-
21 code
[kəud] 1. noun1) (a collection of laws or rules: a code of behaviour.) kodeksas2) (a (secret) system of words, letters, or symbols: the Morse Code; The message was in code; We have deciphered the enemy's code.) kodas, šifras3) (a system of symbols etc for translating one type of language into another: There are a number of codes for putting English into a form usable by a computer.) kodas2. verb(to put into (secret, computer etc) code: Have you coded the material for the computer?) (už)koduoti -
22 colloquial
[kə'ləukwiəl](of or used in everyday informal, especially spoken, language: a colloquial expression.) šnekamosios kalbos- colloquialism -
23 colloquialism
noun (an expression used in colloquial language.) šnekamosios kalbos žodis/posakis -
24 common
['komən] 1. adjective1) (seen or happening often; quite normal or usual: a common occurrence; These birds are not so common nowadays.) įprastas, plačiai paplitęs, dažnai pasitaikantis2) (belonging equally to, or shared by, more than one: This knowledge is common to all of us; We share a common language.) bendras3) (publicly owned: common property.) visuomeninis4) (coarse or impolite: She uses some very common expressions.) storžieviškas, stačiokiškas, nemandagus5) (of ordinary, not high, social rank: the common people.) eilinis, paprastas6) (of a noun, not beginning with a capital letter (except at the beginning of a sentence): The house is empty.) bendrinis2. noun((a piece of) public land for everyone to use, with few or no buildings: the village common.) bendruomenės žemė/pieva- commoner- common knowledge
- common law
- common-law
- commonplace
- common-room
- common sense
- the Common Market
- the House of Commons
- the Commons
- in common -
25 converse
-
26 crib
-
27 curse
[kə:s] 1. verb1) (to wish that evil may fall upon: I curse the day that I was born!; The witch cursed him.) prakeikti2) (to use violent language; to swear: He cursed (at his own stupidity) when he dropped the hammer on his toe.) keikti(s)2. noun1) (an act of cursing, or the words used: the witch's curse.) (pra)keikimas, keiksmas2) (a thing or person which is cursed: Having to work is the curse of my life.) prakeiktis, pragaištis• -
28 dead
[ded] 1. adjective1) (without life; not living: a dead body; Throw out those dead flowers.) miręs2) (not working and not giving any sign of being about to work: The phone/engine is dead.) sugedęs, nebeveikiantis3) (absolute or complete: There was dead silence at his words; He came to a dead stop.) mirtinas, visiškas2. adverb(completely: dead drunk.) mirtinai, visiškai- deaden- deadly 3. adverb(extremely: deadly dull; deadly serious.) baisiai, mirtinai- dead end- dead-end
- dead heat
- dead language
- deadline
- deadlock -
29 decent
-
30 decipher
1) (to translate (writing in code) into ordinary, understandable language: They deciphered the spy's letter.) iššifruoti2) (to make out the meaning of (something which is difficult to read): I can't decipher his handwriting.) iššifruoti, išskaityti -
31 decode
[di:'koud](to translate (a coded message) into ordinary understandable language.) iškoduoti -
32 dictionary
['dikʃənəri]plural - dictionaries; noun1) (a book containing the words of a language alphabetically arranged, with their meanings etc: This is an English dictionary.) žodynas2) (a book containing other information alphabetically arranged: a dictionary of place-names.) žodynas -
33 dub
I past tense, past participle - dubbed; verb1) (to give (a film) a new sound-track (eg in a different language).) dubliuoti2) (to add sound effects or music to (a film etc).) įgarsinti•- dubbingII past tense, past participle - dubbed; verb(to nickname: He was dubbed Shorty because of his size.) pravardžiuoti -
34 effort
['efət]1) (hard work; energy: Learning a foreign language requires effort; The effort of climbing the hill made the old man very tired.) pastanga2) (a trying hard; a struggle: The government's efforts to improve the economy were unsuccessful; Please make every effort to be punctual.) pastanga3) (the result of an attempt: Your drawing was a good effort.) bandymas•- effortlessly -
35 figurative
[-rətiv]adjective (of or using figures of speech: figurative language.) vaizdingas, metaforiškas -
36 flowery
1) (having, or decorated with, flowers: a flowery hat.) papuoštas gėlėmis2) ((of language) using ornamental words and phrases; poetic: a flowery speech.) pompastiškas, įmantrus -
37 fluent
-
38 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) oficialus2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) oficialus3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) oficialus, šaltas4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) taisyklingas, knyginis5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) geometriškai išplanuotas, simetriškas•- formally- formality -
39 gross
[ɡrəus] 1. adjective1) (very bad: gross errors/indecency.) grubus2) (vulgar: gross behaviour/language.) grubus, nepadorus3) (too fat: a large, gross woman.) apkūnus, nutukęs4) (total: The gross weight of a parcel is the total weight of the contents, the box, the wrapping etc.) bendras, bruto2. noun(the total amount (of several things added together).) bendras kiekis- grossly -
40 hard
1. adjective1) (firm; solid; not easy to break, scratch etc: The ground is too hard to dig.) kietas2) (not easy to do, learn, solve etc: Is English a hard language to learn?; He is a hard man to please.) sunkus3) (not feeling or showing kindness: a hard master.) griežtas, kietas4) ((of weather) severe: a hard winter.) atšiaurus5) (having or causing suffering: a hard life; hard times.) sunkus6) ((of water) containing many chemical salts and so not easily forming bubbles when soap is added: The water is hard in this part of the country.) kietas2. adverb1) (with great effort: He works very hard; Think hard.) sunkiai, smarkiai, daug2) (with great force; heavily: Don't hit him too hard; It was raining hard.) smarkiai3) (with great attention: He stared hard at the man.) įdėmiai4) (to the full extent; completely: The car turned hard right.) tiesiai•- harden- hardness
- hardship
- hard-and-fast
- hard-back
- hard-boiled
- harddisk
- hard-earned
- hard-headed
- hard-hearted
- hardware
- hard-wearing
- be hard on
- hard at it
- hard done by
- hard lines/luck
- hard of hearing
- a hard time of it
- a hard time
- hard up
См. также в других словарях:
Language education — Language Teaching redirects here. For the journal, see Language Teaching (journal). Linguistics … Wikipedia
Language attrition — is the loss of a first or second language or a portion of that language by individuals; it should be distinguished from language loss within a community (the latter process is referred to as language shift or language death). Language attrition… … Wikipedia
Language revitalization — is the attempt by interested parties, including individuals, cultural or community groups, governments, or political authorities, to recover the spoken use of a language that is endangered, moribund, or no longer spoken. Language death is the… … Wikipedia
Language immersion — is a method of teaching a second language (also called L2, or the target language). Unlike a more traditional language course, where the target language is simply the subject material, language immersion uses the target language as a teaching… … Wikipedia
Language contact — occurs when two or more languages or varieties interact. The study of language contact is called contact linguistics. Multilingualism has likely been common throughout much of human history, and today most people in the world are multilingual.[1] … Wikipedia
Language module — refers to a hypothesized structure in the human brain (anatomical module) or cognitive system (functional module) that some psycholinguists (e.g., Steven Pinker) claim contains innate capacities for language. According to Jerry Fodor the sine qua … Wikipedia
Language secessionism — or linguistic secessionism is an attitude consisting in separating a language variety from the language to which it normally belongs, in order to make this variety considered as a distinct language. This phenomenon was first analyzed by Catalan… … Wikipedia
language — lan‧guage [ˈlæŋgwɪdʒ] noun 1. [countable, uncountable] a system of speaking and writing used by people in one country or area: • the French language • Do you speak any foreign languages? • Trading in Europe means communicating in more than one… … Financial and business terms
Language transfer — (also known as L1 interference, linguistic interference, and crossmeaning) refers to speakers or writers applying knowledge from their native language to a second language. It is most commonly discussed in the context of English language learning … Wikipedia
Language delay — is a failure to develop language abilities on the usual developmental timetable. Language delay is distinct from speech delay, in which the speech mechanism itself is the focus of delay. Thus, language delay refers specifically to a delay in the… … Wikipedia
Language shift — Language shift, sometimes referred to as language transfer or language replacement or assimilation, is the progressive process whereby a speech community of a language shifts to speaking another language. The rate of assimilation is the… … Wikipedia