-
21 Nachtruhe
f <-> ночной покойDíése Sórgen bráchte ihn um die Náchtruhe. — Эти заботы лишили его сна. Эти заботы не дают ему уснуть.
Ich wünsche Íhnen ángenehme Náchtruhe. — Желаю Вам спокойной ночи [приятного сна].
-
22 Nachtruhe
Nácht¦ ruhe f =ночно́й поко́йj-n um die Ná chtruhe brí ngen* — лиши́ть кого́-л. сна, не дать кому́-л. спать1) соблюда́ть тишину́ но́чью2) соблюда́ть режи́м сна [ночно́го о́тдыха] -
23 Nachtruhe
f1. night's rest2. night's sleep3. nighttime peace4. sleep -
24 Nachtruhe
f gecə sakitliyi; \Nachtruherunde f gecə gözətçisi -
25 auf Kosten seiner Nachtruhe
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > auf Kosten seiner Nachtruhe
-
26 die Nachtruhe einhalten
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Nachtruhe einhalten
-
27 j-n um die Nachtruhe bringen
сущ.общ. лишить (кого-л.) сна, не давать (кому-л.) спатьУниверсальный немецко-русский словарь > j-n um die Nachtruhe bringen
-
28 man kann nicht einmal seine Nachtruhe häben
мест.Универсальный немецко-русский словарь > man kann nicht einmal seine Nachtruhe häben
-
29 die Nachtruhe einhalten
ausdr.to keep the peace at night expr. -
30 jemanden in seiner Nachtruhe stören
ausdr.to disturb someone's sleep expr.Deutsch-Englisch Wörterbuch > jemanden in seiner Nachtruhe stören
-
31 die Nachtruhe einhalten
-
32 jdn. in seiner Nachtruhe stören
to disturb sb.'s sleepDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdn. in seiner Nachtruhe stören
-
33 die Nachtruhe
- {night's rest} -
34 Nachtquartier
Nachtquartier, mansio (Quartier u. Station, wo man über Nacht bleibt). – locus requiesque (Platz zur Nachtruhe). – um ein N. bitten, locum requiemque petere: an diesem Tage zu Kasilinum sein N. nehmen, Casilini eo die manere.
-
35 Gerassel
n -s, o. PL лязг, звон. Nur das Gerassel der Ketten störte die Nachtruhe.Er schreckte vom Gerassel des Weckers hoch.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gerassel
-
36 Köter
m -s, - презр. о любой собаке: шавка, дворняжкапсина. Nehmen Sie gefälligst Ihren (struppigen, bissigen) Köter an die Leine! Er hat mir die neuen Strümpfe zerrissen.Passen Sie doch besser auf Ihren Köter auf!Seitdem sich unsere Nachbarn einen Köter angeschafft haben, ist unsere Nachtruhe hin. Bei jedem kleinsten Geräusch fängt er an zu kläffen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Köter
-
37 Abschied / Прощание
Пожелания при прощании произносятся непосредственно перед расставанием и сопровождаются жестами, известными также и в русской культуре: рукопожатия (постепенно выходящие из употребления), объятия, поцелуи и т. п. В случае, когда партнёров по коммуникации разделяет некоторое расстояние, в жестах прощания проявляется национально-культурная специфика: помахивания рукой производятся во фронтальной, а не сагиттальной плоскости (см. также Begrüßung / Приветствие). Жест «воздушный поцелуй» отличается от соответствующего русского жеста тем, что в завершающей фазе жеста рука поворачивается ладонью от говорящего. Объятия, поцелуи характерны для родственных, близких, интимных отношений; похлопывание по плечу, по спине — мужской молодёжный жест с оттенком фамильярности. (См. также Begrüßung / Приветствие.)• Наиболее употребительная нейтральная форма прощания.• Сокращённая форма прощания, предполагает относительно близкое знакомство коммуникантов. Употребляется в неофициальном общении.Wiedersehen! umg. — До (скорой) встречи! / Пока! разг. / До скорого! разг.
• Подчёркнуто вежливая форма прощания, обычно на длительный срок. Употребляется в официальном (реже в неофициальном) общении людьми пожилого возраста или по отношению к лицу с более высоким социальным статусом.Lebe/leben Sie wohl! — Прощай!/Прощайте! / Всего доброго!
Ich möchte Ihnen Lebewohl sagen. geh. — Я хотел проститься с вами. / Будьте здоровы!
• Употребляется в официальном общении.Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich verabschiede. geh. — Позвольте откланяться! высок. / Разрешите попрощаться!
Ich möchte mich verabschieden. — Я хотел бы попрощаться.
• Вежливая форма прощания. Употребляется без ограничений.• Устаревшая изысканно-вежливая форма прощания; бытует лишь в речи старшего поколения, как правило, мужчин. Употребляется в официальном общении. Может употребляться также иронично и в неофициальном общении.Ich empfehle mich! geh. / Ich möchte mich empfehlen! geh. — Разрешите откланяться. высок. / Честь имею кланяться. высок.
Habe die Ehre! geh. — Честь имею! высок.
• Форма прощания на длительный срок. Употребляется без ограничений.Auf ein baldiges/glückliches Wiedersehen! — До скорой встречи! / До скорого свидания!
• Реплика по окончании телефонного разговора. Употребляется без ограничений.• Форма прощания, содержит добрые пожелания. Употребляется в неофициальном общении среди родственников, друзей.Lass es dir/lasst es euch gut gehen! / Lass dir’s/lasst euch’s gut gehen! umg. — Будь(те) здоров(ы)! / Всего тебе/вам хорошего!
• Прощальная реплика по окончании обеда в адрес оставшихся за столом коллег. Употребляется без ограничений. (См. также Begrüßung / Приветствие.)Mahlzeit! umg. — Приятного аппетита! / До свидания! / Пока! разг.
• Непринуждённая форма прощания в вечернее время и одновременно пожелание приятного времяпрепровождения.• Форма прощания поздним вечером с оттенком доброго пожелания.Gute Nacht! — Спокойной/доброй ночи!
• Подчёркнуто вежливая форма прощания в очень поздний час, одновременно доброе пожелание.Angenehme Nachtruhe! — Спокойной/доброй ночи! / Приятного сна!
• Распространённая форма прощания перед выходными днями, одновременно доброе пожелание.Schönes Wochenende! — (Желаю) приятного отдыха в субботу и воскресенье/в выходные дни!
• Форма прощания при уходе ненадолго.Wir sehen uns (ja) noch! — Я не прощаюсь. / Мы ещё увидимся.
Ich sehe Sie/dich (ja) noch! — Я ещё увижусь с вами/с тобой. / Я не прощаюсь.
• Непринуждённая форма прощания хорошо знакомых, постоянно видящихся друг с другом людей, расстающихся на короткое время. Употребляется в неофициальном общении.Bis morgen/heute Abend! umg. — До завтра/до вечера!
• Непринуждённая сокращённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении постоянно видящихся людей.Bis bald/nachher/dann/später/gleich! umg. — Пока! разг. / До скорого! разг.
• Непринуждённая форма прощания. Употребляется в неофициальном общении.Tschüss/tschüs! umg. — Ну, будь! разг. / Пока! разг.
• Реплики демонстрируют расположение к собеседнику. Вторая реплика возможна только как реакция на первую. Употребляются в неофициальном общении.Mach’s/macht’s gut! umg. — Пока! разг. / Всего хорошего! разг. / Всего тебе/вам! разг. / Счастливо!
Mach’s/macht’s besser! umg. — И тебе/вам того же! разг.
• Территориально ограниченная (ю.-нем.) форма прощания. В остальных регионах воспринимается как несколько устаревшая. Отношения собеседников непринуждённые, доверительные. Употребляется в неофициальном общении.Adieu/ade! — Пока! разг. / Всего! разг.
• Распространённая среди молодёжи, непринуждённая форма прощания.Tschau/ciao! umg. — Чао! разг.
• Форма прощания при непринуждённых, фамильярно-дружеских отношениях собеседников.Hallo, Anna! Sieht man dich auch mal wieder? umg. — Слушай, Анна! Ты ещё придёшь?/Мы ещё увидимся? разг.
Wann sieht man dich denn mal wieder? umg. — Когда ты теперь появишься?/Когда мы теперь ещё увидимся?
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Abschied / Прощание
-
38 auf
auf1〈 bijwoord〉1 op ⇒ (naar) omhoog2 vooruit, komaan!♦voorbeelden:〈 informeel〉 auf und davon • ervandoor, weg2 auf, an die Arbeit! • vooruit, aan het werk!3 Augen auf! • ogen open!————————auf2〈voorzetsel + 3,4〉4 op ⇒ na, naar5 op 〈 bepaling van wijze, graad, middel〉 ⇒ in, ten6 op 〈 doel, reden, vaste verbindingen〉8 van/op (een afstand van)♦voorbeelden:auf der Post arbeiten • bij de post werkenauf Urlaub gehen • met vakantie gaandieses Fenster geht auf die Straße hinaus • dit raam kijkt op de straat uitauf dem Land wohnen • op het platteland wonenaufs Dorf, aufs Land ziehen • naar het dorp, naar het platteland trekkennass bis auf die Haut • nat tot op het lijf2 auf einen Augenblick, einige Jahre • voor een ogenblik, enkele jarenauf immer • voor altijd3 auf morgen! • tot morgen!4 Stunde auf Stunde • uur na uur, urenlangin der Nacht vom 30. auf den 31. März • in de nacht van 30 op 31 maartauf Deutsch • in het Duitsauf jeden Fall • in ieder gevalauf Kosten seiner Nachtruhe • ten koste van zijn nachtrustauf eigene Rechnung • voor eigen rekening, op eigen risicoauf diese Weise • op deze, die manierauf einen Zug • in één teugaufs herzlichste, Herzlichste grüßen • zeer hartelijk groetenaufs höchste, Höchste erstaunt • ten zeerste verbaasdaufs neue, Neue • opnieuwaufs strengste, Strengste verboten • ten strengste verbodenauf diese Nachricht hin • naar aanleiding van dit berichtauf jedes Kind entfällt ein Apfel • er is één appel per kind9 es geht auf den Abend, zwei Uhr • het loopt tegen de avond, twee uurein Viertel auf zwei • kwart over ééndrei Viertel auf zwei • kwart voor twee¶ sich auf jung, neu kleiden • zich jong, nieuw kledenes hat nichts auf sich • het heeft niets te betekenenalle bis auf meinen Freund • allen op mijn vriend na
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Nachtruhe — Nachtruhe,die:⇨Schlaf(1,a) … Das Wörterbuch der Synonyme
Nachtruhe — Die Nachtruhe ist in Deutschland ein Begriff des Schallimmissionsschutzes (Immission). Der Rechtsbegriff der Nachtruhe ist in den Landes Immissionsschutzgesetzen geregelt. Während der Nachtruhe sind Betätigungen verboten, welche die Nachtruhe zu… … Deutsch Wikipedia
Nachtruhe — Nạcht·ru·he die; 1 geschr; der Schlaf während der Nacht: Flugzeuglärm störte ihn in seiner Nachtruhe 2 die Zeit zwischen 22 und 6 Uhr, während der man leise sein soll, damit die anderen schlafen können <die Nachtruhe einhalten, stören> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Nachtruhe — die Nachtruhe (Aufbaustufe) Zeit zwischen 22:00 Uhr und 6:00 Uhr, in der man keinen Lärm machen soll Beispiel: Die Nachbarn unterbrechen ständig unsere Nachtruhe … Extremes Deutsch
Nachtruhe — Ruhe; Schlummer; Schlaf * * * Nạcht|ru|he 〈f. 19; unz.〉 Schlaf ● die Aufregung, Sorge, Ungewissheit hat mich um meine Nachtruhe gebracht * * * Nạcht|ru|he, die: nächtliches Ruhen, nächtlicher Schlaf: jmds. N., jmdn. in seiner N. stören. * * *… … Universal-Lexikon
Nachtruhe — Nạcht|ru|he … Die deutsche Rechtschreibung
Schlummer — Nachtruhe; Ruhe; Schlaf * * * Schlum|mer [ ʃlʊmɐ], der; s (geh.): [als wohltuend, entspannend empfundener] Schlaf: ein leichter, kurzer Schlummer; jmdn. aus dem Schlummer reißen; er wurde in seinem Schlummer gestört; nach kurzem Schlummer… … Universal-Lexikon
Schlaf — Nachtruhe; Ruhe; Schlummer * * * Schlaf [ʃla:f], der; [e]s: a) Zustand der Ruhe, in dem die körperlichen Funktionen herabgesetzt sind und das Bewusstsein ausgeschaltet ist: ein langer, ruhiger, tiefer Schlaf; in tiefem Schlaf liegen; aus dem… … Universal-Lexikon
Lärmbelästigung — Eine Ruhestörung (auch: Lärmstörung) ist die Belästigung anderer Personen durch Schallemissionen. Im Mietbereich gibt es zur Ruhestörung den Begriff der „Zimmerlautstärke“. Weitere Anforderungen stellen die Mittags und die Nachtruhe dar.… … Deutsch Wikipedia
Lärmstörung — Eine Ruhestörung (auch: Lärmstörung) ist die Belästigung anderer Personen durch Schallemissionen. Im Mietbereich gibt es zur Ruhestörung den Begriff der „Zimmerlautstärke“. Weitere Anforderungen stellen die Mittags und die Nachtruhe dar.… … Deutsch Wikipedia
Nachbarschaftslärm — Eine Ruhestörung (auch: Lärmstörung) ist die Belästigung anderer Personen durch Schallemissionen. Im Mietbereich gibt es zur Ruhestörung den Begriff der „Zimmerlautstärke“. Weitere Anforderungen stellen die Mittags und die Nachtruhe dar.… … Deutsch Wikipedia