-
101 наименование
-
102 название
denomination, name, nomination, titleРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > название
-
103 наименование
denomination, name, nomination, titleРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > наименование
-
104 имя
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > имя
-
105 название
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > название
-
106 наименование
Русско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > наименование
-
107 громкий
1) ( звучащий с силой) loudгро́мким го́лосом — in a loud voice
2) ( известный) famous, celebratedгро́мкое и́мя — big name
гро́мкая сла́ва — great fame
гро́мкое де́ло — celebrated case
3) ( напыщенный) bombastic, high-flown [-əʊn]гро́мкие слова́ — big words; high-flown talk sg
без гро́мких слов — without a fuss
гро́мкие ре́чи — resounding [-'z-] speeches
под гро́мким назва́нием — under the high-sounding title
-
108 как
1. нареч.1) (каким образом, в какой степени)как дела? — how are you getting on?, how are things?
2) (при вопросе о названии, содержании и т. п.)как ваше имя?, как вас зовут? — what is your name?
3) (при выражении возмущения, удивления)как, он ушел? — what, he has already gone?
4)как ни, как... ни — however; however hard/much (с глаголом); as (при кратком прилаг.)
5) (при глаголах сов. вида означает внезапность действия)suddenly, all of a suddenвот как! — really!, you don't say so!
••как бы то ни было — however that may be, be that as it may
как знать — разг. who knows
2. союзкак бы не так! — not likely!, nothing of the kind!
1) ( сравнение) as, likeкак и в случае — as with, as in the case of, as is the case with
он сделал, как вы сказали — he did as you told him
2) разг. (когда, с тех пор как) when, sinceкак пойдешь, зайди ко мне — call in for me when you go
прошло два года, как мы познакомились — it's two years since we first met
после того как, с тех пор как — since
до того как — till, until
я видел, как он ушел — I saw him leave
5) (при отрицании) but, besidesкто может это сделать, как не вы? — who can do it but/besides you?
что ему оставалось делать, как не сознаться? — what could he do but confess?
•как (и) в — as in, as with
••как..., так и — both... and...
- как быкак мальчики, так и девочки — both the boys and the girls
- как вдруг
- как же!
- как когда
- как например
- как раз то
- как раз
- как так? -
109 название
-
110 название
сname; книги title -
111 наименование
сname; denomination, type; книги title -
112 называть
-
113 называющий
calling глагол: -
114 быть запанибрата
( с кем)разг., неодобр.be free-and-easy with smb.; be on hail-fellow-well-met terms with smb.Говоря определённее, Юра был с ними запанибрата, и солдаты называли его больше по имени, нежели по воинскому званию. (М. Алексеев, Дивизионка) — As a matter of fact, Yura was on hail-fellow-well-met terms with the soldiers, and when they addressed him they used his first name more often than his military title.
Русско-английский фразеологический словарь > быть запанибрата
-
115 насколько мне известно
1. from what i knowизвестный под именем; известный как — known as
2. to the best of my beliefбыть известным под именем … — to go by the title of …
3. to the best of my knowledge and beliefто, что известно всем — general knowledge
Русско-английский большой базовый словарь > насколько мне известно
-
116 отказаться
гл.1. to refuse; 2. to decline; 3. to give up; 4. to shake one's head; 5. to slam the door in smb's face; 6. to withhold; 7. to draw the line at; 8. to denounce; 9. to renounce; 10. to disownРусский глагол отказываться неуточняет, в чем и каким образом осуществляется отказ. Английские эквиваленты конкретизируют, как и от чего человек отказывается, а также подразумеваемые сопутствующие обстоятельства.1. to refuse — отказаться (что-либо сделать, о чем кто-либо просит, из-за нежелания, невозможности или неприличности того, о чем просят): to refuse to do smth — отказаться что-либо сделать; to refuse smth — oтказаться от чего-либо I am sure if you ask her to help you she won't refuse. — Я уверен, что, если ты попросишь ее о помощи, она не откажется. The students were asked to leave the building, but they refused. — Студентов попросили освободить здание, но они отказались. Employers are refusing to discuss a pay settlement until the staff returns to work. — Наниматели отказываются вести переговоры об урегулировании зарплаты, пока работники не вернутся на работу. If anyone refuses to pay their bill, send for the manager. — Если кто-либо отказывается платить по счету, вызовите управляющего. Не refused to accept our invitation. — Он отказался принять наше предложение. Why did you refuse his help? — Почему Вы отказались от его помощи? She flatly refused to give us any information. — Она наотрез отказалась предоставить нам какую-нибудь информацию. I wanted Jenny to invite my father to stay with us over Christinas, but she refused point-blank. — Я хотел, чтобы Дженни пригласила моего отца побыть у нас на Рождество, но она наотрез отказалась. lie was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa. — Он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе. Some banks arc threatening to refuse loan anyone who cannot provide suitable guarantees. — Некоторые банки грозят, что откажутся выдавать кредит всем, кто не предоставит им нужных гарантий.2. to decline — вежливо отказаться, отклонить (просьбу, приглашение, предложение) (особенно если вас просят дать какие-либо сведения, или выполнить какую-либо просьбу, или высказать свое мнение): When asked to comment on details of the argument, he declined. — Когда его попросили прокомментировать подробнее эти доводы, он отказался это сделать. The man, who declined to give his name, said he had seen the woman leave the building. — Человек, который отказался назвать себя, сказал, что видел, как эта женщина вышла из здания. I asked him if he was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment. — Когда я спросил его, удовлетворен ли он приговором, он отказался сделать какие-либо комментарии.3. to give up — отказывать, сдаваться (отказаться продолжать то, что было начато или то, что уже делалось по собственной воле, по собственному решению): I've tried to talk him cut of going there, but he stubbornly insists, so I give up. — Я пытался отговорить его от поездки туда, но он упрямится и продолжает настаивать, поэтому я отказываюсь от дальнейших попыток.4. to shake one's head — отказаться, отрицательно покачать головой: «Are you coming with us?» « No», he said shaking his head. — «Вы едете с нами?» — «Нет», — сказал он, отрицательно покачав головой. I wanted him to join us for a drink, but he shook his head. — Я предложил ему выпить с нами, но он отказался./Я хотел, чтобы он присоединился и выпил с нами, но он отрицательно покачал головой.5. to slam the door in smb's face — хлопнуть дверью перед чьим-либо носом ( резко и окончательно отказаться что-либо сделать): I offered to discuss it, but they slammed the door in my face. — Я предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом.6. to withhold — отказаться (глагол употребляется в официальной речи, юристами): The new law allows to withhold payment if you think the bill is incorrect. — По новому закону человек может отказаться от уплаты, если он считает, что предъявленный счет неправилен.7. to draw the line at — всему есть предел, категорически отказаться (от чего-либо, что морально неприемлемо), не принимать, не разрешать, «это уже не лезет ни в какие ворота»: I don't mind your father coming to stay, but I draw the line at him moving in! — Я не против того, чтобы твой отец побыл у нас некоторое время, но всему есть предел, и я не позволю ему насовсем к нам переехать. Our rules about time keeping are fairly flexible, but we have to draw the line somewhere. — У нас достаточно гибкие правила насчет продолжительности рабочего дня, но всему есть предел. We draw the line at acts of violent protest. — Мы категорически против таких форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы отказываемся от форм протеста, которые сопровождаются насилием./Мы не разрешаем такие формы протеста, которые сопровождаются насилием.8. to denounce — отказаться, денонсировать, выйти из (соглашения, договора) (объявить об отказе выполнить данные ранее обещания, взятые на себя обязательства, ранее достигнутые договоренности; to denounce — глагол официального стиля речи, относится главным образом к событиям политической и экономической жизни, таким как договор, соглашение, контракт и т. п.): to denounce a treaty — денонсировать договор; to denounce a truce — заявить о досрочном прекращении перемирия9. to renounce — отказаться, отказываться, отрекаться (слово официального стиля речи, формальный отказ от чего-либо): to renounce one's claims (one's privileges, one's rights) — отказываться от своих претензий (привилегий, прав); to renounce one's property — отказываться от собственности A clergyman may renounce his Holy Order. —Духовное лицо может отречься от своего духовного сана. We have renounced the use of force to settle our dispute. — Мы отказались решать наш спор силой./Мы отказались использовать силу при решении спора. Не decided to renounce his title. — Он решил отказаться от своего звания,/Он решил отречься от своего титула.10. to disown — отказываться, отрекаться (используется в официальной речи, заявляет о разрыве всяких отношений с кем-либо, часто потому, что вам стыдно быть связанным с этим человеком): His father disowned and disinherited him. — Отец от него отказался и лишил его наследства. She disowned her signature. — Она отказалась от своей подписи./Она не признала эту подпись своей. I think my parents would disown me if I ever got a tattoo. — Я думаю, родители бы от меня отказались, если бы я сделала татуировку. -
117 опустит
-
118 товарораспределительный документ
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > товарораспределительный документ
См. также в других словарях:
rejoice in the name/title of — Brit humorous : to have a name/title that makes people laugh or smile a woman who rejoices in the name of Eugenia Whelpbottom • • • Main Entry: ↑rejoice … Useful english dictionary
name — namer, n. /naym/, n., v., named, naming, adj. n. 1. a word or a combination of words by which a person, place, or thing, a body or class, or any object of thought is designated, called, or known. 2. mere designation, as distinguished from fact:… … Universalium
Title of show — Infobox Musical name= [title of show] caption= Original Off Broadway production music=Jeff Bowen lyrics=Jeff Bowen book=Hunter Bell based on=The story of its own creation basis= productions= 2006 Off Broadway 2008 Broadway awards= [title of show] … Wikipedia
Title TK — Infobox Album | Name = Title TK Type = Album Artist = The Breeders Released = May 20, 2002 Recorded = 2002 Genre = Alternative Length = 37:55 Label = 4AD Producer = Steve Albini Reviews = *Allmusic Rating|4|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p … Wikipedia
Title (disambiguation) — A title is a prefix or suffix added to a personal name.Title(s) may also refer to: * Title of honor, a title bestowed as an award * Honorary title (academic) (e.g.: Honorary Professor , Visiting Fellow ) * Job title, a designation of a person s… … Wikipedia
Title of Record — Infobox Album | Name = Title of Record Type = studio Artist = Filter Released = August 24, 1999 Recorded = 1998 1999 Genre = Industrial rock Industrial metal Length = 70:23 Label = Reprise Producer = Ben Grosse Richard Patrick Reviews = *Allmusic … Wikipedia
Title and Registration — Single infobox Name = Title and Registration Artist = Death Cab for Cutie from Album = Transatlanticism Released = 2004 Format = CD Recorded = Spring 2003 Genre = Indie rock Length = 3:39 Label = Barsuk Records Producer = Chris Walla Last single … Wikipedia
Title Guarantee and Trust Company Building — Infobox nrhp | name =Title Guarantee and Trust Company Building nrhp type = caption = Title Guarantee and Trust Company Building, 2008 location= 401 411 W. 5th St., Los Angeles, California lat degrees = 34 lat minutes = 2 lat seconds = 56 lat… … Wikipedia
Title & Trust Company of Florida Building — Infobox nrhp name = Title Trust Company of Florida Building caption = locator x = 236 locator y = 146 location = Jacksonville, Florida, USA area = added = February 23, 1990 visitation num = visitation year = governing body = The Title Trust… … Wikipedia
title — pavadinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. name; title vok. Name, m; Titel, m rus. название, n; наименование, n pranc. nom, m … Automatikos terminų žodynas
Title in Limbo — Infobox Album Name = Title in Limbo Type = studio Artist = The Residents Released = 1983 Recorded = 1981 Genre = Rock Length = Label = Ralph Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = Title in Limbo is an album by The Residents… … Wikipedia