-
21 vuelva
* * ** * *vuelva, vuelvas, etc* * *
Del verbo volver: ( conjugate volver)
vuelva es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
volver
vuelva
volver ( conjugate volver) verbo intransitivo
1 ( regresar — al lugar donde se está) to come back;
(— a otro lugar) to go back;
¿cómo vas a vuelva? how are you getting back?;
ha vuelto con su familia she's gone back to her family;
vuelva a algo ‹ a un lugar› to go back to sth;
‹a una situación/actividad› to return to sth;
quiere vuelva al mundo del espectáculo he wants to return to show business;
volviendo a lo que decía … to get o go back to what I was saying …;
¿cuándo volviste de las vacaciones? when did you get back from your vacation?;
ha vuelto de París she's back from Paris
2 [calma/paz] to return;
vuelva a algo to return to sth
3◊ volver en sí to come to o round
vuelva v aux:◊ vuelva a empezar to start again o (AmE) over;
no vuelvaá a ocurrir it won't happen again;
lo tuve que vuelva a llevar al taller I had to take it back to the workshop
verbo transitivo
1 ( dar la vuelta)
‹ tierra› to turn o dig over;
‹calcetín/chaqueta› ( poner — del revés) to turn … inside out;
(— del derecho) to turn … the right way round;
‹ cuello› to turn;
2 (convertir en, poner):
me está volviendo loca it's/he's/she's driving me mad
3 (Méx)
volverse verbo pronominal
1 ( girar) to turn (around);
no te vuelvas, que nos están siguiendo don't look back, we're being followed;
se volvió de espaldas he turned his back on me (o her etc);
vuelvase boca arriba/abajo to turn over onto one's back/stomach
2 (convertirse en, ponerse):
se vuelve agrio it turns o goes sour;
se volvió loca she went mad
vuelva,◊ vuelvas, etc see volver
volver
I verbo intransitivo
1 (retornar, regresar: hacia el hablante) to return, come back: volveremos mañana, we'll come back tomorrow
(: a otro sitio) to return, go back: volvió a su casa, she went back to her home
2 (: una acción, situación, etc) volveremos sobre ese asunto esta tarde, we'll come back to that subject this afternoon
(expresando repetición) lo volvió a hacer, he did it again
volver a empezar, to start again o US over
II verbo transitivo
1 (dar la vuelta: a una tortilla, etc) to turn over
(a un calcetín, etc) to turn inside out
(a la esquina, la página) to turn
(la mirada, etc) to turn 2 volverle la espalda a alguien, to turn one's back on sb
♦ Locuciones: familiar figurado (superar un gran peligro) volver a nacer: sobrevivió al naufragio, ha vuelto a nacer, he survived the shipwreck miraculously
volver en sí, to come round
volver la vista atrás, (mirar al pasado) to look back
volver a alguien loco: me está volviendo loco, she's driving me mad o crazy
' vuelva' also found in these entries:
Spanish:
humillar
- tratar
English:
occur
- sit up
- let
- normal
- see
- when
-
22 salvarse
1 (sobrevivir) to survive, come out alive2 (escaparse) to escape (de, from)3 RELIGIÓN to be saved, save one's soul* * *1) to escape* * *VPR1) [de un peligro] to escapepocos se salvaron del naufragio — few escaped from o survived the shipwreck
¡sálvese quien pueda!, ¡sálvese el que pueda! — every man for himself!
2) * (=librarse)considera incompetentes a todos los ministros, no se salva nadie — in his view all the ministers are, without exception, incompetent
todos son antipáticos, Carlos es el único que se salva — they're an unfriendly lot, Carlos is the one exception
3) (Rel) to be saved* * *
■salvarse verbo reflexivo
1 (conservar la vida) to survive: se salvaron cinco personas, five people survived o got out alive
2 familiar salvarse por poco o por los pelos, to have a miraculous o narrow escape
4 (librarse de algo) se salvó del castigo, she escaped punishment
5 (excluir o disculpar a alguien) de todo el grupo, él es el único que se salva, of all the group he's the only one who comes out clean
6 Rel to be saved
♦ Locuciones: ¡sálvese quien pueda!, every man for himself!
' salvarse' also found in these entries:
Spanish:
escaparse
- salvar
English:
close
- escape
- get
- narrow
* * *vpr1. [librarse] to escape;la biblioteca se salvó del incendio the library escaped being destroyed by the fire;se salvó de morir ahogado he escaped drowning;se salvó gracias a que llevaba paracaídas he survived because he was wearing a parachute;no te vas a salvarse de tener que limpiar you won't get out of having to clean up;sálvese quien pueda every man for himself2. [exceptuarse]sus amigos son inaguantables, ella es la única que se salva her friends are unbearable, she's the only one who's OK3. Rel to be saved* * *v/r1 escape, get out;sálvese quien pueda fig every man for himself2 REL be saved* * *vr1) : to survive, to escape2) : to save one's soul* * *salvarse vb (sobrevivir) to survive¡sálvese quien pueda! every man for himself! -
23 salvable
-
24 conligō or colligō
conligō or colligō lēgī, lēctus, ere [com+ 2 lego].—Of things, to gather, collect, assemble, bring together: stipulam, T.: radices palmarum: limum ovo, i. e. clear the wine, H.: horto olus, O.: de vitibus uvas, O.: fructūs, H.: sarmenta virgultaque, Cs.: serpentīs, N.: viatica, H.: conlectae ex alto nubes, heaped together, V.: sparsos per colla capillos in nodum, O.: nodo sinūs conlecta fluentēs, V.: pulverem Olympicum, i. e. to cover himself with, H.: equos, to check, O.: sarcinas conligere, to put in order (before battle), S.: vasa, to pack up (for a march): vasa silentio, L.: arma, to take up the oars, V.—Of persons. to collect, assemble, bring together: exercitus conlectus ex senibus desperatis: milites: reliquos e fugā, N.: conlectā iuvenum manu, L.—To contract, draw up, compress, collect, concentrate: in spiram tractu se conligit anguis, V.: orbem, L.: apicem conlectus in unum, O.: se in arma, concealed, V.—To gather, repair: in quo (rei p. naufragio) conligendo: naufragia fortunae.—Fig., to gather, collect, acquire, incur: iram, H.: rumorum ventos: haec ut conligeres, declamasti, compose: vestigia Pythagoreorum: repente auctoritatem, Cs.: famam clementiae, L.: invidiam crudelitatis ex eo: sitim, V.: frigus, H.: agendo vires ad agendum, L.—To collect, compose, recover: se: sui conligendi facultas, rallying, Cs.: se ex timore, Cs.: animos, L.: priusquam conligerentur animi, L.: mentem, O.: ubi conlectum robur (tauri), V. — In thought, to gather, collect, consider, deduce, infer: paucitatem inde hostium, L.: haec pueris esse grata: sic conlige mecum, H.: qualis in illā decor fuerit, O.: Nereïda sua damna mittere, O.: ex quo ducenti anni conliguntur, are reckoned, Ta. -
25 naufragium
naufragium ī, n [navis + FRAG-], a shipwreck: multi naufragia fecerunt.—Prov.: istorum naufragia ex terrā intueri, in safety behold their ruin.—Fig., shipwreck, ruin, loss, destruction: fortunarum: gloriae factum: tabula ex naufragio, a plank from a wreck.—The shattered remains, wreck, remnants: naufragia Caesaris amicorum: rei p.: Mollia naufragiis litora posse dari, O.* * * -
26 per-eō
per-eō iī or (rarely) īvī (perīt, Iu.; perīstī, Pr.; perīsse, L., O.), itūrus, īre, to pass away, come to nothing, vanish, disappear, be lost: ecqua inde perisset soror, T.: ne vena periret aquae, O.: lymphae Dolium pereuntis, H.—To pass away, be destroyed, perish: tantam pecuniam tam brevi tempore perire: totum exercitum periturum, N.: Fac pereat vitreo miles ab hoste tuus (at chess), let your knight be taken by a pawn, O.: causae cur perirent (urbes), H.: peritura regna, V.: pereunt sole tepente nives, melt away, O.: telum robigine, H.—To perish, lose life, die: turpiter: ut intellegeres statim tibi esse pereundum: naufragio: hominum manibus, V.: gener<*>sius, H.: a morbo, N.: pereundi mille figurae, forms of death, O.—Fig., to pine away, fall desperately in love: indigno cum Gallus amore peribat, V: quā pereat sagittā, H. —To be lost, fail, be wasted, be spent in vain: ne et oleum et opera perierit: quia multis actiones et res peribant, lawsuits and property were lost, L.: labor, O.: ne nummi pereant, H.: minae, T.—To be lost, be ruined, be undone: meo vitio pereo.— Esp. 1st pers., as an exclamation of despair, I am lost! I'm undone!: ingenio perii, O.: periimus, actum est, we are lost, it is all over with us, T.: peream, si, etc., may I die, if, etc., O.—Fig., of moral qualities, to be lost: virtus, O.: clament periisse pudorem, H. -
27 tabula
tabula ae, f [2 TA-], a board, plank: tabulam de naufragio adripere: laceras tabulas in litore vidi, O.: navis, Iu.— A writing-tablet, writingbook, slate: Laevo suspensi loculos tabulamque lacerto, H.: adsint Cum tabulā pueri, Iu.— A slab, marble tablet: votiva, H.— A writing, record, memorandum, list, schedule: tabulae litteris Graecis confectae, etc., lists, Cs.: tabulae praerogativae, list of voters: Sullae, i. e. Sulla's list of the proscribed, Iu.— A record, document, state-paper: de tabulis publicis recitare, public records: tabulae Heracliensium publicae, archives: memoria publica recensionis tabulis publicis impressa, i. e. the censor's lists.—A statute, brief code, table of the law: XII tabulae, the Twelve Tables (the most ancient code of the Republic): duabus tabulis additis.— A map: Dicaearchi tabulae.— Plur, an account-book, ledger: quod aes alienum obiectum est, tabulae flagitatae: tabulis suis testibus uti conatur: falsas rationes in tabulas referre: ut prima nomina sua vellent in publicis tabulis esse, as creditors of the state, L.—In the phrase, novae tabulae, new accounts, a new score, cancellation of debts: polliceri tabulas novas, S.— An indictment, formal accusation: Solventur risu tabulae, i. e. the prosecution will be laughed out of court, H.— A will, testament: In tabulas multis haec via fecit iter, O.: Delebit tabulas, Iu.— A banker's table, counter, counting-house: Sextia.— An auctionplacard, auction-sale: adest ad tabulam, licetur Aebutius: sin ad tabulam venimus, etc.—With picta, a painted tablet, painting, picture: Suspectans tabulam quandam pictam, T.: tabulae pictae delectant.— A picture, painting (sc. picta): imago in tabulis: neque tabulis neque signis propalam conlocatis.—Prov.: manum de tabulā, hands off the picture, i. e. enough.—A gaming-table: itur Ad casum tabulae, Iu.* * *writing tablet (wax covered board); records (pl.); document, deed, will; list; plank/board, flat piece of wood; door panel; counting/playing/notice board; picture, painting; wood panel for painting; metal/stone tablet/panel w/text -
28 disperso
1. past part vedere disperdere2. adj scattered( sperduto) lost, missing* * *disperso agg.1 ( smarrito) missing, lost: (mil.) soldato disperso, missing soldier; la lettera andò dispersa, the letter went astray; vagava con lo sguardo disperso nel vuoto, he wandered around staring into space // ufficio oggetti dispersi, lost property office2 ( sparpagliato) dispersed, scattered: ho amici dispersi ovunque, I have friends scattered everywhere◆ s.m. missing person; (mil.) missing soldier: si cercano i dispersi del naufragio, we are still looking for the people missing from the shipwreck; dare qlcu. per disperso, to report s.o. missing.* * *[dis'pɛrso] disperso (-a)1. ppSee:2. agg(sparpagliato) scattered, dispersed, (smarrito: persona) missing3. sm/fmissing person, Mil missing soldier* * *[dis'pɛrso] 1.participio passato disperdere2.1) (scomparso, presunto morto) [ persona] missingdare per disperso qcn. — to report sb. missing
ti avevo dato per disperso! — scherz. I'd given you up!
2) (sparpagliato) scattered3.sostantivo maschile (f. -a) missing personsei morti, un disperso — six dead, one missing
* * *disperso/dis'pεrso/II aggettivo1 (scomparso, presunto morto) [ persona] missing; essere disperso in mare to be lost at sea; dare per disperso qcn. to report sb. missing; ti avevo dato per disperso! scherz. I'd given you up!2 (sparpagliato) scatteredIII sostantivo m.(f. -a) missing person; sei morti, un disperso six dead, one missing. -
29 ricuperare
1. v/t get back, recoverlibertà, fiducia regainspazio gaintempo make upricuperare il tempo perso make up for lost time2. v/i catch up* * *ricuperare v.tr.1 to recover; to get* back; to collect, to retrieve, to recoup; (trib.) ( mediante gettito fiscale) to claw back: ricuperare la refurtiva, to recover the loot; abbiamo ricuperato ciò che avevamo perduto, we have recovered what we had lost; ricuperare il proprio denaro, to get one's money back (o to recover one's money o to recoup one's money); ricuperare la salute, to recover one's health; ricuperare la vista, to recover one's sight; ricuperare la libertà, to regain one's freedom // (comm.): ricuperare un debito, un credito, to recover (o to collect) a debt, a credit; ricuperare le spese, to recover expenses; ricuperare le perdite, to retrieve one's losses // (sport) ricuperare una partita, to play a postponed (o rescheduled) match2 ( ritrovare) to recover; (in mare, incendi ecc.) to salvage: le salme sono state ricuperate dopo tre ore di ricerche, the bodies were recovered after a three-hour search; ricuperare un carico da un naufragio, to salvage a cargo from a wreck3 (fig.) ( riabilitare) to rehabilitate: ricuperare i tossicodipendenti, gli ex-detenuti, to rehabilitate drug addicts, ex-prisoners5 ( rimontare, riguadagnare) to make* up for (sthg.): il treno ha ricuperato il ritardo, the train has made up for the delay; ricuperare il tempo perduto, to make up for lost time // la sinistra ha ricuperato alle ultime elezioni, the left made up ground in the last election // (Borsa) il mercato dei titoli ha ricuperato ( terreno), the stock market rallied (o recuperated).* * *[rikupe'rare]* * *ricuperare/rikupe'rare/→ recuperare. -
30 ricupero
m recoveryricupero del centro storico development of the old part of townricupero di debiti debt collectionmateriale m di ricupero scrap* * *ricupero s.m.1 recovery; retrieval, collection; ( ammortamento) payback; (trib.) ( di gettito fiscale) clawback: ricupero del bottino, recovery of the loot; ricupero dei danni, recovery of damages; il ricupero delle proprie ricchezze, retrieval of one's fortunes; il ricupero delle forze, the recovery of one's forces // (comm.) ricupero di un credito, recovery (o collection) of a credit // (Borsa) ricupero improvviso, ( di titoli) spurt // (dir.) diritto di ricupero, right of recovery2 ( ritrovamento) recovery; ( salvataggio) rescue, saving; (mar.) salvage: il ricupero di una cosa perduta, the recovery of sthg. lost; il ricupero dei cadaveri, the recovery of the bodies; operazioni di ricupero, rescue operations; ( in un naufragio) salvage operations; il ricupero del carico, the salvage of the cargo3 (fig.) ( riabilitazione) rehabilitation: il ricupero dei tossicodipendenti, the rehabilitation of drug addicts4 ( riutilizzo) reutilization; salvage; ( rivalorizzazione) reclamation; ( riciclaggio) recycling: il ricupero del verde nei centri urbani, the reclaiming of open space in urban areas; il ricupero del vetro, della carta, the recycling of glass, of paper // materiale di ricupero, salvage; valore di ricupero, salvage value5 ( rimonta, riduzione di uno svantaggio) making up; recovery: ricupero del ritardo, making up for the delay; il ricupero di un partito alle elezioni, the recovery of a party in the elections // avere capacità di ricupero, to be able to make a comeback // (sport): partita di ricupero, rescheduled match; due minuti di ricupero, two minutes of extra time // lezione di ricupero, lesson to make up* * *[ri'kupero]* * *ricupero/ri'kupero/→ recupero. -
31 rottame
m wreck* * *rottame s.m. scrap [U]; wreck (anche fig.): rottami di ferro, scrap iron; rottami di naufragio, wreckage (o wreck); la tua auto è un rottame, dovresti cambiarla, your car is a wreck, you should get another one; è un rottame umano, he is a wreck // rottame commerciabile, junk.* * *[rot'tame]sostantivo maschile1) (ferraglia) scrap (metal), wreck; (catorcio) wreck, crock colloq.2) colloq. spreg. wreck* * *rottame/rot'tame/sostantivo m.1 (ferraglia) scrap (metal), wreck; (catorcio) wreck, crock colloq.; i -i dell'aereo the wreckage of the plane2 colloq. spreg. wreck; è ridotto a un rottame he is nothing more than a derelict. -
32 salvare
save, rescue* * *salvare v.tr.1 to save (anche fig.): salvare l'anima, to save one's soul; salvare le apparenze, to save (o to keep up) appearances; salvare la faccia, to save one's face; salvare la pelle, to save one's skin; salvare una situazione, to save a situation; salvare la vita a qlcu., to save s.o.'s life; la vernice salva il metallo dalla ruggine, paint save metal from rust // Dio salvi il re!, God save the king!2 ( trarre in salvo) to rescue, to save: tutti i passeggeri furono salvati, all the passengers were rescued (o saved); salvare qlcu. da un pericolo incombente, to rescue s.o. from an impending danger; andare a salvare qlcu., to go to s.o.'s rescue // salvare una società dal fallimento, to rescue a company from bankruptcy; salvare un'azienda in difficoltà, to bail out a firm3 ( mettere in serbo) to save, to lay* aside, to put* aside: ho salvato un pezzo di torta per te, I have saved a piece of cake for you4 (inform.) to save.◘ salvarsi v.rifl.1 to save oneself; to survive: nessuno si salvò dall'incendio, no one survived the fire; sono tutti bocciati, non se ne salva neanche uno, everyone has failed without exception; in quella famiglia di matti si salva il padre, the only sane person in that crazy family is the father // salvare per miracolo, in extremis, per un pelo, to save oneself by a miracle, at the eleventh hour, by the skin of one's teeth // (sport) salvare in corner, to make a save giving away a corner, (fig.) to save oneself by the skin of one's teeth // si salvi chi può, every man for himself2 ( evitare) to be spared: nessuno si salva dalle sue calunnie, his slanderous remarks spare no one.* * *[sal'vare]1. vt(gen) Inform to save, (portare soccorso) to rescue2. vr (salvarsi)(salvare la propria vita) to save o.s.* * *[sal'vare] 1.verbo transitivo1) to save, to rescue (da from)salvare la vita a qcn. — to save sb.'s life
2) (preservare) to save, to protect [natura, ambiente]; to save, to salvage [matrimonio, reputazione]; to save, to redeem [ situazione]; sport to save [ partita]salvare qcs. dall'oblio — to rescue sth. from oblivion
3) relig. to save, to redeem [credente, anima]5) inform. to save2.verbo pronominale salvarsi1) to save oneself (da from)2) (rifugiarsi)3) (difendersi, proteggersi) to defend oneself, to protect oneself••* * *salvare/sal'vare/ [1]1 to save, to rescue (da from); salvare la vita a qcn. to save sb.'s life2 (preservare) to save, to protect [natura, ambiente]; to save, to salvage [matrimonio, reputazione]; to save, to redeem [ situazione]; sport to save [ partita]; salvare qcs. dall'oblio to rescue sth. from oblivion; salvare le apparenze to keep up appearances; salvare la faccia to save face3 relig. to save, to redeem [credente, anima]4 (rendere accettabile) è ciò che lo salva it's his saving grace5 inform. to saveII salvarsi verbo pronominale1 to save oneself (da from); - rsi per miracolo to have a narrow escape2 (rifugiarsi) - rsi all'estero to escape abroad3 (difendersi, proteggersi) to defend oneself, to protect oneself; - rsi dalle critiche to be safe from criticismsi salvi chi può! every man for himself! -
33 scampato
scampato agg.1 ( salvo, sfuggito a un rischio) saved, rescued, surviving: i passeggeri scampati al disastro, the survivors of the disaster2 ( evitato) avoided; escaped // ringraziamo Dio per lo scampato pericolo, let us thank God for saving us from the danger◆ s.m. survivor: gli scampati al naufragio, the survivors of the shipwreck.* * *[skam'pato] 1.participio passato scampare2.3.scampato pericolo — close shave, lucky escape
sostantivo maschile* * *scampato/skam'pato/→ scampareII aggettivoscampato pericolo close shave, lucky escapeIII sostantivo m.gli -i al terremoto the survivors of the earthquake. -
34 ricuperare vt
[rikupe'rare]ricuperare la salute/le forze — to recover (one's health)/one's strength
3) (disadattato, ex detenuto) to rehabilitate4) (usare di nuovo: cascami, rottami) to re-use5) Sport -
35 ricuperamento
ricuperamento s.m. (non com.) recovering; recovery; retrieval; (da naufragio, incendio ecc.) salvaging. -
36 ricuperare
vt [rikupe'rare]ricuperare la salute/le forze — to recover (one's health)/one's strength
3) (disadattato, ex detenuto) to rehabilitate4) (usare di nuovo: cascami, rottami) to re-use5) Sport -
37 salvare
[sal'vare]1. vt(gen) Inform to save, (portare soccorso) to rescue2. vr (salvarsi)(salvare la propria vita) to save o.s. -
38 deperditus
dē-perdo, dĭdi, dĭtum, 3, v a.I.To destroy, ruin (so only in the part. perf., and rare):II.sator inopia deperditus,
i. e. impoverished, Phaedr. 1, 14, 1:ut est deperditus Io,
i. e. desperately in love, Prop. 2, 30, 29 (3, 28, 29 M.); cf.amore,
Suet. Dom. 3:deperditum intelligitur, quod in rerum natura esse desiit,
Gai. Dig. 5, 3, 21.—More freq. and class.,To lose:qui non solum bona sed etiam honestatem miseri deperdiderunt,
Cic. Prov. Cons. 5, 11:nihil sui,
Caes. B. G. 1, 43, 8:vitalem sensum,
Lucr. 3, 526:folia (arbores),
Plin. 16, 22, 34, § 82:colorem,
id. 37, 8, 33, § 112 al.:gratiam,
Plaut. Ep. 1, 1, 9:tantum ejus opinionis,
Caes. B. G. 5, 54 fin.:bonam famam,
Hor. S. 1, 2, 61:usum linguae,
Ov. M. 5, 562 al.:ne quid ex his deperdat,
Cic. Tusc. 5, 14; cf.:paucos ex suis (nostri),
Caes. B. G. 3, 28 fin.:ne quid apud vos de existimatione sua deperderet,
Cic. Font. 9, 19; so,quid de libertate,
id. Verr. 2, 2, 30:nihil de jure civitatis,
id. Caecin. 35, 102:paululum admodum de celeritate (stilus),
Quint. 10, 7, 24:ne quid Summa deperdat metuens, aut ampliet ut rem,
Hor. S. 1, 4, 32:quod ex naufragio expulsum est... non est in derelicto, sed in deperdito,
Dig. 41, 2, 21; cf. ib. 5, 3, 21 (for the pass. of deperdo, depereo is used).—Hence, * dēperdĭtus, a, um, P. a. (acc. to no. II.), corrupt, abandoned, Gell. 5, 1, 3. -
39 deperdo
dē-perdo, dĭdi, dĭtum, 3, v a.I.To destroy, ruin (so only in the part. perf., and rare):II.sator inopia deperditus,
i. e. impoverished, Phaedr. 1, 14, 1:ut est deperditus Io,
i. e. desperately in love, Prop. 2, 30, 29 (3, 28, 29 M.); cf.amore,
Suet. Dom. 3:deperditum intelligitur, quod in rerum natura esse desiit,
Gai. Dig. 5, 3, 21.—More freq. and class.,To lose:qui non solum bona sed etiam honestatem miseri deperdiderunt,
Cic. Prov. Cons. 5, 11:nihil sui,
Caes. B. G. 1, 43, 8:vitalem sensum,
Lucr. 3, 526:folia (arbores),
Plin. 16, 22, 34, § 82:colorem,
id. 37, 8, 33, § 112 al.:gratiam,
Plaut. Ep. 1, 1, 9:tantum ejus opinionis,
Caes. B. G. 5, 54 fin.:bonam famam,
Hor. S. 1, 2, 61:usum linguae,
Ov. M. 5, 562 al.:ne quid ex his deperdat,
Cic. Tusc. 5, 14; cf.:paucos ex suis (nostri),
Caes. B. G. 3, 28 fin.:ne quid apud vos de existimatione sua deperderet,
Cic. Font. 9, 19; so,quid de libertate,
id. Verr. 2, 2, 30:nihil de jure civitatis,
id. Caecin. 35, 102:paululum admodum de celeritate (stilus),
Quint. 10, 7, 24:ne quid Summa deperdat metuens, aut ampliet ut rem,
Hor. S. 1, 4, 32:quod ex naufragio expulsum est... non est in derelicto, sed in deperdito,
Dig. 41, 2, 21; cf. ib. 5, 3, 21 (for the pass. of deperdo, depereo is used).—Hence, * dēperdĭtus, a, um, P. a. (acc. to no. II.), corrupt, abandoned, Gell. 5, 1, 3. -
40 execratio
exsē̆crātĭo ( execr-), ōnis, f. [id.].I.Execration, malediction, curse:II.Thyestea ista exsecratio est: ut tu naufragio expulsus, etc.,
Cic. Pis. 19, 43:exierunt malis omnibus atque exsecrationibus,
id. Sest. 33, 71; Vell. 2, 22; Tac. H. 3, 25; Plin. H. N. 19 praef. § 6; Suet. Claud. 12; Vulg. Psa. 58, 13 al.—Transf.A.A solemn oath with an imprecation (if broken):B.aliquem exsecratione devincire,
Cic. Sest. 7, 15:ubi fides? ubi exsecrationes? ubi dextrae complexusque?
id. Verr. 2, 5, 40, § 104; id. Off. 3, 13, 55; Sall. C. 22, 2; Liv. 26, 25, 12; Tac. H. 4, 15; Vulg. 2 Par. 15, 15 al.—An abomination, a thing to be execrated, Vulg. Levit. 18, 27.
См. также в других словарях:
naufragio — sustantivo masculino 1. Pérdida de una embarcación en el mar, en el río o en un lago: el naufragio de un mercante. 2. Gran desgracia, desastre: El naufragio de la empresa lo ha conducido a la desesperación. El naufragio de su matrimonio le amarga … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
naufragio — /nau fradʒo/ s.m. [dal lat. naufragium, comp. di navis nave e tema di frangĕre rompere ]. 1. (marin.) [sommersione o perdita totale di una nave per grave avaria del suo scafo: fare n. ; scampare a un n. ] ▶◀ ‖ affondamento. 2. (fig.) [totale… … Enciclopedia Italiana
naufrágio — s. m. 1. Perda (do navio no mar). 2. Ato de se afundar (o navio). 3. [Figurado] Desgraça considerável; ruína … Dicionário da Língua Portuguesa
naufragio — (Del lat. naufragĭum). 1. m. Pérdida o ruina de la embarcación en el mar o en río o lago navegables. 2. Pérdida grande; desgracia o desastre. 3. Mar. Buque naufragado, cuya situación ofrece peligro para los navegantes … Diccionario de la lengua española
Naufragio — Representación pictórica de Willy Stöwer del naufragio del RMS Titanic, uno de los naufragios más famosos del siglo XX. Un proceso por el que una embarcación se hunde mientras esta navega por el mar, un río, lago, laguna o cualquier otra masa de… … Wikipedia Español
naufragio — (Del lat. naufragium.) ► sustantivo masculino 1 NÁUTICA Hundimiento de una embarcación en el agua de forma accidental. 2 NÁUTICA Buque naufragado cuya situación ofrece peligro para los navegantes. 3 Desgracia, ruina o pérdida grande: ■ su… … Enciclopedia Universal
naufragio — nau·frà·gio s.m. AD 1. sommersione totale di una nave per grave avaria del suo scafo dovuta a varie cause fra cui una tempesta, una collisione, un incendio e sim.: subire, evitare un naufragio | estens., naufragio aereo, sinistro in cui l… … Dizionario italiano
naufragio — {{#}}{{LM N27068}}{{〓}} {{SynN27736}} {{[}}naufragio{{]}} ‹nau·fra·gio› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Pérdida o ruina de una embarcación en un lugar navegable. {{<}}2{{>}} Pérdida, desgracia o desastre muy graves: • el naufragio de una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
naufragio — (m) (Intermedio) accidente que consiste en el hundimiento de una embarcación Ejemplos: El naufragio del Titanic fue provocado por el choque contra un iceberg. Pocas personas sobrevivieron el naufragio del barco. Sinónimos: pérdida, fracaso,… … Español Extremo Basic and Intermediate
naufragio — s m 1 Hecho de naufragar: el naufragio del Titanic, un naufragio financiero 2 Embarcación que queda hundida en el fondo del mar, de un lago, etcétera … Español en México
Naufragio de la torpedera de mar Rosales — El naufragio de la torpedera de mar Rosales, que tuvo lugar en 1892 en las costas del Uruguay, tragedia en la que sobrevivieron la mayor parte de los oficiales pereciendo la mayoría de los tripulantes, representó uno de los más polémicos… … Wikipedia Español