-
1 полотенце
das Hándtuch (e)s, Handtücherмахро́вое полоте́нце — Frottíerhandtuch
ку́хонное полоте́нце — Geschírrtuch
полоте́нце для рук — Hándtuch für die Hände
чи́стое, гря́зное полоте́нце — ein sáuberes, schmútziges Hándtuch
вы́тереть лицо́, ру́ки полоте́нцем — sich (D) das Gesícht, die Hände mit dem [am] Hándtuch ábtrocknen
Ты мо́жешь вытира́ться э́тим полоте́нцем. — Du kannst díeses Hándtuch benútzen.
-
2 Handtuch
Hándtuch n -(e)s,..tücher1. полоте́нце1) вы́бросить полоте́нце на ринг ( в знак отказа от продолжения боя — бокс)2) перен. сда́ться, призна́ть себя́ побеждё́ннымschlapp wie ein ná sses Há ndtuch sein разг. — быть тря́пкой ( о человеке)
2. разг. «кишка́» (узкая, длинная комната, узкий предмет)Ä́ cker wie Handtücher — у́зкие поло́ски поле́й
◇ein schmá les Há ndtuch — худо́й как ще́пка ( о человеке)
-
3 handtuch
Hándtuch n кърпа, пешкир (за лице, за ръце); umg das Handtuch werfen|schmeißen отказвам се от нещо, предавам се пред трудност.* * *das, -er кърпа за лице, пешкир; -
4 Handtuch
'hanttuːxnserviette f, essuie-main mHandtuchserviette Feminin [de toilette]; (Frotteehandtuch) serviette éponge -
5 вафельный
Wáffel- (опр. сл.)ва́фельное полоте́нце — Hándtuch n (умл.) aus Wáffelstoff
-
6 мой
1) мест. притяж. mein (f méine, n mein, pl méine); der [die, das] méine, der [die, das] méinige ( как заменитель существительного)э́то твоё полоте́нце, а э́то моё — das ist dein Hándtuch, und das ist meins [das méine]
тепе́рь ты мой! — jetzt gehörst du mir!
2) б.ч. с (в знач. существительного, как обозначение принадлежности, собственности) das Méine, das Méinigeмоего́ не отда́м — das Méine gébe ich kéinem hér
3) мн. ч. (в знач. существительного - родные) die Méinigen, méine Ángehörigen••с мое́й стороны́ — méinerseits
э́то моё де́ло — das ist méine Sáche
поживи́ с моё, тогда́ поймёшь — wenn du erst sovíel erlébt hast, wie ich, dann begréifst du das
-
7 полотенце
сHándtuch n (умл.)ку́хонное полоте́нце — Küchentuch n (умл.)
ба́нное полоте́нце — Bádetuch n
-
8 влажный
в разн. знач. feuchtвла́жное полоте́нце — ein féuchtes Hándtuch
вла́жные ру́ки — féuchte Hände
вла́жный во́здух — féuchte Luft
вытира́ть пыль вла́жной тря́пкой — den Staub feucht ábwischen
-
9 вытирать
несов.; сов. вы́тереть1) делать сухим áb|trocknen (h) кого / что л. A, когда указывается или подразу-мевается себе sich (D) áb|trocknen (h) чем л. → mit D, когда полотенце висит тж. → An Dвытира́ть посу́ду — (das Geschírr) ábtrocknen
Она́ вы́терла ребёнка. — Sie trócknete das Kind áb.
Вы́три ру́ки э́тим полоте́нцем. — Tróckne dir die Hände an [mit] díesem Hándtuch áb.
Она́ вы́терла слёзы. — Sie trócknete sich die Tränen.
2) стирать пыль и др. wíschen (h) что л. A, с поверхности áb|wischen ↑ что л. A, с чего л. von D, чем л. → mit DМне ну́жно ещё вы́тереть пыль. — Ich muss noch Staub wíschen.
Вы́три пыль со шка́фа. — Wisch den Staub vom Schrank áb.
Он вы́тер кровь с лица́. — Er wíschte das Blut vom Gesícht (ab).
Вы́три слёзы. — Wisch (dir) die Tränen aus den Áugen.
3) ноги sich (D) ábtreten / er tritt sich áb, trat sich áb, hat sich ábgetreten / что л. A, обо что л. an Dвытира́ть но́ги о ко́врик — sich die Füße [die SchÚhe] an der Mátte ábtreten
Снача́ла вы́три но́ги! — Du musst dir erst die Füße [die SchÚhe] ábtreten!
-
10 сухой
1) не мокрый, не сырой tróckenсухо́е полоте́нце — ein tróckenes Hándtuch
сухи́е боти́нки — tróckene Schúhe
крем для сухо́й ко́жи — éine Créme für tróckene Haut
сухо́е ле́то — ein tróckener Sómmer
в суху́ю пого́ду — bei tróckenem Wétter
Здесь кли́мат су́ше. — Hier ist das Klíma tróckener.
Храни́ть в сухо́м ме́сте. — надпись Trócken áufbewahren.
2) засохший trócken; о листве, ветвях и др. тж. dürr; совсем засохший, высохший тж. vertrócknet; о хлебе áltbackenсуха́я листва́ — tróckenes [dürres, vertrócknetes] Laub
сухо́й хлеб — tróckenes [áltbackenes] Brot
3) специально приготовленный Trócken...; сушёный getrócknetсухо́е молоко́ — die Tróckenmilch
сухо́й корм — das Tróckenfutter
суха́я мали́на — getrócknete Hímbeeren
-
11 durchfeuchten
неотд vt пропитывать влагой (что-л)Das Hándtuch ist vom Wásser dúrchfeuchtet. — Полотенце насквозь мокрое от воды.
-
12 frisch
1. a1) свежий, неиспорченный (о продуктах питания)2) свежий, чистый (о воде, воздухе)3) недавний, новый, свежийéíne frische Wúnde — свежая рана
4) свежий, не забытыйfrische Éíndrücke — свежие впечатления
frische Erínnerung — свежие воспоминания
5) свежий, чистыйein frisches Hándtuch — чистое полотенце
6) свежий, обновлëнный (после отдыха, сна)7) здоровый, свежийfrische Gesíchtsfarbe — здоровый цвет лица
8) бодрый; живой, весёлыйfrischen Mut fássen — собраться с духом
9) яркийfrische Fárben — яркие цвета
10) свежий, прохладный2. adv1) только что, недавноfrisch gebáckenes Brot — свежеиспечённый хлеб
ein frisch gebáckenes Éhepaar разг шутл — свежеиспечённая супружеская пара
Vórsicht, frisch gestríchen! — Осторожно, окрашено! (надпись)
2) бодроfrisch ans Werk géhen* (s) — бодро приступить к делу
-
13 Handtuch
n <-(e)s,..tücher>1) полотенце2) разг «пенал», «кишка» (об узкой, длинной комнате)ein schmáles Hándtuch разг шутл — очень худой, худой как щепка (о человеке)
-
14 ungebraucht
a неиспользованный, не бывший в употребленииein úngebrauchtes Hándtuch — чистое [свежее] полотенце
völlig úngebraucht — новый, не бывший в употреблении (о перепродаваемом товаре)
-
15 gebraucht
-
16 Mundtuch
Múndtuch n -(e)s,..tücher высок. устарев.столо́вая салфе́тка -
17 unbenutzt
únbenutzt aнеиспо́льзованный, оста́вленный без употребле́нияdas Há ndtuch ist noch u nbenutzt — полоте́нцем ещё́ не по́льзовались; э́то све́жее полоте́нце
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский