Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

my+regular+doctor

  • 121 σάττω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `to stuff, to compress, to pack, to load, to equip' (IA., Cret.).
    Other forms: Ion. σάσσω (Hp.), Cret. (Gortyn) συνεσσάδδῃ, aor. σάξαι, pass. σαχθῆναι, perf. midd. σέσαγμαι.
    Compounds: Also w. prefix, e. g. ἐπι-.
    Derivatives: 1. σαγή or σάγη f. (acc. after Hdn. 1, 309) `pack, equipment' (since A.), also `pack saddle' (pap., Babr. a. o.); 2. σάγμα ( ἐπί- σάττω) n. `coat, cloak' (E., Ar.), `pack saddle' (LXX, Str., pap; usw.), dimin. - άτιον n. (Arr.); - ατᾶς m. `saddler' (pap.). 3. σάκτας m. `bag, pouch' (Ar. Pl. 681, Poll.), prop. "stuffer" (Björck Alpha impurum. 68), also = ἰατρός (Boeot., Stratt.), prob. as nickname (cf. Bechtel Dial. 1, 310); diff. Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 26 (to Skt bhiṣáj- `doctor'; by Mayrhofer s. v. rejected); 4. σακτήρ = θύλακος H.; 5. σάκτωρ, - ορος m. `crammer' (A. Pers. 924; anap.); 6. σάκτρα f. = φορμός Phot. 7. σάξις ( ἐπί- σάττω) f. `cramming' (Arist., Thphr.); 8. σακτός `crammed' (Antiph., pap.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: The forms σάττω, σάξαι, σέσαγμαι including the nominal derivv., of which σαγή and σάγμα with analog. - γ- (reversed Bechtel Dial. 2, 745: γ original as in Crot. σάδδῃ; but σάττω analog. after σάξαι), form a regular nivellated system, of which the starting point cannot be reconstructed by lack of an etym. A possible connection gives the nasalised Toch. AB twāṅk- `force in' (IE *tu̯a-n-k-; v. Windekens Orbis 11, 180; 12, 188); but Skt. tvanakti (Lex.) `draw together' is unreliable (s. Mayrhofer s. v.). Further superseded comparisons w. lit. in Bq and WP. 1, 746 f. (Pok. 1098). Cf. also σηκός and σωκός; also συχνός.
    Page in Frisk: 2,681

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάττω

  • 122 плата

    1. payment 2. pay 3. salary 4. wages 5. fee
    Существительное плата означает вознаграждение (чаще всего денежное) кого угодно и на любых условиях. Конкретные виды оплаты разным соци-альным группам людей за разные услуги передаются как в русском, так и в английском языках словами с более конкретизированными значениями.
    1. payment —плата, платеж, взнос платежа, уплата ( плата обыкновенно деньгами любым способом за любые покупки и услуги): current payments — текущие платежи; weekly (monthly, annual) payments — еженедельные (ежемесячные, ежегодные) платежи; piece-rule payment — сдельная оплата; a lump-sum payment — единоврсменная выплата/единовременная оплата/аккордная оплата/единовременный платеж; a down payment — задаток/первый взнос; a preliminary payment — предварительная оплата; progress payment — поэтапная оплат; advance payment — плата вперед/предоплата; regular payments — исправные платежи/регулярные платежи; payment in rent (in cash) — плата натурой (наличными); promise of payment —долговое обязательство; payment order — платежное поручение; terms of payment — условия оплаты; payment by the time — плата по затраченному времени; payment by the distance — плата за расстояние; payment on a clearance — безнялич ный расчет/расчет в рассрочку; payment in advance — плата вперед; to make payments — произвести оплату/произвести платеж; to stop/to suspend payments — приостановить платежи; to request immediate payments — потребовать немедленной оплаты; to delay payment — задерживать платеж; to collect payments — получать платежи/собирать платежи; to withhold payment — воздержаться от платежа; to shirk payment уклоняться от уплаты/уклоняться от оплаты Discounts are offered with payment in cash. — При уплате наличными предоставляется скидка. We prefer to make payments through a bank. — Мы предпочитаем производить оплату через банк. We offer payments on easy terms. — Мы предлагаем оплату на льготных условиях. Here is a cheque in payment of my rent. — Вот квитанция об уплате за квартиру. We have made a down payment for a washing machine. — Мы внесли задаток за стиральную машину./Мы внесли взнос за стиральную машину.
    2. pay — плата, оплата, заработная плата, заработок, денежное довольствие (военнослужащих): a piece-rate pay — сдельная оплата; a basic pay — основная зарплата; а take-home pay — заработок за вычетом налогов/реальная зарплата; overdue pay — уплата не в срок/выплата не в срок; rate of pay — норма оплаты; a weekly pay — недельная плата; a pay rise — повышение зарплаты; pay scales — сетка зарплаты; to cut (to increase) smb's pay — урезать (повышать) зарплату What is the pay like here? — Сколько здесь платят?
    3. salary — плата, жалование (выплачивается служащим за квалифицированный труд, часто переводится через банк или оплачивается чеком): on annual salary of… — с годовой зарплатой в…; fixed salary — твердый оклад She can hardly make both ends meet on her poor salary. — Она едва сводит концы с концами на свою скудную зарплату/Она едва сводит концы с концами на свое жалкое жалование. She is on a salary of 16.000. — Она получает жалование в шестнадцать тысяч фунтов,
    4. wages — плата, зарплата (за ручной, физический и неквалифицированный труд): high (low) wages — высокая (низкая) зарплата; hourly (weekly) wages — почасовая (недельная) зарплата They are protesting about low wages. — Они протестуют против низкой зарплаты. The trade union demanded a four percent wage increase. — Профсоюз потребовал увеличить зарплату на четыре процента. Wage level dropped again last month. — В прошлом месяце уровень зарплаты опять упал.
    5. fee — плата, гонорар, взнос (оплата за профессиональные услуги триста, врача или организации): doctor's (lawyer's) fees — гонорар врача (юриста); an entrance fee — плата за вход; tuition fee — плата за обучение Many doctors have a standard scale of fees. — У многих врачей установлена твердая плата за прием. The gallery charges a small entrance fee. — Картинная галерея взимает Небольшую плату за вход. The annual fee is five pounds. — Годовой взнос пять фунтов. The entrance fee has gone up by 50 %. — Плата за вход выросла на пятьдесят процентов.

    Русско-английский объяснительный словарь > плата

  • 123 attendance

    attendance [ə'tendəns]
    (a) (presence → at meeting) présence f;
    regular attendance assiduité f;
    school attendance fréquentation f scolaire;
    church attendances have fallen le nombre de personnes qui vont à l'église a baissé;
    his attendance has been good/bad, he has a good/bad attendance record il a été/il n'a pas été assidu;
    poor attendance manque m d'assiduité
    (b) (people present) assistance f;
    there was a good attendance at the meeting il y avait une assistance nombreuse à la réunion;
    there was a record attendance at the final la finale a attiré un nombre record de spectateurs;
    the evening class had to be cancelled because of poor attendance le cours du soir a dû être annulé pour manque d'élèves
    (c) to be in attendance on (of doctor → sick person) donner des soins à; (of courtier → king etc) être de service auprès de;
    with six bodyguards in attendance accompagné de six gardes du corps;
    in close attendance à proximité
    ►► British Finance & Medicine attendance allowance = allocation pour les handicapés;
    British Law attendance centre = maison de redressement où des délinquants assistent régulièrement à des réunions;
    attendance list (for meetings) liste f de présence;
    attendance register registre m de présence;
    attendance sheet (for meetings) feuille f de présence

    Un panorama unique de l'anglais et du français > attendance

  • 124 round

    round [raʊnd]
    rond1 (a)-(c), 4 (a) autour (de)2 (a), 2 (c), 2 (e), 3 (a) environ2 (g), 6 série4 (c) tournée4 (d), 4 (h) tour4 (f) partie4 (g)
    (a) (circular) rond, circulaire; (spherical) rond, sphérique;
    to become round s'arrondir;
    the earth is round la terre est ronde;
    to have a round face avoir la figure ronde;
    she looked up, her eyes round with surprise elle leva des yeux écarquillés de surprise;
    round hand or handwriting écriture f ronde
    (b) (curved → belly, cheeks) rond;
    to have round shoulders avoir le dos rond ou voûté
    (c) (figures) rond;
    in round figures en chiffres ronds;
    that's 500, in round figures ça fait 500 tout rond;
    a round dozen une douzaine tout rond
    a round sum une somme rondelette
    (e) literary (candid) net, franc (franche);
    they gave a round denial ils ont nié tout net
    (f) (rich, sonorous → tone, voice) sonore
    (a) (on all sides of) autour de;
    sitting round the fire/table assis autour du feu/de la table;
    the village is built round a green le village est construit autour d'un jardin public;
    they were all grouped round the teacher ils étaient tous rassemblés autour du professeur;
    the story centres round one particular family l'histoire est surtout centrée autour d'une famille
    the pillar is three feet round the base la base du pilier fait trois pieds de circonférence;
    he's 95 cm round the chest il fait 95 cm de tour de poitrine
    (c) (in the vicinity of, near) autour de;
    the countryside round Bath is lovely la campagne autour de Bath est très belle;
    they live somewhere round here ils habitent quelque part par ici
    the nearest garage is just round the corner le garage le plus proche est juste au coin de la rue;
    the grocer round the corner l'épicier du coin;
    she disappeared round the back of the house elle a disparu derrière la maison;
    the orchard is round the back le verger est derrière;
    to go round the corner passer le coin, tourner au coin;
    to go round an obstacle contourner un obstacle;
    there must be a way round the problem il doit y avoir un moyen de contourner ce problème
    he put his arm round her shoulders/waist il a passé son bras autour de ses épaules/de sa taille;
    she wears a scarf round her neck elle porte une écharpe autour du cou;
    he put a blanket round her legs il lui enveloppa les jambes d'une couverture;
    the shark swam round the boat le requin faisait des cercles autour du bateau;
    Drake sailed round the world Drake a fait le tour du monde en bateau;
    the earth goes or moves round the sun la terre tourne autour du soleil;
    they were dancing round a fire ils dansaient autour d'un feu
    (f) (all over, everywhere in)
    all round the world dans le monde entier, partout dans le monde;
    to travel round the world/country faire le tour du monde/du pays;
    she looked round the room elle a promené son regard autour de la pièce;
    to walk round the town faire le tour de la ville (à pied);
    we went for a stroll round the garden nous avons fait une balade dans le jardin;
    there's a rumour going round the school une rumeur circule dans l'école
    (g) (approximately) environ, aux environs de;
    round six o'clock aux environs de ou vers les six heures;
    round Christmas aux environs de Noël
    round the clock 24 heures sur 24;
    we worked round the clock nous avons travaillé 24 heures d'affilée;
    he slept round the clock il a fait le tour du cadran
    there's a fence all round il y a une clôture tout autour;
    there are trees all the way round il y a des arbres tout autour;
    taking things all round, taken all round à tout prendre, tout compte fait;
    all round, it was a good result dans l'ensemble, c'était un bon résultat
    you'll have to go round, the door's locked il faudra faire le tour, la porte est fermée à clé;
    we drove round to the back nous avons fait le tour (par derrière)
    turn the wheel right round or all the way round faites faire un tour complet à la roue;
    the shark swam round in circles le requin tournait en rond;
    all year round tout au long de ou toute l'année;
    summer will soon be or come round again l'été reviendra vite
    turn round and look at me retournez-vous et regardez-moi;
    she looked round at us elle se retourna pour nous regarder;
    we'll have to turn the car round on va devoir faire demi-tour;
    to have one's hat/jumper on the wrong way round avoir son chapeau/son pull à l'envers;
    to do sth the wrong way round faire qch à l'envers;
    it's the other way round (quite the opposite) c'est (tout) le contraire;
    try the key the other way round essaie la clef dans l'autre sens
    we spent the summer just travelling round on a passé l'été à voyager;
    can I have a look round? je peux jeter un coup d'œil?
    hand the sweets round, hand round the sweets faites passer les bonbons;
    there's a rumour going round il y a une rumeur qui court;
    there wasn't enough to go round il n'y en avait pas assez pour tout le monde
    she came round to see me elle est passée me voir;
    let's invite some friends round et si on invitait des amis?;
    come round for dinner some time viens dîner un soir;
    take these cakes round to her house apportez-lui ces gâteaux;
    he'll be round il passera;
    to order the car round demander qu'on amène la voiture
    (h) (to a different place, position)
    she's always moving the furniture round elle passe son temps à changer les meubles de place;
    try shifting the aerial round a bit essaie de bouger un peu l'antenne
    we had to take the long way round on a dû faire le grand tour ou un grand détour;
    she went round by the stream elle fit un détour par le ruisseau
    the tree is 5 metres round l'arbre fait 5 mètres de circonférence
    4 noun
    (a) (circle) rond m, cercle m
    (b) British (slice → of ham, cheese, bread, toast) tranche f;
    a round of sandwiches = un sandwich au pain de mie coupé en deux ou en quatre
    (c) (one in a series → of discussions, negotiations) série f; (→ of elections) tour m; (→ of increases) série f, train m;
    the next round of talks will be held in Moscow les prochains pourparlers auront lieu à Moscou
    (d) (regular route → for delivery) tournée f; (→ of sentry, patrol) ronde f;
    to do a paper/milk round distribuer les journaux/le lait à domicile;
    to do a hospital round faire sa visite à l'hôpital, visiter ses malades;
    to go on or do one's rounds (paperboy, milkman) faire sa tournée; (doctor) faire ses visites; (guard, policeman) faire sa ronde;
    to go or do or make the rounds (story, rumour, cold) circuler;
    there are several theories going the rounds at the moment il y a plusieurs théories qui circulent en ce moment;
    there's a joke/rumour/virus going the rounds in the office il y a une blague/une rumeur/un virus qui circule au bureau;
    she's doing or making the rounds of literary agents/travel agents elle fait le tour des agents littéraires/des agences de voyages
    the daily round le train-train quotidien, la routine quotidienne;
    the daily round of cooking and cleaning les travaux quotidiens de cuisine et de ménage;
    his life is one long round of parties il passe sa vie à faire la fête
    (f) (stage of competition) tour m, manche f;
    to be/get through to the next round se qualifier/s'être qualifié pour la manche suivante;
    she's through to the final round elle participera à la finale
    (g) (of golf, cards) partie f; (in boxing, wrestling) round m, reprise f;
    Horseriding there were six clear rounds six chevaux avaient fait un sans-faute;
    Boxing he only went three rounds il n'a fait que trois rounds;
    to play a round of golf faire une partie de golf;
    he had the best round of the day c'est lui qui a fait le meilleur parcours ou round
    (h) (of drinks) tournée f;
    to buy or stand a round of drinks payer une tournée (générale);
    it's my round c'est ma tournée;
    let's have another round prenons encore un verre
    (i) (of cheering) salve f
    (j) (of ammunition) cartouche f;
    how many rounds have we got left? combien de cartouches nous reste-t-il?
    (k) (song) canon m
    theatre in the round théâtre m en rond
    sculpture in the round ronde-bosse f
    (a) (lips, vowel) arrondir
    (b) (corner) tourner; Nautical (cape) doubler, franchir
    environ;
    we need round about 6,000 posters il nous faut environ 6000 affiches;
    she's round about forty elle a la quarantaine;
    round about midnight vers minuit
    alentour, des alentours;
    the villages round about les villages alentour ou des alentours
    to go round and round tourner;
    we drove round and round for hours on a tourné en rond pendant des heures;
    my head was spinning round and round j'avais la tête qui tournait
    we drove round and round the field on a fait plusieurs tours dans le champ;
    the helicopter flew round and round the lighthouse l'hélicoptère a tourné plusieurs fois autour du phare
    ►► round of applause des applaudissements mpl;
    give her a round of applause! on peut l'applaudir!;
    they got a round of applause ils se sont fait applaudir;
    Architecture round arch arc m en plein cintre;
    Cookery round of beef gîte m à la noix;
    Typography round brackets parenthèses fpl;
    round dance ronde f;
    round figure chiffre m rond;
    in round figures en chiffres mpl ronds;
    round robin (letter) pétition f (où les signatures sont disposées en rond); esp American (contest) poule f;
    the Round Table la Table ronde;
    round table table f ronde;
    round trip (voyage m) aller et retour m;
    I did the round trip in six hours j'ai fait l'aller-retour en six heures;
    Anatomy round window fenêtre f ronde
    arrondir au chiffre inférieur;
    their prices were rounded down to the nearest £10 ils ont arrondi leurs prix aux 10 livres inférieures
    (a) (finish, complete) terminer, clore;
    he rounded off his meal with a glass of brandy il a terminé son repas par un verre de cognac;
    to round things off… pour finir…
    (b) (figures → round down) arrondir au chiffre inférieur; (→ round up) arrondir au chiffre supérieur
    attaquer, s'en prendre à
    (complete) compléter; (deepen) approfondir
    prendre des rondeurs
    (a) (cattle, people) rassembler; (criminals) ramasser
    (b) (figures) arrondir au chiffre supérieur

    Un panorama unique de l'anglais et du français > round

  • 125 Branly, Edouard Eugène

    [br]
    b. 23 October 1844 Amiens, France
    d. 24 March 1940 Paris, France
    [br]
    French electrical engineer, who c.1890 invented the coherer for detecting radio waves.
    [br]
    Branly received his education at the Lycée de Saint Quentin in the Département de l'Aisne and at the Henri IV College of Paris University, where he became a Fellow of the University, graduating as a Doctor of Physics in 1873. That year he was appointed a professor at the College of Bourges and Director of Physics Instruction at the Sorbonne. Three years later he moved to the Free School in Paris as Professor of Advanced Studies. In addition to these responsibilities, he qualified as an MD in 1882 and practised medicine from 1896 to 1916. Whilst carrying out experiments with Hertzian (radio) waves in 1890, Branly discovered that a tube of iron filings connected to a source of direct voltage only became conductive when the radio waves were present. This early form of rectifier, which he called a coherer and which needed regular tapping to maintain its response, was used to operate a relay when the waves were turned on and off by Morse signals, thus providing the first practical radio communication.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Papal Order of Commander of St George 1899. Légion d'honneur, Chevalier 1900, Commandeur 1925. Osiris Prize (jointly with Marie Curie) 1903. Argenteuil Prize and Associate of the Royal Belgian Academy 1910. Member of the Academy of Science 1911. State Funeral at Notre Dame Cathedral.
    Bibliography
    Amongst his publications in Comptes rendus were "Conductivity of mediocre conductors", "Conductivity of gases", "Telegraphic conduction without wires" and "Conductivity of imperfect conductors realised at a distance by wireless by spark discharge of a capacitor".
    Further Reading
    E.Hawkes, 1927, Pioneers of Wireless, London: Methuen. E.Larien, 1971, A History of Invention, London: Victor Gollancz.
    V.J.Phillips: 1980, Early Radio Wave Detectors, London: Peter Peregrinus.
    KF

    Biographical history of technology > Branly, Edouard Eugène

  • 126 Gurney, Sir Goldsworthy

    [br]
    b. 14 February 1793 Treator, near Padstow, Cornwall, England
    d. 28 February 1875 Reeds, near Bude, Cornwall, England
    [br]
    English pioneer of steam road transport.
    [br]
    Educated at Truro Grammar School, he then studied under Dr Avery at Wadebridge to become a doctor of medicine. He settled as a surgeon in Wadebridge, spending his leisure time in building an organ and in the study of chemistry and mechanical science. He married Elizabeth Symons in 1814, and in 1820 moved with his wife to London. He delivered a course of lectures at the Surrey Institution on the elements of chemical science, attended by, amongst others, the young Michael Faraday. While there, Gurney made his first invention, the oxyhydrogen blowpipe. For this he received the Gold Medal of the Society of Arts. He experimented with lime and magnesia for the production of an illuminant for lighthouses with some success. He invented a musical instrument of glasses played like a piano.
    In 1823 he started experiments related to steam and locomotion which necessitated taking a partner in to his medical practice, from which he resigned shortly after. His objective was to produce a steam-driven vehicle to run on common roads. His invention of the steam-jet of blast greatly improved the performance of the steam engine. In 1827 he took his steam carriage to Cyfarthfa at the request of Mr Crawshaw, and while there applied his steam-jet to the blast furnaces, greatly improving their performance in the manufacture of iron. Much of the success of George Stephenson's steam engine, the Rocket was due to Gurney's steam blast.
    In July 1829 Gurney made a historic trip with his road locomotive. This was from London to Bath and back, which was accomplished at a speed of 18 mph (29 km/h) and was made at the instigation of the Quartermaster-General of the Army. So successful was the carriage that Sir Charles Dance started to run a regular service with it between Gloucester and Cheltenham. This ran for three months without accident, until Parliament introduced prohibitive taxation on all self-propelled vehicles. A House of Commons committee proposed that these should be abolished as inhibiting progress, but this was not done. Sir Goldsworthy petitioned Parliament on the harm being done to him, but nothing was done and the coming of the railways put the matter beyond consideration. He devoted his time to finding other uses for the steam-jet: it was used for extinguishing fires in coal-mines, some of which had been burning for many years; he developed a stove for the production of gas from oil and other fatty substances, intended for lighthouses; he was responsible for the heating and the lighting of both the old and the new Houses of Parliament. His evidence after a colliery explosion resulted in an Act of Parliament requiring all mines to have two shafts. He was knighted in 1863, the same year that he suffered a stroke which incapacitated him. He retired to his house at Reeds, near Bude, where he was looked after by his daughter, Anna.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted 1863. Society of Arts Gold Medal.
    IMcN

    Biographical history of technology > Gurney, Sir Goldsworthy

  • 127 Leblanc, Nicolas

    SUBJECT AREA: Chemical technology
    [br]
    b. 6 December 1742 Ivey-le-Pré, France
    d. 16 January 1806 Paris, France
    [br]
    French chemist, inventor of the Leblanc process for the manufacture of soda.
    [br]
    Orphaned at an early age, Leblanc was sent by his guardian, a doctor, to study medicine at the Ecole de Chirurgie in Paris. Around 1780 he entered the service of the Duke of Orléans as Surgeon. There he was able to pursue his interest in chemistry by carrying out research, particularly into crystallization; this bore fruit in a paper to the Royal Academy of Sciences in 1786, published in 1812 as a separate work entitled Crystallotechnie. At that time there was much concern that supplies of natural soda were becoming insufficient to meet the increasing demands of various industries, textile above all. In 1775 the Academy offered a prize of 2,400 livres for a means of manufacturing soda from sea salt. Several chemists studied the problem, but the prize was never awarded. However, in 1789 Leblanc reported in the Journal de physique for 1789 that he had devised a process, and he applied to his patron for support. The Duke had the process subjected to tests, and when these proved favourable he, with Leblanc and the referee, formed a company in February 1790 to exploit it. A patent was granted in 1791 and, with the manufacture of a vital substance at low cost based on a raw material, salt in unlimited supply, a bright prospect seemed to open out for Leblanc. The salt was treated with sulphuric acid to form salt-cake (sodium sulphate), which was then rotated with coal and limestone to form a substance from which the soda was extracted with water followed by evaporation. Hydrochloric acid was a valuable by-product, from which could be made calcium chloride, widely used in the textile and paper industries. The factory worked until 1793, but did not achieve regular production, and then disaster struck: Leblanc's principal patron, the Duke of Orléans, perished under the guillotine in the reign of terror; the factory was sequestered by the Revolutionary government and the agreement was revoked. Leblanc laboured in vain to secure adequate compensation. Eventually a grant was made towards the cost of restoring the factory, but it was quite inadequate, and in despair, Leblanc shot himself. However, his process proved to be one of the greatest inventions in the chemical industry, and was taken up in other countries and remained the leading process for the production of soda for a century. In 1855 his family tried again to vindicate his name and achieve compensation, this time with success.
    [br]
    Further Reading
    A.A.Leblanc, 1884, Nicolas Leblanc, sa vie, ses travaux et l'histoire de la soude artificielle, Paris (the standard biography, by his grandson).
    For more critical studies, see: C.C.Gillispie, 1957, "The discovery of the Leblanc process", Isis 48:152–70; J.G.Smith, 1970, "Studies in certain chemical industries in revolutionary and Napoleonic France", unpublished PhD thesis, Leeds University.
    LRD

    Biographical history of technology > Leblanc, Nicolas

  • 128 one's opposite number

       лицo, зaнимaющee тaкую жe дoлжнocть в дpугoм гocудapcтвe, учpeждeнии и т. п., чeи-л. кoллeгa
        He got on well, too, with Doctor Milligan, his opposite number and it was not long before he found himself adopting Milligan's method of dealing with the regular patients (A J. Cronin). It is true that our man in Moscow knows only a smattering of Russian, while his opposite number in London is fluent in English (The Sunday Times)

    Concise English-Russian phrasebook > one's opposite number

См. также в других словарях:

  • Doctor Who spin-offs — refers to material created outside of, but related to, the long running British science fiction television series Doctor Who. Both during the main run of the series from 1963 to 1989 and after its cancellation, numerous novels, comic strips,… …   Wikipedia

  • regular — [reg′yə lər] adj. [ME reguler < MFr < L regularis, of a bar (in LL, regular) < regula: see RULE] 1. conforming in form, build, or arrangement to a rule, principle, type, standard, etc.; orderly; symmetrical [regular features] 2.… …   English World dictionary

  • regular — regularity /reg yeuh lar i tee/, regularness, n. /reg yeuh leuhr/, adj. 1. usual; normal; customary: to put something in its regular place. 2. evenly or uniformly arranged; symmetrical: regular teeth. 3. characterized by fixed principle, uniform… …   Universalium

  • regular — reg•u•lar [[t]ˈrɛg yə lər[/t]] adj. 1) usual; normal; customary 2) evenly or uniformly arranged; symmetrical 3) characterized by fixed principle, uniform procedure, etc 4) recurring at fixed or uniform intervals 5) having regular menses or bowel… …   From formal English to slang

  • Doctor Who (series 4) — Doctor Who series 4 DVD box Country of origin United Kingdom …   Wikipedia

  • Doctor Who Online — URL http://www.drwho online.co.uk/ Slogan It s Bigger On The Inside... Type of site News Site Fan discussion forum Registration Free Available language(s) …   Wikipedia

  • Doctor Who and the Curse of Fatal Death — Doctor Who charity spoof Rowan Atkinson as the Doctor and Julia Sawalha as Emma …   Wikipedia

  • Doctor Who Magazine — Doctor Who Weekly issue 1, cover dated 17 October 1979 Editor Tom Spilsbury Categories Science fiction television Frequency Every four weeks …   Wikipedia

  • Doctor Who (series 3) — Doctor Who series 3 DVD box Country of origin United Kingdom …   Wikipedia

  • Doctor Who — Saltar a navegación, búsqueda Doctor Who Título Doctor Who Género Ciencia ficción Drama Creado por Sydney Newman C. E. Webber Donald Wilson Reparto David Tennant Catherine Tate …   Wikipedia Español

  • Doctor Who (series 1) — Doctor Who series 1 DVD box Country of origin United Kingdom …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»