente

    Diccionario universal ruso-español > вообще

  • 11 вхолостую

    нареч.
    en vacío, sin ningún resultado

    рабо́тать вхолосту́ю — trabajar sin ningún resultado; funcionar en vacío (en marcha muerta) ( на холостом ходу)

    * * *
    adv
    gener. en vacìo, sin ningún resultado

    Diccionario universal ruso-español > вхолостую

  • 12 нигде

    нигде́
    nenie.
    * * *
    нареч.
    en ninguna parte, en ningún lugar

    их нигде́ нет — no están en ninguna parte

    нигде́, кро́ме (как)... — en ninguna parte más que en..., sólo en..., nada más que en...

    * * *
    нареч.
    en ninguna parte, en ningún lugar

    их нигде́ нет — no están en ninguna parte

    нигде́, кро́ме (как)... — en ninguna parte más que en..., sólo en..., nada más que en...

    * * *
    adv
    gener. en ninguna parte, en ningún lugar

    Diccionario universal ruso-español > нигде

  • 13 нимало

    нима́ло
    neniom, neniel.
    * * *
    нареч.
    nada; absolutamente nada; de ningún modo, en absoluto (нисколько, ничуть)

    я нима́ло не сержу́сь на вас — no tengo nada contra Ud.; en absoluto no estoy enfadado con Ud.

    * * *
    нареч.
    nada; absolutamente nada; de ningún modo, en absoluto (нисколько, ничуть)

    я нима́ло не сержу́сь на вас — no tengo nada contra Ud.; en absoluto no estoy enfadado con Ud.

    * * *
    adv
    gener. absolutamente nada, de ningún modo, en absoluto (нисколько, ничуть), nada

    Diccionario universal ruso-español > нимало

  • 14 ниоткуда

    ниотку́да
    de nenie.
    * * *
    нареч.
    de ninguna parte, de ningún sitio
    * * *
    нареч.
    de ninguna parte, de ningún sitio
    * * *
    adv
    gener. de ninguna parte, de ningún sitio

    Diccionario universal ruso-español > ниоткуда

  • 15 нисколько

    ниско́лько
    neniom.
    * * *
    1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modo

    э́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil

    э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)

    ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor

    2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)

    ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno

    ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.

    * * *
    1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modo

    э́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil

    э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)

    ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor

    2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)

    ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno

    ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.

    * * *
    adv
    gener. (ñîâåðøåññî, ñè÷óáü) en absoluto, de ningún modo

    Diccionario universal ruso-español > нисколько

  • 16 ничуть

    ничу́ть
    neniom.
    * * *
    нареч. разг.
    ( нисколько) por nada; en absoluto, de ninguna manera, de ningún modo

    он ничу́ть не оби́делся — de ninguna manera se ha enfadado

    сего́дня ничу́ть не хо́лодно — hoy no hace nada de (en absoluto) frío

    ••

    ничу́ть не быва́ло — absolutamente nada, ni gota

    * * *
    нареч. разг.
    ( нисколько) por nada; en absoluto, de ninguna manera, de ningún modo

    он ничу́ть не оби́делся — de ninguna manera se ha enfadado

    сего́дня ничу́ть не хо́лодно — hoy no hace nada de (en absoluto) frío

    ••

    ничу́ть не быва́ло — absolutamente nada, ni gota

    * * *
    adv
    1) gener. ni por sombra
    2) colloq. de ninguna manera, de ningún modo (нисколько), en absoluto, por nada

    Diccionario universal ruso-español > ничуть

  • 17 НО

    но
    союз sed.
    * * *
    I
    1) союз противит. pero, mas, sino; empero ( однако)

    они́ бы́ли там, но он их не ви́дел — estuvieron allí pero él no les vio

    э́то возмо́жно, но едва́ ли вероя́тно — esto es posible pero poco probable

    не то́лько там, но (так же) и здесь — no sólo allí sino también aquí

    он не то́лько ви́дел их, но да́же и говори́л с ни́ми — no sólo los vio sino que habló con ellos

    они́ се́ли в тень, но и в тени́ бы́ло жа́рко — estaban sentados a la sombra pero allí hacía también calor

    дед до́лго молча́л, но пото́м заговори́л — el abuelo estuvo callado un gran rato pero después habló

    3) с. нескл. pero m

    ма́ленькое "но" — una pequeña objeción, un pero

    тут есть одно́ "но" — aquí hay un pero

    безо вся́ких "но"!, никаки́х "но"! разг. — ¡sin ningún pero!

    II межд.
    1) ( при понукании) ¡arre!, ¡hoe!, ¡iriá!
    * * *
    I
    1) союз противит. pero, mas, sino; empero ( однако)

    они́ бы́ли там, но он их не ви́дел — estuvieron allí pero él no les vio

    э́то возмо́жно, но едва́ ли вероя́тно — esto es posible pero poco probable

    не то́лько там, но (так же) и здесь — no sólo allí sino también aquí

    он не то́лько ви́дел их, но да́же и говори́л с ни́ми — no sólo los vio sino que habló con ellos

    они́ се́ли в тень, но и в тени́ бы́ло жа́рко — estaban sentados a la sombra pero allí hacía también calor

    дед до́лго молча́л, но пото́м заговори́л — el abuelo estuvo callado un gran rato pero después habló

    3) с. нескл. pero m

    ма́ленькое "но" — una pequeña objeción, un pero

    тут есть одно́ "но" — aquí hay un pero

    безо вся́ких "но"!, никаки́х "но"! разг. — ¡sin ningún pero!

    II межд.
    1) ( при понукании) ¡arre!, ¡hoe!, ¡iriá!
    * * *
    conj.

    Diccionario universal ruso-español > НО

  • 18 безопасно

    1) нареч. sin peligro, sin correr ningún peligro, sin riesgo
    2) в знач. сказ. no hay peligro (de)
    * * *
    adv
    gener. no hay peligro (de), sin correr ningún peligro, sin peligro, sin riesgo

    Diccionario universal ruso-español > безопасно

  • 19 брезгать

    бре́згать
    (кем-л., чем-л.) abomeni iun, ion.
    * * *
    несов.
    1) sentir aprensión (repugnancia) (por), tener repugnancia (a, de)
    2) перен. ( гнушаться) despreciar vt, desdeñar vt, tener escrúpulos

    он не бре́згает никаки́ми сре́дствами — todos los medios son buenos para el; no desdeña ningún medio, no se para en barras

    * * *
    несов.
    1) sentir aprensión (repugnancia) (por), tener repugnancia (a, de)
    2) перен. ( гнушаться) despreciar vt, desdeñar vt, tener escrúpulos

    он не бре́згает никаки́ми сре́дствами — todos los medios son buenos para el; no desdeña ningún medio, no se para en barras

    * * *
    v
    1) gener. sentir aprensión (por; repugnancia), tener repugnancia (a, de)
    2) liter. (ãñóøàáüñà) despreciar, desdeñar, tener escrúpulos

    Diccionario universal ruso-español > брезгать

  • 20 вид

    вид I
    1. (внешность) aspekto, eksteraĵo;
    име́ть \вид aspekti;
    у него́ хоро́ший \вид li bone aspektas;
    2. (ландшафт) pejzaĝo;
    3. (род, сорт) genro, speco;
    4. (форма) formo, figuro, staturo;
    ♦ \вид на жи́тельство legitimilo, pasporto;
    \виды на урожа́й perspektivoj pri rikolto;
    в \виде kiel, en formo;
    при \виде ĉe vido;
    для \вида por vido, ŝajno, ŝajnige;
    ни под каки́м \видом neniel, neniamaniere, senkondiĉe;
    де́лать \вид ŝajnigi, simuli;
    име́ть \виды celi, esperi;
    пропа́сть из \виду malaperi el vidado;
    име́ть в\виду́ atenti, konsideri;
    поста́вить на \вид riproĉe atentigi, rimarkigi.
    --------
    вид II
    грам.: соверше́нный \вид perfekto;
    несоверше́нный \вид imperfekto.
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f

    ва́жный вид — aspecto importante

    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano

    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m

    с незави́симым ви́дом — con aire independiente

    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi

    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...

    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable

    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista

    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)

    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años

    с ви́ду — en apariencia (al parecer)

    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)

    в хоро́шем ви́де — en buen estado

    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)

    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez

    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m

    вид из окна́ — vista desde la ventana

    вид на́ море — vista al mar

    вид спе́реди — vista de frente

    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso

    о́бщий вид — aspecto general

    4) ( поле зрения) vista f

    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi

    потеря́ть и́з виду — perder de vista

    на виду́ — a la vista

    быть на виду́ — estar a la vista

    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)

    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl

    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)

    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)

    ••

    вид на жи́тельство — permiso de residencia

    под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)

    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto

    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...

    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo

    в ви́де исключе́ния — como excepción

    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento

    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt

    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender

    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)

    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)

    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero

    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido

    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m

    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspecto m, aire m, traza f, apariencia f

    ва́жный вид — aspecto importante

    больно́й, здоро́вый вид — aspecto enfermizo, sano

    вне́шний вид — aspecto exterior, exterior m

    с незави́симым ви́дом — con aire independiente

    име́ть вид (+ род. п.) — tener aire (trazas) de..., parecer (непр.) vi

    приня́ть вид... — tomar el aspecto (el aire)...

    у него́ жа́лкий вид — tiene un aspecto lamentable

    знать кого́-либо по ви́ду — conocer a alguien de vista

    су́дя по ви́ду — a juzgar por las trazas (por las apariencias)

    ему́ на вид 20 лет — representa 20 años

    с ви́ду — en apariencia (al parecer)

    2) ( состояние) estado m; cariz m ( оборот дела)

    в хоро́шем ви́де — en buen estado

    в испра́вленном ви́де — corregido; arreglado, reparado ( починенный)

    в пья́ном ви́де — en estado de embriaguez

    3) (пейзаж, перспектива) vista f; paisaje m

    вид из окна́ — vista desde la ventana

    вид на́ море — vista al mar

    вид спе́реди — vista de frente

    ви́ды Кавка́за — vistas del Cáucaso

    о́бщий вид — aspecto general

    4) ( поле зрения) vista f

    скры́ться и́з виду — desaparecer (непр.) vi

    потеря́ть и́з виду — perder de vista

    на виду́ — a la vista

    быть на виду́ — estar a la vista

    при ви́де (+ род. п.)a la vista (de)

    5) мн. ви́ды (предположения, планы) perspectivas f pl, vistas f pl

    ви́ды на бу́дущее — perspectivas (para) el futuro

    име́ть ви́ды (на + вин. п.)poner la mira (en)

    для ви́да — para aparentar; como (en) apariencia (de)

    ••

    вид на жи́тельство — permiso de residencia

    под ви́дом (+ род. п.) — con (bajo) pretexto (de); a guisa (de) a título (de) ( в качестве)

    ни под каки́м ви́дом — de ninguna manera, bajo ningún pretexto

    в ви́де ( кого-чего) — a modo de..., a guisa de..., a título de..., en concepto de...

    в ви́де о́черка — como modalidad de ensayo

    в ви́де исключе́ния — como excepción

    в ви́де о́пыта — como experimento, en calidad de experimento

    де́лать вид — poner cara (de); fingir vt, aparentar vt

    не показа́ть ви́ду — no dejar ver nada, no dar a entender

    име́ть в виду́ (+ вин. п.) — tener en cuenta; pensar vt (en)

    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una amonestación (a)

    упуска́ть из ви́ду — dejar en el tintero

    он вида́л ви́ды — es un hombre de mucho mundo, es un toro corrido

    II м.
    1) (разновидность, тип) variedad f
    2) биол. especie f, variedad f
    3) грам. aspecto m

    соверше́нный, несоверше́нный вид — aspecto perfectivo, imperfectivo

    * * *
    n
    1) gener. (разновидность, тип) variedad, (ñîñáîàñèå) estado, apariencia, cariz (оборот дела), especie, estampa, haz, paisaje, parecer, ralea, semeja, semejanza, traza, ver, vistas, виды (предположения, планы) perspectivas, ìndole, aspecto, catadura, faz, género, semblante, talante, talle, tipo, vista, aire
    2) colloq. pinta, pelaje (чаще об одежде), empaque
    3) botan. variedad
    4) eng. elevación, perspectiva
    5) econ. categorìa, clase, forma
    6) Guatem. filo

    Diccionario universal ruso-español > вид

См. также в других словарях:

  • ningún — adjetivo indefinido 1. Apócope de ninguno. Observaciones: Se usa delante de un sustantivo masculino singular. Pue de intercalarse otro adjetivo entre ningún y el sustantivo: ningún ordenador, ningún viaje, ningún otro banco …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ningún — (Apóc.). adj. indef. ninguno. U. ante s. m. sing. Ningún hombre. [m6]Ningún tiempo …   Diccionario de la lengua española

  • ningún — ► adjetivo indefinido Apócope de ninguno que se usa antepuesto a nombres masculinos: ■ no tiene ningún amigo; no tengo ningún deseo de verle. * * * ningún adj. indef. Apóc. de «ninguno», usada delante de los nombres masculinos. * * * ningún.… …   Enciclopedia Universal

  • ningún — adj Apócope de ninguno: ningún niño, ningún pájaro, ningún martillo, ningún otro invitado, ningún alto puesto …   Español en México

  • ningún — {{#}}{{LM N27380}}{{〓}} {{[}}ningún{{]}} ‹nin·gún› {{《}}▍ indef.{{》}} → {{↑}}ninguno{{↓}}. {{★}}{{\}}MORFOLOGÍA:{{/}} 1. Apócope de ninguno ante sustantivo masculino singular. 2. Se usa ante sustantivo femenino que empieza por a o por ha tónicas… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Ningún escocés verdadero — (No true Scotsman) es una frase creada por Antony Flew en su libro de 1975, Thinking About Thinking. Se refiere a un argumento que toma la siguiente forma: A: Ningún escocés echa azúcar en su avena. B: Pero a mi tío Angus, que es escocés, le… …   Wikipedia Español

  • Ningún escándalo — (en francés Pas de scandale) es una película francesa de 1999 dirigida por Benoît Jacquot y protagonizada por Isabelle Huppert.[1] Contenido 1 Reparto 2 Referencias …   Wikipedia Español

  • ningún — adj. Apócope de ninguno. Se emplea antepuesto al sustantivo masculino …   Diccionario Castellano

  • No hay ningún loco (álbum) — No hay ningún loco Álbum de Ñu Publicación 1986 Género(s) Rock Duro Discográfica Barrabás/ Productor(es) …   Wikipedia Español

  • Donde ningún fan ha llegado antes — Saltar a navegación, búsqueda Donde ningún fan ha llegado antes Episodio de Futurama Episodio 65 (4 11) Subtítulo Donde ningún fan ha llegado antes Título original Whe …   Wikipedia Español

  • no tener ningún chiste — no tener gracia; no contar con talento alguno; ser sujeto aburrido; cf. fome, no tener ningún brillo, tener chiste, chiste; a esa banda no le encuentro ningún chiste , ese gil no tiene ningún chiste; es más fome que una puerta , esta película no… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»