Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

n+(-a)+(rzeczy)

  • 121 Tücke

    Tücke ['tʏkə] <-, -n> f
    1) kein Pl ( Niedertracht) złośliwość f
    2) meist Pl ( Unwägbarkeit) ukryta wada f
    3) die \Tücke des Objekts złośliwość rzeczy martwych

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Tücke

  • 122 Umschweif

    Umschweif(en) ['ʊmʃvaɪfən]
    mPl meist Pl ceregiele ( pot) Pl
    ohne \Umschweif zur Sache kommen przejść od razu do rzeczy

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Umschweif

  • 123 unmöglich

    unmöglich [ʊn'mø:klɪç]
    I. adj Körperhaltung niemożliwy
    es ist ihm/ihr \unmöglich das zu tun [on/ona] nie może tego zrobić
    jd/etw macht es jdm \unmöglich zu verreisen ktoś/coś uniemożliwia komuś wyjazd
    ich verlange doch nichts Unmögliches! nie wymagam przecież rzeczy niemożliwych!
    II. adv
    er kann \unmöglich an der Straftat mitgewirkt haben niemożliwe, żeby on wziął udział w przestępstwie
    2) ( pej fam)
    \unmöglich aussehen wyglądać beznadziejnie
    sich \unmöglich benehmen zachowywać się nieznośnie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > unmöglich

  • 124 uns

    uns [ʊns]
    1) das gefällt \uns to się nam podoba
    er sagt es \uns [on] mówi to do nas
    wem hat er es gegeben? Uns! komu [on] to dał? — nam!
    es geht \uns gut dobrze się nam powodzi
    \uns solltest du danken, nicht ihm! nam powinieneś dziękować, nie jemu!
    2) refl
    wir haben \uns gedacht, dass... pomyśleliśmy sobie, że...
    wir können \uns keine teuren Sachen leisten nie możemy pozwolić sobie na żadne drogie rzeczy
    1) nas, nami
    er wollte \uns sprechen [on] chciał z nami rozmawiać
    der Brief ist an \uns gerichtet ten list jest przeznaczony dla nas
    2) refl się
    wir haben \uns umgedreht obróciliśmy się
    wann sehen wir \uns? kiedy się zobaczymy?

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > uns

  • 125 ursächlich

    für etw \ursächlich sein być przyczyną czegoś
    diese Dinge stehen in \ursächlichem Zusammenhang te rzeczy są ze sobą w związku przyczynowo-skutkowym

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > ursächlich

  • 126 verschmelzen

    verschmelzen *
    I. vt irr haben
    Kupfer mit Zink [zu Messing] \verschmelzen stopić miedź z cynkiem [dla uzyskania mosiądzu]
    zwei Dinge zu einer Einheit \verschmelzen łączyć [ perf po-] dwie rzeczy w jedną całość ( przen)
    II. vi irr sein
    mit etw \verschmelzen stapiać [ perf stopić] się z czymś
    Kupfer und Zinn sind auf diese Weise miteinander verschmolzen miedź i cyna połączyły się w ten sposób ze sobą
    Musik und Bewegung verschmolzen zu einem Ganzen muzyka i ruch zlały [o połączyły] się w jedno

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verschmelzen

  • 127 viel

    viel [fi:l]
    I. <mehr, meiste> pron indef
    1) (opp. wenig) dużo, wiele
    \viel Salz/Arbeit/Geld dużo soli/pracy/pieniędzy
    \viel Schönes wiele pięknych rzeczy
    \viel Neues dużo nowości
    so \viel Arbeit tyle [o tak dużo] pracy
    so \viel Salz wie nötig tyle soli ile potrzeba
    halb/doppelt so \viel Zucker [wie...] połowę/dwa razy tyle cukru [co...]
    wir tun so \viel wir können czynimy wszystko co w naszej mocy
    sie weiß so \viel ona wie tak dużo
    zu \viel [Arbeit/Geld] za dużo [pracy/pieniędzy]
    mit \viel Mühe z wielkim trudem
    \viel Spaß! przyjemnej zabawy!
    nicht \viel/zu \viel einkaufen kupić niewiele/za dużo
    er hält \viel davon [on] ma o tym wysokie mniemanie
    er hält nicht \viel davon [on] nie ma zbyt dobrego zdania o tym
    \vieles wiele
    \vieles [von dem], was... wiele [z tego], co...
    \vieles Unangenehme wiele nieprzyjemności
    um \vieles besser sein być o wiele lepszym
    in \vielem pod wieloma względami
    3) was zu \viel ist, ist zu \viel! dość tego!
    ihr Brief war so \viel wie eine Einladung jej list oznaczał tyle co zaproszenie
    II. adj
    \viele Leute wielu ludzi
    unglaublich \viele Anrufe niewiarygodnie dużo telefonów
    wie \viele Frauen/Personen/Kinder ile kobiet/osób/dzieci
    wie \viele Männer ilu mężczyzn
    \vielen Dank dziękuję/dziękujemy bardzo
    die \viele Arbeit duża ilość pracy
    \viele von uns wielu z nas
    die \vielen Arten liczne gatunki
    III. <mehr, am meisten> adv
    2) ( wesentlich) o wiele, znacznie
    \viel zu kurz/lang sein być stanowczo [o o wiele] za krótko/długo
    dieser Computer ist \viel billiger ten komputer jest znacznie tańszy
    3) ( sehr)
    ein \viel versprechender Anfang bardzo obiecujący początek
    4) \viel zu \viel o wiele za dużo

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > viel

  • 128 Zack

    auf \Zack sein ( fam) Person: znać się na rzeczy

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Zack

См. также в других словарях:

  • Małe rzeczy — Single by Sylwia Grzeszczak from the album Sen o przyszłości Released Jun …   Wikipedia

  • Małe rzeczy — Sylwia Grzeszczak Veröffentlichung 17. Juni 2011 Länge 3:12 Genre(s) Pop Text Liber, Sylwia Grzeszczak …   Deutsch Wikipedia

  • znać się na rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być specjalistą w jakiejś dziedzinie, bardzo dobrze orientować się w czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zatrudnili go, bo zna się na rzeczy. Poprosić o konsultacje znającego się na… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • w gruncie rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} tym zwrotem mówiący informuje, że wie o tym, iż można być innego zdania na temat tego, co powiedział; na dobrą sprawę, właściwie : {{/stl 7}}{{stl 10}}W gruncie rzeczy to nie jest taki zły pomysł.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • brać się – wziąć się do rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} rozpoczynać zajmowanie się czymś ze zwiększoną energią, zaczynać działać intensywnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bierzmy się do rzeczy, bo czas ucieka. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • istota rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} sedno sprawy, to, co najważniejsze, najistotniejsze, fundamentalne w czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Istota rzeczy leży nie tu, lecz gdzie indziej. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mówić do rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówić rozsądnie, mądrze, rozważnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}On mówi do rzeczy, może powinniśmy go posłuchać. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mówić [i syn.] od rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} w połączeniu z czasownikami oznaczającymi mówienie: mówić bez oczekiwanej, wymaganej logiki, bez sensu, bałamutnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówić, opowiadać, gadać, bąkać, bredzić, pleść itp. od rzeczy. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • na wieczną rzeczy pamiątkę — {{/stl 13}}{{stl 7}} podniośle: aby upamiętnić, żeby zostawić świadectwo dla potomnych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pomnik wystawiono na wieczną rzeczy pamiątkę. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nic z tych rzeczy — {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący zaprzecza tym zwrotem, że w wypowiedzi chodziło o sprawy seksualne, że coś ma związek z seksem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oni pracują razem, ale nic z tych rzeczy. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie ma nic do rzeczy — {{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}nie ma nic do rzeczy {{/stl 13}}{{stl 7}} to, o czym właśnie wspomniano, nie wiąże się w ogóle z jakąś sprawą : {{/stl 7}}{{stl 10}}To, co ja robię w życiu osobistym, nie ma tu nic do rzeczy. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»