-
81 из-за
из-запредлог 1. (откуда) el post, de post, el malantaŭ, el inter;\из-за угла́ el post la angulo;\из-за грани́цы el eksterlando;\из-за па́зухи el sur brusto;2. (по причине) pro, kaŭze de;\из-за вас pro vi;\из-за чего́? pro kio?* * *предлог + род. п.1) (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., с противоположной или задней стороны которых направлено движение) de, de detrásиз-за до́ма — de detrás de la casa
из-за грани́цы — del extranjero
из-за мо́ря — de ultramar, de allende el mar
он встал из-за стола́ — se levantó de la mesa
2) (употр. при указании причины, повода) a causa de, porиз-за него́ — por él, por culpa de él
из-за бу́ри — a causa de (debido a) la tempestad
из-за ле́ни — por vagancia
из-за неосторо́жности — por falta de precaución
из-за пустяко́в — por nada
3) (употр. при указании цели действия) porжени́ться из-за де́нег — casarse por dinero
* * *предлог + род. п.1) (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., с противоположной или задней стороны которых направлено движение) de, de detrásиз-за до́ма — de detrás de la casa
из-за грани́цы — del extranjero
из-за мо́ря — de ultramar, de allende el mar
он встал из-за стола́ — se levantó de la mesa
2) (употр. при указании причины, повода) a causa de, porиз-за него́ — por él, por culpa de él
из-за бу́ри — a causa de (debido a) la tempestad
из-за ле́ни — por vagancia
из-за неосторо́жности — por falta de precaución
из-за пустяко́в — por nada
3) (употр. при указании цели действия) porжени́ться из-за де́нег — casarse por dinero
* * *part.gener. (употр. при указании цели действия) por, a causa de, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется для обозначения причины) de (lo hizo de miedo (de làstima) îñ éáî ñäåëàë èç ñáðàõà (èç ¿àëîñáè)), de detrás, por causa de, por razón de -
82 иной
ино́йalia, malsama;\иной раз iufoje.* * *э́то ино́е де́ло — esto es otra cosa
ины́ми слова́ми — con otras palabras
нет ино́го вы́хода — no hay otra salida
2) ( некоторый) alguno, cierto, determinadoины́е лю́ди — ciertas (determinadas) personas
ины́е здесь, ины́е там — unos aquí, otros allí
••ино́й раз — a veces, algunas veces
не кто ино́й, как... — nadie más que...
не что ино́е, как... — nada más que...; no es otra cosa sino...
тот и́ли ино́й — uno u otro, tal o cual
* * *э́то ино́е де́ло — esto es otra cosa
ины́ми слова́ми — con otras palabras
нет ино́го вы́хода — no hay otra salida
2) ( некоторый) alguno, cierto, determinadoины́е лю́ди — ciertas (determinadas) personas
ины́е здесь, ины́е там — unos aquí, otros allí
••ино́й раз — a veces, algunas veces
не кто ино́й, как... — nadie más que...
не что ино́е, как... — nada más que...; no es otra cosa sino...
тот и́ли ино́й — uno u otro, tal o cual
* * *adjgener. (какой-то из перечисленных или противопоставляемых) uno, (ñåêîáîðúì) alguno, cierto, determinado, diferente (не такой), otro (другой) -
83 к
к(ко) предлог 1. (по направлению к) al;плыть к бе́регу naĝi al la bordo;обраща́ться к кому́-л. sin turni al iu;прибли́зиться к кому́-л. proksimiĝi al iu;2. (при указании срока) por, je;к за́втрашнему дню por morgaŭ;я приду́ к трём часа́м mi venos je la tria;3. (по отношению к) al;любо́вь к де́тям amo al infanoj;любо́вь к ро́дине amo al la patrio;дове́рие к кому́-л. konfido al iu;он внима́телен ко мне li estas zorgema al mi;4. (для) por;к чему́ э́то? por kio ĝi estas?;к за́втраку por matenmanĝo;к обе́ду por tagmanĝo;♦ к ва́шим услу́гам al via dispono;лицо́м к лицу́ vizaĝo kontraŭ vizaĝo;к сча́стью por la feliĉo;к тому́ же aldone, ankaŭ.* * *предлог + дат. п.(ко)1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, haciaповерну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana
обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien
направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea
прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad
ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa
2)а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca deподбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño
подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana
поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared
б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетанийлицо́м к лицу́ — cara a cara
плечо́м к плечу́ — hombro con hombro
3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) aк двум приба́вить три — aumentar a dos, tres
прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal
присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo
4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)к воскресе́нью — para el domingo
к ле́ту — hacia (para) el verano
к пяти́ часа́м — a (para) las cinco
часа́м к пяти́ — hacia las cinco
к пя́тому числу́ — para el día cinco
числу́ к пя́тому — hacia el día cinco
прийти́ к у́жину — venir para la cena
прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión
5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, paraподгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes
приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden
6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) paraдари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños
приня́ть к све́дению — tener en cuenta
те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)
7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, porтре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo
гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo
любо́вь к ро́дине — amor a la patria
не́нависть к врага́м — odio a los enemigos
8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) paraго́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar
быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada
9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словамик несча́стью — por desgracia
к сча́стью — por suerte
к удивле́нию — por asombro
••к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto
* * *предлог + дат. п.(ко)1) (употр. при указании лица или предмета, к которым направлено движение, обращено действие) a, haciaповерну́ться к окну́ — volverse hacia la ventana
обрати́ться к кому́-либо — dirigirse a alguien
направля́ться к дере́вне — dirigirse a (hacia) la aldea
прибли́зиться к го́роду — acercarse a la ciudad
ходи́ть от до́ма к до́му — ir de casa en casa
2)а) (употр. при указании лица или предмета, с которыми соприкасаются) a, hacia; cerca deподбежа́ть к ребёнку — correr hacia el niño
подойти́ к окну́ — acercarse a la ventana
поста́вить что́-либо к стене́ — colocar (poner) cerca de la pared
б) при повторённом сущ. служит для образования наречных сочетанийлицо́м к лицу́ — cara a cara
плечо́м к плечу́ — hombro con hombro
3) (употр. при указании предмета, лица или группы лиц, явления, к которым что-либо добавляется, присоединяется) aк двум приба́вить три — aumentar a dos, tres
прикле́ить к стеклу́ — pegar al cristal
присоедини́ться (примкну́ть) к компа́нии — unirse al grupo
4) (употр. при указании срока) para; hacia ( приблизительного); a ( точного)к воскресе́нью — para el domingo
к ле́ту — hacia (para) el verano
к пяти́ часа́м — a (para) las cinco
часа́м к пяти́ — hacia las cinco
к пя́тому числу́ — para el día cinco
числу́ к пя́тому — hacia el día cinco
прийти́ к у́жину — venir para la cena
прие́хать к отлёту самолёта — llegar para la salida del avión
5) (употр. при указании на побуждение, мотив, цель какого-либо действия) a, paraподгото́вка к экза́менам — preparación para los exámenes
приуча́ть к поря́дку — acostumbrar al orden
6) (употр. при указании на назначение какого-либо действия или предмета) paraдари́ть ко дню рожде́ния — regalar para el (con motivo del) cumpleaños
приня́ть к све́дению — tener en cuenta
те́зисы к докла́ду — las tesis del informe (de la conferencia)
7) (употр. при указании предмета, лица и т.п., с которыми связано какое-либо качество, на которые направлено какое-либо чувство) para, a, porтре́бовательность к себе́ — exigencia para consigo mismo
гото́вность к рабо́те — disposición para el trabajo
любо́вь к ро́дине — amor a la patria
не́нависть к врага́м — odio a los enemigos
8) (употр. при указании на приспособленность, пригодность к чему-либо, соответствие чему-либо) paraго́дный к вое́нной слу́жбе — apto para el servicio militar
быть ни к чему́ не приго́дным — no servir para nada
9) с рядом сущ. образует словосочетания, являющиеся вводными словамик несча́стью — por desgracia
к сча́стью — por suerte
к удивле́нию — por asombro
••к тому́ же — además, sobre esto, a más de esto
* * *1. prepos.gener. a (точного), cerca de, hacia (приблизительного), por, (обозначает место, на вопрос куда?) para2. ngener. la Exaltaciюn de la Santa Cruz - IV век, крест вновь обретен (найден Еленой, матерью Константина Великого) (áàê¿å La Elevación de la Cruz (también llamado El Levantamiento de la Cruz) - ïîäñàáèå ñà êðåñáå ðàñïàáîãî Ãîñïîäà) -
84 какой
как||о́йkia;тако́й, \какой и он tia, kia ankaŭ li;\какой бы то ни́ было kia ajn, ĉia;\какойи́м о́бразом kiamaniere;\какойо́й-либо, \какойо́й-нибудь ia;он сде́лал э́то в \какойи́е-нибудь два - три ме́сяца li faris tion en nuraj du - tri monatoj;\какойо́й-то ia, iu.* * *мест.1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)како́й из них? — ¿cuál de ellos?
како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?
каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?
каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?
кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?
каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?
2) воскл. quéкака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!
како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!
како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!
3) относ. cual, que, como, talя зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta
чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera
4) опред. (часто с частицей "вот") queкако́й он внима́тельный — que atento es
беда́ кака́я разг. — que desgracia
добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos
вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido
мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo
5) неопр. прост. algunoнет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?
- какой бы ни...- какой ни...••како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual
како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea
хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)
где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres
когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres
кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo
ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto
ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo
како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!
* * *мест.1) вопр. qué; cuál ( из нескольких)како́й из них? — ¿cuál de ellos?
како́й из себя́?, како́й собо́й? — ¿cómo es?
каки́м о́бразом? — ¿de qué modo?
каки́ми судьба́ми? — ¿de qué modo está(s) aquí?; ¿de dónde ha(s) caído?
кака́я сего́дня пого́да? — ¿qué tiempo hace hoy?
каку́ю кни́гу вы чита́ете? — ¿qué libro lee Ud.?
2) воскл. quéкака́я она́ краси́вая! — ¡qué guapa es!
како́й он до́брый! — ¡qué bueno es!
како́е сча́стье! — ¡qué felicidad!
3) относ. cual, que, como, talя зна́ю, како́й журна́л вам ну́жен — yo sé que revista le hace falta
чита́йте кни́гу, каку́ю хоти́те — lea el libro que quiera
4) опред. (часто с частицей "вот") queкако́й он внима́тельный — que atento es
беда́ кака́я разг. — que desgracia
добря́к, каки́х ма́ло — buenos como él los hay pocos
вот како́й слу́чай вы́пал — que suerte ha (hemos, etc.) tenido
мы подружи́лись вот по како́му слу́чаю — hicimos amistad con este motivo
5) неопр. прост. algunoнет ли како́го магази́на побли́зости? — ¿no hay alguna tienda en las cercanías?
- какой бы ни...- какой ни...••како́й бы то ни́ было — cualquiera, no importa cual
како́й ни (на) есть — como quiera (cualquiera) que sea
хоть како́й, како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)
где како́й — según como (donde), distintos lugares, distintas costumbres
когда́ како́й — según cuando, distintos tiempos, distintas costumbres
кому́ како́й — según a quien; a cada persona lo suyo
ни в каку́ю прост. — en ningún caso, bajo ningún pretexto
ни под каки́м ви́дом — por nada del mundo
како́е (там)! разг. — ¡ni mucho menos!; ¡ni hablar!
* * *adj1) gener. como, cuanto, cuál (из нескольких), que, quien (pl quienes), tal, cual2) simpl. alguno -
85 капля
ка́пл||яguto;по \капляе po guto;guto post guto;♦ ни \капляи eĉ ne iomete;похо́жи как две \капляи воды́ similaj unu al la alia kiel du akvogutoj.* * *ж.1) gota fпо ка́пле, ка́пля по ка́пле, ка́пля за ка́плей — gota a gota
(похо́жи) как две ка́пли воды́ — (se parecen) como dos gotas de agua
как в ка́пле воды́ отража́ется — está claro como la luz del día
2) мн. ка́пли фарм. gotas f pl3) + род. п., разг. ( самое малое количество) una gota (de); lágrima fни ка́пли терпе́ния — ni pizca de paciencia
ни ка́пли — ni (una) gota
до (после́дней) ка́пли — hasta la última gota
би́ться до после́дней ка́пли кро́ви — luchar hasta la última gota de sangre
••ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar
ка́пли в рот не брать — no tomar (no beber) gota
ни ка́пли разг. — nada, ni mucho menos
ка́пля и ка́мень до́лбит погов. — gota a gota se ablanda la piedra, la gotera cava la piedra, la gota de agua horada la piedra
* * *ж.1) gota fпо ка́пле, ка́пля по ка́пле, ка́пля за ка́плей — gota a gota
(похо́жи) как две ка́пли воды́ — (se parecen) como dos gotas de agua
как в ка́пле воды́ отража́ется — está claro como la luz del día
2) мн. ка́пли фарм. gotas f pl3) + род. п., разг. ( самое малое количество) una gota (de); lágrima fни ка́пли терпе́ния — ni pizca de paciencia
ни ка́пли — ni (una) gota
до (после́дней) ка́пли — hasta la última gota
би́ться до после́дней ка́пли кро́ви — luchar hasta la última gota de sangre
••ка́пля в мо́ре — una gota de agua en el mar
ка́пли в рот не брать — no tomar (no beber) gota
ни ка́пли разг. — nada, ni mucho menos
ка́пля и ка́мень до́лбит погов. — gota a gota se ablanda la piedra, la gotera cava la piedra, la gota de agua horada la piedra
* * *n1) gener. miaja, ostugo, làgrima (сока растений и от.п.), pinta2) colloq. (самое малое количество) una gota (de), lágrima, gota3) amer. pizca, pizcachita4) liter. migaja, atisbo, brizna5) Chil. grisma -
86 коврижка
-
87 крест
крестkruco;♦ поста́вить \крест на чём-л. разг. meti finon al io;\крест-на́крест kruc(form)e, transverse.* * *м.cruz fосени́ть кресто́м — premiar con una cruz
сложи́ть ру́ки кресто́м — cruzarse de brazos
••болга́рский крест — cruceta doble
Кра́сный Крест — Cruz Roja
целова́ть крест церк. — prestar juramento
нести́ свой крест — arrastrar (aguantar) su cruz
поста́вить крест (на + предл. п.) — poner cruz y raya
вот те крест! прост. уст. — ¡por la cruz!; ¡por Dios!
креста́ на нём нет уст. — no tiene piedad, no tiene corazón
и́ли грудь в креста́х, и́ли голова́ в куста́х посл. ≈≈ o César, o nada
* * *м.cruz fосени́ть кресто́м — premiar con una cruz
сложи́ть ру́ки кресто́м — cruzarse de brazos
••болга́рский крест — cruceta doble
Кра́сный Крест — Cruz Roja
целова́ть крест церк. — prestar juramento
нести́ свой крест — arrastrar (aguantar) su cruz
поста́вить крест (на + предл. п.) — poner cruz y raya
вот те крест! прост. уст. — ¡por la cruz!; ¡por Dios!
креста́ на нём нет уст. — no tiene piedad, no tiene corazón
и́ли грудь в креста́х, и́ли голова́ в куста́х посл. — ≈ o César, o nada
* * *n1) gener. cruz, cruz (орден) -
88 куда
куда́kien;\куда бы ни.., kien ajn...;♦ \куда лу́чше multe pli bone;\куда-либо, \куда-нибудь ien, ien ajn.* * *нареч.1) вопр. a dónde, hacia (para) dóndeкуда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?
2) вопр. разг. (к чему, зачем) para quéкуда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adondeго́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
куда́ бы то ни́ было — no importa adonde
куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
4) в знач. частицы разг. ( гораздо) muchoкуда́ лу́чше — mucho mejor
- ещё куда ни шло- куда ни шло••куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
куда́ попа́ло — adonde sea
бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
куда́ ни кинь - всё клин погов. — mires donde mires todo está negro
куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos
* * *нареч.1) вопр. a dónde, hacia (para) dóndeкуда́ вы идёте? — ¿a dónde va Vd.?
2) вопр. разг. (к чему, зачем) para quéкуда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?
3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adondeго́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijo
там, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...
он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaron
куда́ бы то ни́ было — no importa adonde
куда́ (бы) ни... — donde quiera que...
куда́ ни пойдёшь, куда́ бы ни пошёл — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)
4) в знач. частицы разг. ( гораздо) muchoкуда́ лу́чше — mucho mejor
- ещё куда ни шло- куда ни шло••куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!
хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!
куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!
куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!
куда́ попа́ло — adonde sea
бог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adonde
чёрт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adonde
идти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier viento
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el viento
куда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojos
куда́ ни кинь - всё клин погов. — mires donde mires todo está negro
куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos
* * *adv1) gener. (как союзное слово) donde, a donde, hacia (para) donde, hacia (para) dónde, adonde2) colloq. (ãîðàçäî) mucho, (ê ÷åìó, çà÷åì) para qué -
89 курево
-
90 лучше
лу́чше1. pli bone;\лучше всего́ plej bone;2. безл. estas pli bone;\лучше оста́ться здесь estas pli bone resti ĉi tie;♦ тем \лучше des (или tiom) pli bone.* * *нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
гора́здо лу́чше — mucho mejor
всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
тем лу́чше — tanto mejor
2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
3) в знач. частицы ( подчёркивает предпочтительность действия) mejorлу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
лу́чше всего́ — lo mejor es
лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí
лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar
••лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
лу́чше по́здно, чем никогда́ погов. — más vale tarde que nunca
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
лу́чше сказа́ть — mejor dicho
и того́ лу́чше — de perlas
* * *нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
гора́здо лу́чше — mucho mejor
всё лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
тем лу́чше — tanto mejor
2) безл. в знач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
3) в знач. частицы ( подчёркивает предпочтительность действия) mejorлу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
лу́чше всего́ — lo mejor es
лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí
лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar
••лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
лу́чше по́здно, чем никогда́ погов. — más vale tarde que nunca
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
лу́чше сказа́ть — mejor dicho
и того́ лу́чше — de perlas
* * *advgener. antes, mejor, màs -
91 мало
ма́лоmalmulte;сли́шком \мало tro malmulte;♦ \мало того́ eĉ pli;\мало ли что мо́жет случи́ться povas okazi ĉio ajn.* * *1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)он ма́ло зна́ет — sabe poco
ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido
о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo
2) в знач. числ. pocoма́ло книг — pocos libros
ма́ло наро́ду — poca gente
3) безл. в знач. сказ.э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente
••ма́ло того́ — además, todavía
ма́ло того́, что... — no basta que...
ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!
ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir
ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él
ма́ло сказа́ть — es poco decir
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ма́ло-ма́ло — poquito
и го́ря ма́ло — todo ello es nada
ни ма́ло не... — ni un poco...
ма́ло ка́ши ел ≈≈ tiene la leche en los labios
* * *1) нареч. poco; insuficiente ( недостаточно)он ма́ло зна́ет — sabe poco
ма́ло изве́стный — poco (insuficientemente) conocido
о́чень ма́ло — muy poco, poquísimo
2) в знач. числ. pocoма́ло книг — pocos libros
ма́ло наро́ду — poca gente
3) безл. в знач. сказ.э́того ма́ло — es poco, esto es insuficiente
••ма́ло того́ — además, todavía
ма́ло того́, что... — no basta que...
ма́ло ли что! — ¡bastante importa!, ¡poco importa!
ма́ло ли что мо́жет случи́ться — quién sabe lo que puede occurrir
ма́ло ли где я мог его́ встре́тить — no importa donde he podido tropezar con él
ма́ло сказа́ть — es poco decir
ни мно́го ни ма́ло — ni poco ni mucho
ма́ло-ма́ло — poquito
и го́ря ма́ло — todo ello es nada
ни ма́ло не... — ni un poco...
ма́ло ка́ши ел — ≈ tiene la leche en los labios
* * *advgener. insuficiente (недостаточно), poco -
92 менее
ме́нееmalpli;\менее всего́ malplej;♦ тем не \менее tamen, malgraŭ tio, spite tion.* * *(сравн. ст. от мало)ме́нее, чем в два го́да — en menos de dos años
все ме́нее и ме́нее — cada vez menos, de menos a menos
••ме́нее всего́ — menos que nada, lo menos
тем не ме́нее — con todo eso, sin embargo, no obstante
бо́лее и́ли ме́нее — más o menos
не бо́лее не ме́нее как — ni más ni menos que
* * *(сравн. ст. от мало)ме́нее, чем в два го́да — en menos de dos años
все ме́нее и ме́нее — cada vez menos, de menos a menos
••ме́нее всего́ — menos que nada, lo menos
тем не ме́нее — con todo eso, sin embargo, no obstante
бо́лее и́ли ме́нее — más o menos
не бо́лее не ме́нее как — ni más ni menos que
* * *advgener. menos -
93 мол
мол(в порту) digo, havendigo.* * *I м.muelle m; dique m ( дамба); malecón m ( набережная); rompeolas m ( волнолом)II частица прост.dice, y dice, y aquí diceон, мол, э́того не знал — dice, que no sabía nada; dice, que no lo sabía
* * *I м.muelle m; dique m ( дамба); malecón m ( набережная); rompeolas m ( волнолом)II частица прост.dice, y dice, y aquí diceон, мол, э́того не знал — dice, que no sabía nada; dice, que no lo sabía
* * *n1) gener. dique (дамба), malecón (набережная), molo, rompeolas (волнолом), muelle2) simpl. dice, y aquì dice, y dice3) Chil. tajamar -
94 монах
мона́хmonaĥo.* * *м.monje m, fraile m, cenobita mпостри́чься в мона́хи — tomar el hábito
жить мона́хом — vivir como un monje (en anacoreta)
••ни мона́ха прост. — (absolutamente) nada
не всяк мона́х, на ком клобу́к посл. — el hábito no hace al monje
* * *м.monje m, fraile m, cenobita mпостри́чься в мона́хи — tomar el hábito
жить мона́хом — vivir como un monje (en anacoreta)
••ни мона́ха прост. — (absolutamente) nada
не всяк мона́х, на ком клобу́к посл. — el hábito no hace al monje
* * *ngener. (также перен.) cenobita, fraile, monje, capilla, conventual -
95 мочь
моч||ь IIсущ. разг. povo, forto;кри́кнуть, что есть \мочьи krii plenvoĉe, krii plengorĝe.--------мочь Iгл. 1. povi, kapabli;rajti (иметь право);он сде́лает всё, что мо́жет li faros ĉion, kio estas ebla;мо́жет ли он пойти́ туда́? (имеет ли разрешение) ĉu li rajtas iri tien?;♦ мо́жет быть вводн. сл. (возможно) eble, probable, povas esti.* * *I (1 ед. могу́) несов.poder (непр.) vtя сде́лаю всё, что могу́ — haré todo lo que pueda
он не мог прийти́ — no pudo venir
ниче́м не могу́ вам помо́чь — no puedo ayudarle en nada
не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — ¿puede Ud. decirme?
••и ду́мать не моги́! прост. — ¡ni pensarlo!
как живёте-мо́жете? разг. — ¿qué tal?, ¿cómo le va?
II ж. прост.че́рез не могу́ (делать, сделать что-либо) — sacar fuerzas de flaqueza
изо всей мо́чи, что есть мо́чи — a más no poder, a todo poder
бежа́ть во всю мочь — ir desempedrando calles, dejar atrás los vientos
мо́чи нет — no se puede más, es imposible
* * *I (1 ед. могу́) несов.poder (непр.) vtя сде́лаю всё, что могу́ — haré todo lo que pueda
он не мог прийти́ — no pudo venir
ниче́м не могу́ вам помо́чь — no puedo ayudarle en nada
не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — ¿puede Ud. decirme?
••и ду́мать не моги́! прост. — ¡ni pensarlo!
как живёте-мо́жете? разг. — ¿qué tal?, ¿cómo le va?
II ж. прост.че́рез не могу́ (делать, сделать что-либо) — sacar fuerzas de flaqueza
изо всей мо́чи, что есть мо́чи — a más no poder, a todo poder
бежа́ть во всю мочь — ir desempedrando calles, dejar atrás los vientos
мо́чи нет — no se puede más, es imposible
* * *namer. poder -
96 мудрёно
1) нареч. de una forma poco clara (complicada, difícil); intrincadamente, con enmarañamiento, sutilmente ( затейливо)2) безл. в знач. сказ. es difícilна него́ мудрено́ угоди́ть — es muy difícil de contentarlo
не мудрено́ ( неудивительно) — no hay nada de extraordinario, no es nada de extraño
* * *adjgener. con enmarañamiento, de una forma poco clara (complicada, difìcil), es difìcil, intrincadamente, sutilmente (затейливо) -
97 мудрёный
мудрёныйразг. 1. (трудный для выполнения) malfacila;2. (замысловатый) komplika;implika (запутанный).* * *прил. разг.1) ( трудный для понимания) intrincado; enmarañado (тж. затейливый)2) ( трудный для выполнения) difícil; complicado ( сложный)э́то мудрёное де́ло — es una cosa difícil
ничего́ мудрёного — nada de asombroso (de difícil)
3) ( непонятный) complicado, complejo; extraño, raro ( странный)мудрёное рассужде́ние — razonamiento complicado
••у́тро ве́чера мудрене́е посл. — la almohada es un buen consejero
* * *прил. разг.1) ( трудный для понимания) intrincado; enmarañado (тж. затейливый)2) ( трудный для выполнения) difícil; complicado ( сложный)э́то мудрёное де́ло — es una cosa difícil
ничего́ мудрёного — nada de asombroso (de difícil)
3) ( непонятный) complicado, complejo; extraño, raro ( странный)мудрёное рассужде́ние — razonamiento complicado
••у́тро ве́чера мудрене́е посл. — la almohada es un buen consejero
* * *adj1) gener. revesado, alambicado2) colloq. (трудный для выполнения) difйcil, (трудный для понимания) intrincado, complejo, complicado (сложный), enmarañado (тж. затейливый), extraño, raro (странный) -
98 мудрено
1) нареч. de una forma poco clara (complicada, difícil); intrincadamente, con enmarañamiento, sutilmente ( затейливо)2) безл. в знач. сказ. es difícilна него́ мудрено́ угоди́ть — es muy difícil de contentarlo
не мудрено́ ( неудивительно) — no hay nada de extraordinario, no es nada de extraño
* * *advgener. de una forma complicada, de una forma difìcil -
99 музыка
му́зык||аmuziko;положи́ть на \музыкау (en)muzikigi;\музыкаа́льный muzika;muzikema (о человеке);\музыкаа́нт muzikisto.* * *ж.música fка́мерная му́зыка — música de cámara
положи́ть на му́зыку — poner (en) música
танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música
••э́то друга́я му́зыка шутл. — esto es otra música
блатна́я му́зыка — argot m, jerga f, jerigonza f, germanía f
ра́йская (боже́ственная) му́зыка — música celestial
до́лгая му́зыка — cuento largo
испо́ртить всю му́зыку — echar a perder (hundir) el asunto
не де́лает му́зыки — no tiene importancia, no pinta nada
кто пла́тит, тот и зака́зывает му́зыку — el que paga, encarga la música
помира́ть, так с му́зыкой разг. шутл. — sea lo que sea, pase lo que pase
* * *ж.música fка́мерная му́зыка — música de cámara
положи́ть на му́зыку — poner (en) música
танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música
••э́то друга́я му́зыка шутл. — esto es otra música
блатна́я му́зыка — argot m, jerga f, jerigonza f, germanía f
ра́йская (боже́ственная) му́зыка — música celestial
до́лгая му́зыка — cuento largo
испо́ртить всю му́зыку — echar a perder (hundir) el asunto
не де́лает му́зыки — no tiene importancia, no pinta nada
кто пла́тит, тот и зака́зывает му́зыку — el que paga, encarga la música
помира́ть, так с му́зыкой разг. шутл. — sea lo que sea, pase lo que pase
* * *ngener. música, solfa -
100 мы
мы(нас, нам, на́ми) ni.* * *мест. личн.(нас, нам, на́ми) nosotros, в косв. п. nosмы с тобо́й — nosotros, tú y yo
нас бы́ло дво́е — éramos dos
у нас есть... — tenemos...
нас э́то не каса́ется — ésto no nos concierne (a nosotros)
нам всё изве́стно — nos es conocido todo, lo sabemos todo
с на́ми ничего́ не случи́лось — no nos ha pasado nada
он говори́т о нас — habla de nosotros
••мы паха́ли ирон. — ¡aramos! - le dijo la mosca a la mula
ме́жду на́ми (говоря́) разг. — (hablando) entre nosotros
* * *мест. личн.(нас, нам, на́ми) nosotros, в косв. п. nosмы с тобо́й — nosotros, tú y yo
нас бы́ло дво́е — éramos dos
у нас есть... — tenemos...
нас э́то не каса́ется — ésto no nos concierne (a nosotros)
нам всё изве́стно — nos es conocido todo, lo sabemos todo
с на́ми ничего́ не случи́лось — no nos ha pasado nada
он говори́т о нас — habla de nosotros
••мы паха́ли ирон. — ¡aramos! - le dijo la mosca a la mula
ме́жду на́ми (говоря́) разг. — (hablando) entre nosotros
* * *prongener. (1-го л. мн. ч.) nosotros, somos, nos
См. также в других словарях:
nada — nada … Colombianismos
nada — sustantivo femenino 1. El no ser, la ausencia total: ¿Existe la nada? Flota en la nada, en el espacio. nada pronombre indefinido 1. Ninguna cosa. Observaciones: Invariable en género. Va siempre en enunciados negativos. Cuando nada … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Nada — may refer to: In common English usage, nothing , (borrowed from Spanish at least 1867.[1] It comes from the Latin word nata (small, insignificant thing; literally (thing) born).[2] Contents 1 Places 2 People … Wikipedia
nada — 1. Pronombre indefinido que significa ‘ninguna cosa’. Los adjetivos a él referidos deben ir en masculino singular: «Nada es nuevo en la vida» (Paso Palinuro [Méx. 1977]); «No observó nada extraño en el comportamiento del presunto asesino» (Abc… … Diccionario panhispánico de dudas
nada — nada, de eso nada, (monada) expr. no, en absoluto. ❙ «¡Quiero ver ahora mismo la Licencia Fiscal...! ¡De eso nada!» Miguel Martín, Iros to dos a hacer puñetas. ❙ «De eso nada, monada.» Ladislao de Arriba, Cómo sobrevivir en un chalé adosado. ❙… … Diccionario del Argot "El Sohez"
nada — (Del lat. [res] nata, [cosa] nacida). 1. f. No ser, o carencia absoluta de todo ser. Era u. menos c. m.) 2. Cosa mínima o de muy escasa entidad. 3. pron. indef. Ninguna cosa, negación absoluta de las cosas, a distinción de la de las personas. 4.… … Diccionario de la lengua española
Nada — bezeichnet: Nada (1947), Film von Edgar Neville Nada (1974), Film von Claude Chabrol Nada (2001), Film von Juan Carlos Cremata Malberti Nada (Band), deutsche Punkband Nada (Laforet), Roman von Carmen Laforet (1944) Nada (Manchette), Roman von… … Deutsch Wikipedia
nadă — NÁDĂ, nade, s.f. 1. Hrană naturală sau imitaţie de hrană care se pune într o unealtă de pescuit sau într o cursă pentru a ademeni şi a prinde peştii sau alte animale; momeală. ♦ fig. Ispită, tentaţie; cursă. 2. Parte înnădită, adăugată la un… … Dicționar Român
Nada-ku — (rot) in Kōbe (hellgrün) Der Stadtbezirk Nada (jap. 灘区, Nada ku) ist mit 31.4 km² der drittgrößte der neun Bezirke von Kōbe. Im April 2008 zählte er 129.095 Einwohner (Rang 6), die Bevölkerungsdichte liegt bei 4083 Einwohner pro km². Nada umfasst … Deutsch Wikipedia
Nada de ti — Saltar a navegación, búsqueda «Nada de Ti» Sencillo de Paulina Rubio del álbum El Tiempo Es Oro (álbum) Publicación abril de 1995 Formato CD single … Wikipedia Español
Nada De Ti — «Nada De Ti» Sencillo de Paulina Rubio del álbum El Tiempo Es Oro Lado B Te Daría Mi Vida Publicación … Wikipedia Español