-
21 część
czci; f(kult, uwielbienie) reverencecześć! — ( na powitanie) hi!, hello!; ( na pożegnanie) see you!
ku czci cześć — +gen in memory of
na cześć kogoś/czegoś — ( bankiet) in hono(u)r of sb/sth
* * *f.1. (= fragment) part, portion; części ciała anat. parts of anatomy, parts of the human body; intymne części ciała private parts; części świata geogr. continents; części mowy jęz. parts of speech; część garderoby article l. item l. piece of clothing; lwia część lion's share; część składowa component, constituent (part); część frontowa front(al) part; część górna upper part, upper side; część przednia forepart; najważniejsza część centerpiece, main part; część główna l. zasadnicza czegoś body of sth, main l. key l. vital part of sth; część jadalna edible l. eatable part; najlepsza część prime, choicest l. best part; w części l. po części partly; po części spodziewał się tego he half-expected that; nieodłączna część czegoś part and parcel of sth; być nieodłączną częścią czegoś be inherent in l. to sth; być nieodłączną częścią czyjegoś życia be a permanent fixture in sb's life; stanowić część czegoś form a part of sth.2. (= niezbędny do funkcjonowania element maszyny) part, unit; rozbierać coś na części take sth apart, dismember sth; części zapasowe l. zamienne techn. spare parts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > część
-
22 hej
inter. 1. (powitanie) hi! pot., hey! pot.; (pożegnanie) see you! pot. 2. (zwrócenie uwagi) hey! pot.; hoy!; oi! GB pot.- hej! hej! jest tam kto? hello! a. yoo-hoo! przest., pot. is anybody there?3. (przy wysiłku fizycznym) (yo-)heave-ho! przest.- hej-hop! (podnosząc dziecko) up we go!, upsy-daisy!* * *excl( przywołując kogoś) hey!; ( pozdrowienie) hi!* * *int.hey; hej hop! ( przy podnoszeniu dziecka) up you go!; hej ho! ( przy podnoszeniu kotwicy) heave-ho!; hej ho, hej ho ( w piosence) hi-ho, hi-ho; taki, że hej! no small deal!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hej
-
23 na
praep. 1. (wskazuje na kontakt z powierzchnią) [znajdować się] on- na stole/kanapie/krześle on the table/sofa/chair- na ścianie/drzwiach on the wall/door- na Ziemi/Księżycu on the Earth/Moon- na niebie in the sky- na jeziorze/rzece on the lake/river- na morzu at sea- na zdjęciu/obrazie (jako temat) in a photo/picture- na środku czegoś in the middle a. centre of sth- na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth- rana na nodze a wound on a a. in the leg- mieć na sobie marynarkę/płaszcz to be wearing a jacket/coat- nosiła pierścionek na małym palcu, a na szyi korale she had a ring on her little finger and beads (a)round her neck- włóż płaszcz na sweter put your coat on over your sweater2. (wskazuje na pomieszczenie, miejsce) at, in- na stadionie at the stadium- na korytarzu in the corridor- na ulicy in the street, outside- na ulicy Klonowej in a. on Klonowa Street- na dworcu/przystanku autobusowym at the station/bus stop- na staromiejskim rynku in the Old Town marketplace- na wschodzie/południu in the East/South- na Bliskim Wschodzie in the Middle East- na Ukrainie/Węgrzech in (the) Ukraine/in Hungary- na Śląsku/Mazowszu in Silesia/Mazovia- na wyspie/Borneo on an island/in Borneo- na wsi in the country- na uniwersytecie at (the) university/in the university- na wykładzie/przedstawieniu at a lecture/performance- na górze/dole (wysokość) at the top/bottom; (w budynku) upstairs/downstairs3. (wskazuje na kierunek) [pójść, prowadzić] to- na plażę/bagna to the beach/marshes- na stację/salę operacyjną to the station/the operating theatre- na Łotwę/Pomorze to Latvia/Pomerania- na Sycylię/Krym to Sicily/the Crimea- wyprawa na Mount Everest an expedition to Mount Everest- wspinać się na Giewont to climb Giewont- robotnicy wylegli na ulice workers took to the streets- dostał się na uniwersytet/prawo he entered university a. was admitted to university/he entered the law department- poszła na zebranie/koncert she went to a meeting/concert- iść/skręcać na północ/wschód to go/turn north/east- okna wychodzą na południe/na ogród the windows face south/look onto the garden- na północ/wschód od czegoś to the north/east of sth- na górę/dół (wyżej/niżej) up/down; (w budynku) upstairs/downstairs- patrzeć na kogoś to look at sb- postawić wazon na stół a. na stole to put a vase on the table- ładować meble na ciężarówkę to load furniture onto a lorry- przenosić się z miejsca na miejsce to move from place to place4. (wskazuje na odcinek czasu) for- wyjechać na tydzień/dwa dni to go away for a week/two days- na krótko for a bit a. a short while- na zawsze forever, for ever- muszę was na chwilę zostawić I’ll have to leave you for a moment- ptaki odleciały na zimę the birds have flown off for the winter- na pół godziny przed odlotem samolotu half an hour before the plane’s departure5. (wskazuje na termin) przygotuję ten referat na środę I’ll prepare the paper for Wednesday- miałeś zrobić tłumaczenie na wczoraj you were supposed to finish the translation by yesterday- przesuńmy zebranie na jutro let’s postpone the meeting till tomorrow- masz przyjść na drugą/lunch you must come at two/for lunch- jestem z nim umówiony na siedemnastą/na piątego stycznia I’m seeing him at 5 p.m./on January the fifth6. (wskazuje na okazję) for- na tę okazję for the occasion- sukienka na specjalne okazje a dress for special occasions- zjeść coś na śniadanie/lunch to have a. eat sth for breakfast/lunch- kupić komuś prezent na urodziny to buy sb a present for his/her birthday- zaprosić kogoś na imieniny/wigilię to invite sb to one’s name day party/for Christmas Eve- pójść na wesele/pogrzeb to go to a wedding/funeral- pocałować/pomachać komuś na pożegnanie to kiss/wave sb goodbye7. (z nazwami środków lokomocji) na nartach/rowerze on skis/on a bike- policjanci na koniach policemen on horseback- jechać na rowerze to cycle, to ride a bike- latać na lotni to go hang-gliding- jeździć na łyżwach/wrotkach to skate a. go skating/to (roller) skate a. go (roller) skating- chodzić/stać na rękach to walk/stand on one’s hands- skakać na jednej nodze to hop on one foot- zjechał na nartach ze zbocza he skied down the slope- dziecko poruszało się na pupie po całym pokoju the baby shuffled around the room on his/her bottom8. (wskazujące na podporę) on- stolik na kółkach a table on a. with wheels- pantofle na wysokim obcasie highheeled shoes- pantofle na płaskim obcasie low-heeled shoes, flats US- fotel/konik na biegunach a rocking chair/horse- spodnie na szelkach/pasku trousers with braces/with a belt- prowadzić psa na smyczy to lead a dog on a leash- leżeć na brzuchu/plecach to lie on one’s stomach/back- oprzeć się na łokciu/na lasce to lean on one’s elbow/a cane9. (z nazwami narzędzi, urządzeń, instrumentów) on- na komputerze/kalkulatorze on a computer/calculator- pisać na maszynie to type, to write on a typewriter- uszyć sukienkę na maszynie to machine(-sew) a dress- grać na skrzypcach/fortepianie to play (on) the violin/piano- zagrać jakąś melodię na skrzypcach/fortepianie to play a tune on the violin/piano- robić na drutach to knit10. (wskazuje na sposób) pranie na sucho dry-cleaning- jajka na twardo/miękko hard-boiled/soft-boiled eggs- usmażyć coś na maśle/oleju to fry sth in butter/oil- ten rosół jest na wołowinie, nie na kurczaku this is beef broth, not chicken broth- nalewka na wiśniach cherry brandy- sprzedawać coś na sztuki/tuziny to sell sth by the piece/dozen- kupić coś na raty to pay for sth by a. in instalments- pomalować coś na niebiesko/zielono to paint sth blue/green- ubierać się na biało/czarno to dress in white/black- „podawać na zimno/gorąco” ‘serve cold/hot’- (ona) uczy się na piątki she always gets top marks11. (wskazuje na przeznaczenie) for- mięso na befsztyki/zupę meat for steak/soup- butelka na mleko a milk bottle- materiał na sukienkę dress material- stojak na buty a shoe rack- syrop na kaszel cough syrup- koncert na skrzypce i fortepian a concerto for violin and piano- dom na sprzedaż a house for sale- sztućce/stół na cztery osoby cutlery/a table for four (people)- brała krople na serce she took drops for her heart- nie mam już miejsca na książki I don’t have any more room for books- na dokończenie tego mieliśmy tylko dwie godziny we only had two hours to finish it- nie trać czasu na głupstwa don’t waste time on trifles- brakuje pieniędzy na zasiłki there’s a shortage of money for benefits12. (wskazuje na cel) for- zabrali go do szpitala na operację they took him to hospital for an operation- poszedł na egzamin he went to take a. went off for his exam- idę do znajomych na brydża I’m going to my friends to play (some) bridge a. for a game of bridge- umówmy się na piwo let’s meet for a beer- muszę pójść na zakupy I have to do some a. go shopping- na co chcesz pójść (do kina)? what (film) would you like to see?- wybrać się na grzyby/ryby to go mushroom picking/fishing- skoczył do wody jemu/jej na ratunek he jumped into the water to save him/her13. (wskazuje na skutek) to, into- podarł spodnie na strzępy he tore his trousers to shreds- wazon rozbił się na kawałki the vase smashed to pieces- porąbał drewno na kawałki he chopped the wood into pieces- pokrój mięso na plastry/kawałki cut the meat into slices/chunks- gips strwardniał na kamień the plaster set as hard as rock- przerobiła sukienkę na spódnicę she turned the dress into a skirt- przebudowali piwnicę na sklep they converted the cellar into a shop- rodzice wychowali go na uczciwego człowieka his parents brought him up to be an honest man14. (wskazuje na przyczynę) at- na czyjąś prośbę/zaproszenie at sb’s request/invitation- na czyjś rozkaz at sb’s order- na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth- na dźwięk dzwonka wyskoczył z wanny at the sound of the bell he jumped out of the bath- na myśl o tym zrobiło mu się słabo he felt faint at the (very) thought of it- śledztwo rozpoczęto na wniosek poszkodowanego the investigation was opened at the request of the injured party- na nasz apel zgłosiło się wielu ochotników many volunteers responded to our appeal- oskarżeni utrzymują, że strzelali na rozkaz the accused claim that they were ordered to shoot- chorować na grypę to be ill with flu- przystanek na żądanie a request stop GB, a flagstop US15. (w pomiarach, obliczeniach) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometres per a. an hour- dwa razy na tydzień/rok twice a week/year- jeden student na dziesięciu one student in ten a. out of ten- na jedno miejsce było sześciu kandydatów there were six candidates per place- bieg na 100 metrów the 100 metres sprint- głęboki/długi na sześć metrów six metres deep/long- drzwi były otwarte na całą szerokość the door was wide open- podszedłem do niego na odległość kilku kroków I came to within several steps of him- poziom wody podniósł się na wysokość pierwszego piętra the level of the water rose up to the first floor- jak na swoje lata, jest w doskonałej formie he’s in excellent form for his years- jak na emeryta, ma spore dochody for a pensioner he has quite a large income- pomidory, jak na krajowe, są znakomite for Polish tomatoes they’re delicious- suma, jak na owe czasy, ogromna a huge sum for a. in those days a. times- na ówczesne warunki (for) the way things were at the time; for the conditions prevailing at that time książk.- na co? what for?- na co ci ołówek? what do you need a pencil for?- i na co wam to było? what did you have to do that for?* * *prep(+acc) ( kierunek) tona plażę/wieś — to the beach/country
na Węgry/Kubę — to Hungary/Cuba
wchodzić (wejść perf) na drzewo — to climb a tree
na zachód/północ — west/north, westward(s)/northward(s)
wpadać (wpaść perf) na kogoś — to bump into sb ( okres)
na 5 minut przed na — +loc five minutes before... ( termin)
na czwartą — ( zrobić coś) by four (o'clock); ( przyjść) at four (o'clock) ( okazja)
na sztuki/tuziny — by the piece/the dozen
na raty — on hire purchase (BRIT) lub installments (US)
na czyjąś prośbę/zaproszenie — at sb's request/invitation
na czyjś sygnał/życzenie — on sb's signal/wish
chory na grypę — ill lub sick (US) with flu ( miara)
dwa razy na tydzień — twice a lub per week
jeden na dziesięć — one in ten, one out of ten
malować (pomalować perf) coś na biało — to paint sth white ( przeznaczenie)
kosz na śmieci — dustbin (BRIT), garbage can (US)
jechać na wakacje/wycieczkę — to go on holiday/a trip
iść na wykład/koncert — to go to a lecture/concert ( z przysłówkami)
* * *naprep.+ Loc.1. ( miejsce) on, at, in ( często nie tłumaczony jako przyimek); na stole on the table; na ścianie on the wall; na górze/na dole up/down; at the top/bottom ( czegoś of sth); (= na piętrze/na parterze) upstairs/downstairs; na ulicy on the street; Br. in the street; na Siódmej Ulicy on Seventh Street; Br. in Seventh Street; na Pennsylvania Avenue pod numerem 10 Br. at 10 Pennsylvania Avenue; na Alasce/Litwie in Alaska/Lithuania; na deszczu (out) in the rain; na dworze (= na zewnątrz) outside, outdoors; na koniu on a horse, on horseback; na korytarzu in the corridor; na palcu/głowie on one's finger/head; mieć mnóstwo spraw na głowie przen. have a lot on one's mind l. shoulders; na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth; na polu in the field; na uniwersytecie/poczcie at the university/post office; na zachodzie in the west.3. (= podczas) at, during, on; na zebraniu/koncercie at a meeting/concert; na wakacjach on vacation; Br. on holiday; na wycieczce on a trip l. excursion; spędzać czas na czytaniu spend one's time reading.4. ( środek lokomocji) on; jechać na koniu ride (on) a horse; jeździć na nartach ski, go skiing; jeździć na rowerze ride (on) a bicycle, ride a bike.5. ( ruch lub pozycja ciała) on; chodzić na rękach walk on one's hands; leżeć na boku lie on one's side; na nogach (t. przen. = w dobrej kondycji) on one's feet.6. ( instrument) on; grać na skrzypcach/fortepianie play the violin/piano; grać melodię na fortepianie play a tune on the piano.8. ( precyzowanie znaczenia rzeczownika) buty na wysokich obcasach high-heeled shoes; ciasto na drożdżach yeast dough; nalewka na wiśniach cherry liqueur; koń na biegunach rocking horse.9. (po czasownikach l. przymiotnikach) oszczędzać na czymś economize on sth; wprawiać się na czymś cut one's teeth on sth; wychowany na czymś brought up l. raised on sth.prep.+ Acc.1. (kierunek l. cel) to, toward(s), on, upon ( często nie tłumaczony jako przyimek); na Alaskę/Litwę to Alaska/Lithuania; na stolicę (o celu marszu, operacji wojskowej) toward l. on the capital; na górę/na dół up/down; ( po schodach) upstairs/downstairs; na pocztę/dworzec kolejowy to the post office/railroad station; na ulicę (out) into the street; na zachód west, westward(s); wyjść na ulicę (euf. = zacząć uprawiać prostytucję) go on the streets.2. (po czasownikach l. przymiotnikach) chory na głowę (pot. = szalony) sick in the head, brainsick; chorować l. cierpieć na coś suffer from sth; cieszyć się na coś look forward to sth; krzyczeć na kogoś shout at sb; patrzeć na kogoś/coś look at sb/sth; zanosi się na deszcz it's going to rain; zły na kogoś/coś angry at/with sb/sth.5. (termin, wyznaczony czas) (dokładnie) na czas (right) on time; obiad będzie na piątą dinner will be (ready) at five; umówić się na środę agree to meet on Wednesday, schedule an appointment for Wednesday; wracam na Wielkanoc I'll be back l. returning for Easter; zrobię to na jutro I'll do it for tomorrow.7. ( przeznaczenie) kosz na śmieci waste-paper basket; materiał na sukienkę dress material; koncert na fortepian muz. piano concerto; skrzynka na listy mailbox; Br. letter-box.8. ( sposób) with, by; walczyć na miecze fight with swords; kupować na raty buy on installments; kupować/sprzedawać na sztuki buy/sell by the piece.9. ( miara) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometers an hour/per hour; szeroki na dwa metry two meters wide; raz na rok once a year.10. (przyczyna, bodziec) on, upon, at, to; co ty na to? what do you say?, what would you say to that?; na żądanie on demand; na czyjąś prośbę/czyjś rozkaz on l. at sb's request/order; na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth; na wieść o wypadku upon the news of the accident; odpowiedzieć na pytanie answer a question.11. ( podział) into, in; drzeć coś na kawałki tear sth into l. to pieces; dzielenie włosa na czworo przen. hair-splitting; dzielić/łamać/składać coś na pół divide/break/fold sth in half.14. ( cel) to, for, into; być przyjętym na (Uniwersytet) Yale be accepted at l. by Yale (University); dostać się na wydział chemii get into the chemistry department; iść na przyjęcie/zebranie go to a party/meeting; iść na ryby go fishing; iść na spacer go for a walk; jechać na wycieczkę go on an excursion; wyskoczyć na miasto go out, go into town.15. ( w utarych zwrotach) na dobitkę to crown it all, to top it (all) off, on top of all that; na domiar złego to make matters worse; na przykład for example, for instance; jak na złość ironically; na zakończenie finally; na złamanie karku at breakneck speed l. pace, helter-skelter.16. ( w równoważnikach zdań) na pomoc! help!; na koń! mount up!; na zdrowie! ( toast) cheers!; ( odpowiedź na kichnięcie) bless you!prep.z przysłówkami, przymiotnikami i wyrazami nieodmiennymi3. ( sposób) na czczo on an empty stomach; na leżąco lying (down), reclining, prone; jajko na twardo hard-boiled egg; na wznak on the back.4. ( relacje przestrzenne) na zewnątrz (czegoś) outside (sth); na wprost (straight) on l. ahead; (= naprzeciw) opposite; na zachód/lewo ( o położeniu) to the west/left ( od czegoś of sth).5. ( w utartych zwrotach) wszystko na nic/na próżno (it's) all for nothing/in vain.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na
-
24 pomachać
pf.wave; pomachać ręką wave one's hand; pomachać komuś na pożegnanie wave sb goodbye; pies pomachał ogonem dog wagged its tail.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomachać
-
25 serwus
inter. pot. (na powitanie) hi, hello; (na pożegnanie) bye- serwus, stary, co u ciebie słychać? hello, old man, how are things?- serwus, powodzenia! bye, good luck!* * *inv(cześć!) hi! (pot), howdy! (pot) (US)* * *int.przest., pot. howdy, hello.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serwus
-
26 tymczasem
Ⅰ adv. 1. (natomiast) meanwhile- czekałam na nich na przystanku autobusowym, a a. gdy tymczasem podjechali pod dom taksówką I was waiting for them at the bus stop, and meanwhile they drove up to the house in a taxi- ja lubię komedie, moja żona tymczasem woli melodramaty I like comedies, whereas my wife prefers melodramas2. (w tym czasie) in the meantime, meanwhile- rozgość się, a ja tymczasem się ubiorę make yourself at home and in the meantime I’ll get dressed3. (na razie) in the meantime, meanwhile; meantime pot.- wyniki zostaną ogłoszone we wtorek, a tymczasem musimy uzbroić się w cierpliwość the results will be announced on Tuesday, in the meantime a. meanwhile we’ll just have to be patientⅡ inter. see you!, so long!■ na tymczasem pot. for the time being* * *1. adv( w tym samym czasie) meanwhile, while; ( na razie) for the meantime2. conj( jednak) yet* * *adv.1. (= w tym samym czasie) meanwhile; in the meantime; a tymczasem... but at the same time...2. (= obecnie) meanwhile, for the time being.conj.(= jednakże) yet, however.int.( pożegnanie) see you.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tymczasem
-
27 uściskać
⇒ uścisnąć* * *(-am, -asz); vt perf* * *pf.1. (= objąć) hug, embrace; uścisnąć komuś rękę (na pożegnanie, powitanie) shake hands with sb.2. (= przekazać pozdrowienia) give l. send love; uściskaj swoich rodziców ode mnie give my love to your parents.pf.embrace, hug ( z kimś with sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uściskać
-
28 zamachać
pf.(ręką, chusteczką) wave; ( ogonem) wag; zamachać komuś na pożegnanie wave goodbye to sb, wave sb goodbye; pies zamachał ogonem the dog wagged its tail.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamachać
-
29 cześć!
1) ( powitanie) приве́т!2) ( pożegnanie) пока́! -
30 papa
сущ.• папа• толь* * *1) techn. papa техн. рубероид, толь2) wulg. papa (twarz) сниж. морда, рожа, рыло (лицо)3) papa! (pożegnanie) пока! (прощание)4) przest. papa (ojciec), tato папа, устар. папа(отец)papież папа (римский)* * *%1 ♀ толь ♂ рар|a%2 ♂, мн. И. \papaowie, РВ. \papaów книжн. папа, папочка
+ tatuś* * *I жтоль mII м, мн И papowie, PB papów книжн.па́па, па́почкаSyn: -
31 bywa|ć
impf Ⅰ vi 1. (w jakimś miejscu) to be- bywać na koncertach/zebraniach to go to concerts/meetings- bywał w teatrze/kinie raz w miesiącu he was at the theatre/cinema once a month, he went to the theatre/cinema once a month- bywał na wykładach pięć razy w roku he attended lectures five times a year- niechętnie bywała w domu she didn’t like staying at home- często bywać w jakiejś restauracji/klubie to frequent a. patronize a. haunt a restaurant/club- puby, w których bywają żołnierze pubs frequented a. patronized by soldiers- on rzadko tu bywa he’s not here often, he doesn’t come here often2. (w jakimś stanie, położeniu) to be- bywać czasem w dobrym/złym humorze to be sometimes a. occasionally in a good/bad mood- rzadko bywali tego samego zdania they were rarely of the same view a. opinion3. (utrzymywać kontakty towarzyskie) to go out- bywać u kogoś to visit sb, to call on sb- ona często u nas bywa she often calls on us, she often comes to see us- ostatnio dużo bywaliśmy recently we’ve been going out quite often- bywać w świecie a. między ludźmi to lead an active social life4. (zdarzać się) to be- bywają i tacy jak on niezaradni there are other people as inept as he is- ranki bywają chłodne the mornings are sometimes cold- bywa, że… it sometimes happens that…- bywało, że całą noc nie spałem sometimes I didn’t a. there were times when I didn’t sleep the whole night- codziennie grali w pokera, bywało – do rana they played poker every night, sometimes until the morning- trudno, bywa i tak too bad, that’s the way it goes (sometimes)- „bardzo się wczoraj upiłem” – „bywa!” ‘I got really drunk yesterday’ – ‘it happens (to the best of us)!’- jak to czasem/zawsze bywa as sometimes/always happensⅡ v aux. to be- często bywać smutnym to be often sad- bywało gwarno/wesoło sometimes it used to be noisy/jolly- bywało czasem tak gorąco, że… sometimes it was a. it used to be so hot that…- bywało gorzej! we’ve seen worse- roślina ta używana bywała w medycynie ludowej this plant was once used in folk medicineⅢ bywaj!, bywajcie! inter. 1. (pożegnanie) goodbye!; farewell! książk.- bywaj zdrów!/bywajcie zdrowi! take care! look after yourself/yourselves!2. (powitanie) welcome!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bywa|ć
-
32 cał|ować
impf Ⅰ vt to kiss- całować czyjeś usta a. kogoś w usta to kiss sb on the lips a. mouth- całować kogoś w policzek/rękę to kiss sb on the cheek/hand- całować kogoś na dobranoc/pożegnanie to kiss sb goodnight/goodbye- całował ją po włosach he kissed her hairⅡ vi (żegnać) (przez telefon) to say goodbye; (listownie) to sign off- całuję, muszę już iść I’ll say goodbye now, I have to go- całuję, muszę już kończyć (listownie) I must finish now, with love- wujek cię pozdrawia i całuje your uncle sends his love- całujemy Was serdecznie with all our love and best wishesⅢ całować się to kiss (z kimś sb)- całowali się namiętnie they were kissing passionately ⇒ pocałować się■ całuję rączki przest. (przy powitaniu, pożegnaniu) good day, madam- powinien całować ją/go po rękach he should be grateful to her/him, he should be kissing the ground she/he walks onThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cał|ować
-
33 cz|eść
Ⅰ f sgt (G czci) 1. (szacunek) reverence książk., veneration książk.- mieć kogoś/coś w wielkiej czci to hold sb/sth in great veneration- otaczać kogoś czcią to venerate sb książk.- oddawać komuś cześć to worship a. adore sb- opisywano go w książkach z czcią i podziwem he was described in books with reverence and awe- cześć bohaterom may the names of these heroes live on- na cześć a. ku czci kogoś/czegoś in honour of sb/sth, in sb’s/sth’s honour- wznieśli toast na cześć gościa they drank a toast in honour of the guest- pomnik ku czci powstańców a monument in honour of the insurgents2. (uwielbienie) worship, adoration- ucałować z czcią medalik to kiss a medallion in adoration- otaczać czcią świętego to venerate a saint książk.- religia ich polega na czci sił nadprzyrodzonych their religion is based on the worship of supernatural powers- oddawali królowi cześć boską they worshipped the king as a god3. książk. (honor) virtue, honour GB, honor US- kobieta broniła swej czci the woman defended her virtue- jest bardzo wrażliwy na punkcie czci i honoru he’s very sensitive about virtue and honour- człowiek bez czci i wiarypot. a man (totally) without scruple- odsądzać kogoś od czci i wiary pot. to call sb every name under the sun pot.Ⅱ inter. (na powitanie) hello!; hi! pot.; (na pożegnanie) bye! pot., cheers! GB pot.- cześć, co słychać? hi, what’s new?- cześć (wam), chłopaki, do jutra bye, guys, see you tomorrow■ cześć jego/jej/ich pamięci may he/she/they rest in peace- cześć pracy! pot., żart. hello!, hi! pot.- i cześć pot. and that’s that- tak postanowiłem i cześć that’s what I’ve decided and that’s that a. all there is to it- powiesz im byle co i cześć just tell them anythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cz|eść
-
34 kłania|ć się
impf v refl. 1. (składać ukłon) (niski) to bow (komuś to sb); (samą głową) to nod (komuś to sb); (dygając) to curtsy a. curtsey (komuś to sb)- kłaniać się kapeluszem to tip one’s hat- kłaniać się do ziemi to bow down a. low- kłaniać się skinieniem głowy to nod in greeting, to nod hello- nie kłaniać się komuś (nie zwracać uwagi) not to notice sb, not to acknowledge sb’s presence; (celowo robić afront) to snub sb, not to give sb the time of day ⇒ ukłonić się2. (w formach grzecznościowych) (przesyłać pozdrowienia) to send one’s regards- halo, dzień dobry, kłania się Marek Adamski hello, this is Marek Adamski a. Marek Adamski here- kłaniaj się ode mnie ojcu remember me to your father3. przen. matematyka/historia się kłania – egzaminy tuż tuż (it’s) high time to start revising maths/history – the exams are just around the corner 4. pejor., przen. (przypochlebiać się) to kowtow przen., pejor. (komuś to sb); to bow and scrape przen., pejor. (komuś to sb)- nie będę się kłaniał władzy I won’t kowtow a. bow and scrape to those in powerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kłania|ć się
-
35 mach|nąć1
pf — mach|ać2 impf (machnęła, machnęli — am) vi 1. (poruszyć wahadłowo) to wave [ręką, kapeluszem, chusteczką, chorągiewką]; to brandish, to wield [laską, szablą]- siedziała na krześle i machała nogą she sat on a chair swinging her leg- pies radośnie machał ogonem the dog was happily wagging its tail- ptak machał skrzydłami a bird was flapping its wings- machałem do ciebie na ulicy, ale mnie nie zauważyłeś I was waving to you in the street but you didn’t see me- machali na kierowcę, żeby prędzej ruszył they were waving the driver on to go faster- machnął mi na pożegnanie ręką he waved goodbye to me2. pot. (robić szybko) to knock off pot.- taki artykuł mogę machnąć w jedną noc I can knock off an article like that overnightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mach|nąć1
-
36 obel|ga
f insult- bluznąć stekiem obelg to let rip a stream of abuse a. insults- obrzucić kogoś obelgami to hurl abuse a. insults at sb- takie pożegnanie jest dla nich obelgą such a farewell is an insult to themThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obel|ga
-
37 pocał|ować
pf Ⅰ vt to kiss- pocałować kogoś w policzek/usta to kiss sb on the cheek/lips- pocałować kogoś na dobranoc/pożegnanie to kiss sb goodnight/goodbye- pocałował ją szarmancko w rękę he kissed her gallantly on the hand- wyciągnęła rękę do pocałowania she held out her hand to be kissed- pocałuj mamusię! give mummy a kiss!- daj, pocałuję, żeby nie bolało let me kiss it better ⇒ całowaćⅡ pocałować się to kiss- pocałowali się they kissed ⇒ całować się■ zrobi to z pocałowaniem ręki pot. he’ll be happy to do itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pocał|ować
-
38 pokiwa|ć
pf vi pokiwać palcem to wag one’s finger- pokiwać głową to nod, to bob one’s head- pokiwać komuś na pożegnanie to wave goodbye to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokiwa|ć
-
39 pomacha|ć
pf vi [osoba] to wave, to flutter (czymś sth); [zwierzę] to wag (czymś sth)- pomachać komuś a. do kogoś ręką to wave at a. to sb- pomachać komuś na pożegnanie to wave sb goodbye- pomachał mi przed nosem jakimiś papierami he waved a. fluttered some papers under my nose- pies pomachał ogonem the dog wagged its tailThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomacha|ć
-
40 powiewa|ć2
impf vi to wave, to flutter- powiewać na wietrze to blow in the breeze- powiewać chusteczką na pożegnanie to wave [sb] goodbye with one’s handkerchief, to wave one’s handkerchief in farewell- flaga powiewała na wietrze the flag fluttered a. streamed in the air- flaga powiewała dumnie na dachu the flag flew proudly from the roofThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powiewa|ć2
См. также в других словарях:
pożegnanie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. pożegnanieań, {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}od cz. pożegnać. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} słowa wypowiadane w chwili żegnania się, gesty… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pożegnanie — n I 1. rzecz. od pożegnać. 2. «formułka wypowiadana w chwili rozstania, gest pożegnalny itp.» Słowa pożegnania. 3. lm D. pożegnanieań «chwila rozstania, rozstanie» Bliskość, czas pożegnania. ◊ Ukłonić się, uśmiechnąć się itp. na pożegnanie… … Słownik języka polskiego
Tadeusz Borowski — (* 12. November 1922 in Schytomyr; † 3. Juli 1951 in Warschau) war ein polnischer Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Tadeusz Borowski — Infobox writer name = Tadeusz Borowski imagesize = caption = pseudonym = birthname = birthdate = birth date|1922|11|12|mf=y birthplace = Zhytomyr, Ukrainian SSR deathdate = death date and age|1951|7|1|1922|11|12 deathplace = Warsaw, Poland… … Wikipedia
Michał Kleofas Ogiński — (Lithuanian: Mykolas Kleopas Oginskis, Belarusian … Wikipedia
Najlepsze z najgorszych — Compilation album by The Analogs Released 2005 Recorded 2005 Genre Punk rock … Wikipedia
Witold Zalewski — Infobox Writer imagesize = 150px name = Witold Zalewski caption = pseudonym = birthdate = birth date and age|1921|1|4 birthplace = Siedlce, Poland deathdate = deathplace = occupation = publicist, prosaist, novelist nationality = Polish period =… … Wikipedia
Michael Kleophas Oginski — (polnisch: Michał Kleofas Ogiński; litauisch: Mykolas Kleopas Oginskis; * 25. September 1765 in Guz … Deutsch Wikipedia
Stanislaw Ignacy Witkiewicz — Stanisław Ignacy Witkiewicz Stanisław Ignacy Witkiewicz oder Witkacy (* 24. Februar 1885 in Warschau; † 18. September 1939 in Jeziory (heute in der Ukraine)) war ein polnischer Schriftsteller, Maler, Foto … Deutsch Wikipedia
Stanisław Ignacy Witkiewicz — oder Witkacy (* 24. Februar 1885 in Warschau; † 18. September 1939 in Jeziory, heute in der Ukraine) war ein polnischer Schriftsteller, Maler, Fotograf und … Deutsch Wikipedia
Witkacy — Stanisław Ignacy Witkiewicz Stanisław Ignacy Witkiewicz oder Witkacy (* 24. Februar 1885 in Warschau; † 18. September 1939 in Jeziory (heute in der Ukraine)) war ein polnischer Schriftsteller, Maler, Foto … Deutsch Wikipedia