Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

murmeln

  • 101 Bart

    I m: etw. in den [seinen] Bart brummen [murmeln, summen, brubbeln] ворчать [бормотать, напевать] что-л. себе под нос (про себя, вполголоса). Was brummst du da wieder in deinen Bart, mach doch den Mund auf, damit man dich versteht.
    Was brummst du da in deinen Bart? Ihr macht morgen einen Ausflug?
    Murmele nicht so in deinen Bart! sich (Dat.) (eins) in den Bart hinein lachen посмеиваться, потихоньку ухмыляться. Statt ihm zu helfen, lachte er sich eins in den Bart, der Bart ist ab! всё!, кончено!, готово дело! Der Bart ist ab, mein Lieber! Ich habe Sie oft gewarnt, jetzt ist meine Geduld zu Ende.
    Der Bart ist ab! Nun ist er gefaßt. Bestimmt kriegt er ein paar Jahre Zuchthaus.
    Du hast mich bei der Verabredung dreimal im Stich gelassen. Jetzt ist der Bart ab! Du bist mein Freund gewesen! ein Witz mit Bart всем давно известная острота, анекдот [острота] "с бородой". Über diesen Witz mit Bart konnte keiner lachen.
    Das ist ein alter Gaunertrick, sozusagen ein Trick mit Bart, so ein Bart! старо!, давно всем известно!, затаскано! Mensch, so'n Bart! Das hör' ich nun schon zum zehnten Mal. so'n Bart [einen Bart mit Dauerwellen] haben совершенно устареть. Die Geschichte hat ja einen Bart!
    Was er da erzählt, ist ein Bart mit Dauerwellen.
    Hörst du dieses Lied gern? Das hat ja so einen Bart!
    Die Sache hat so einen Bart! Wir haben schon vor Jahren darüber diskutiert und ganz erfolglos, sich um des Kaisers Bart streiten спорить о чём-л. несущественном, спорить из-за пустяков. Streitet euch nicht um des Kaisers Bart! Ob das Buch nun 50 Pfennige mehr oder weniger gekostet hat, ist doch wirklich nicht der Rede wert.
    Du streitest mit ihm um des Kaisers Bart. Diese Bagatelle ist nicht der Rede wert.
    Die Diskussion darüber ist ein Streit um des Kaisers Bart. Wir meinen doch dasselbe. jmdm. um den Bart gehen льстить кому-л.
    обхаживать, умасливать кого-л.
    выклянчивать что-л. у кого-л. Wegen der paar lumpigen Groschen soll ich dem Vater um den Bart gehen!
    Um die Erlaubnis weggehen zu können, ging ich der Mutter um den Bart.
    Es gibt Leute, die erwarten, daß die anderen ihnen um den Bart gehen.
    Du mußt nicht glauben, daß ich dir die Bitte erfülle, wenn du mir um den Bart gehst.
    II (auf) Wickelmaschine f. im Keiler läuft [rasselt] die Bart(auf)wickelmaschine шутл. старо! Das soll ein neuer Witz sein? Da rasselt ja im Keller die Bartaufwickelmaschine.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bart

  • 102 Himmelkruzitürken!

    чёрт возьми! Himmel-kruzitürken! Die Kerls sollen Murmeln spielen gehen, anstatt Fußball zu spielen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Himmelkruzitürken!

  • 103 Kuhle

    / яма, ямка, "пещера". In dieser Kuhle können wir uns gut verstecken.
    Die Kinder machten sich auf dem Hof eine Kuhle und fingen dann gleich an, mit ihren Murmeln zu spielen.
    In dieser Kuhle sammelt sich immer das ganze Tauwasser.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kuhle

  • 104 Kute

    / берл. ямка. Grabe mal eine (tiefe) Ku-te und wirf die Scherben alle rein, damit sich keiner mehr daran schneiden kann.
    Die Kinder schieben auf dem Hof Murmeln in die Kute.
    Paß auf, tritt nicht in die Kute! Kannst dir sonst noch die Beine dabei brechen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kute

  • 105 Zahn

    Zahn m -(e)s, Zähne зуб
    ein hohler Zahn зуб с дупло́м
    die Zähne brechen durch [kommen] зу́бы проре́зываются
    der [mein] Zahn muckert разг. (у меня́) зуб но́ет
    das Kind bekommt Zähne у ребё́нка проре́зываются зу́бы
    die Zähneblecken оска́литься, още́риться (о живо́тных), die Zähne fletschen (о)ска́литься, (о)ска́лить зу́бы; пока́зывать оска́л (угрожа́юще), ска́лить зу́бы, оскла́биться
    die Zähne putzen [bürsten, reinigen] чи́стить зу́бы
    die Zähne zusammenbeißen [aufeinanderbeißen], auf die Zähne beißen, Zahn auf Zahn heißen сти́снуть зу́бы (от бо́ли), j-m die Zähne einschlagen вы́бить кому́-л. зу́бы
    sich (D) einen Zahn ausbrechen [ausschlagen] слома́ть себе́ [вы́бить себе́] зуб (напр., при паде́нии), er ließ sich (D) einen Zahn einsetzen ему́ вста́вили зуб
    sich (D) einen Zahn plombieren lassen, разг. füllen lassen (за)пломбирова́ть зуб (у врача́), er ließ sich (D) einen Zahn ziehen ему́ удали́ли зуб
    diesen Zahn laß dir ziehen перен. шутл. от э́той глу́пой зате́и тебе́ ну́жно отказа́ться
    mit den Zähnen klappern стуча́ть зуба́ми (от хо́лода и т. п.), vor Wut mit den Zähnen knirschen скрежета́ть зуба́ми от я́рости [от зло́сти]
    er hat eine Lücke zwischen [in] den Zähnen у него́ не хвата́ет зу́ба [не́скольких зубо́в]
    j-m zwischen die Zähne kommen застрева́ть у кого́-л. в зуба́х
    etw. zwischen den Zähnen murmeln бормота́ть что-л. сквозь зу́бы
    Zahn m -(e)s, Zähne тех. зубе́ц, зуб (колеса́), перо́, ле́звие (ре́жущего инструме́нта)
    Zahn m -(e)s, Zähne зубе́ц (напр., у почто́вой ма́рки), вы́ступ; бот. зу́бчик
    Zahn m -(e)s, Zähne перен.: der Zahn der Zeit разруши́тельное де́йствие вре́мени
    vom Zahn der Zeit angefressen подто́ченный вре́менем
    der Zahn des Neids [des Zweifels] о́строе жа́ло за́висти [сомне́ния]
    einen Zahn auf [gegen, wider] j-n haben име́ть зуб на [про́тив] кого́-л.
    seinen Zahn an j-m [auf j-m, gegen j-n] wetzen перемыва́ть ко́сточки кому́-л.
    sich (D) an etw. (D) die Zähne ausbeißen разг. облома́ть себе́ зу́бы о́бо что-л., натолкну́ться на больши́е тру́дности
    die Zähne heben, lange Zähne machen, mit langen Zähnen essen разг. есть что-л. без аппети́та; нос вороти́ть
    die Zähne zeigen [weisen] разг. пока́зывать зу́бы, огрыза́ться
    die Zänne zusammenbeißen [aufeinanderbeißen] взять себя́ в ру́ки, овладе́ть собо́й, терпе́ть, сти́снув зу́бы (см. тж.)
    er hat einen (tollen) Zahn drauf разг. он мчи́тся с сумасше́дшей ско́ростью; он рабо́тает в бе́шеном те́мпе
    du mußt einen Zahn zulegen! разг. поезжа́й [рабо́тай] быстре́е!; подда́й жа́ру!
    ihm tut kein Zahn mehr weil разг. он отстрада́л (у́мер), j-m auf den Zahn fühlen разг. прощу́пывать кого́-л.; пыта́ться вы́ведать у кого́-л. что-л.
    Haare auf den Zähnen haben разг. быть зуба́стым; не дава́ть себя́ в оби́ду
    j-m etw. aus den Zähnen reißen [rücken, ziehen] разг. вы́рвать, отня́ть что-л. у кого́-л.
    bis an die Zähne bewaffnet sein быть вооружё́нным до зубо́в
    j-n durch die Zähne ziehen разг. высме́ивать кого́-л.; перемыва́ть ко́сточки кому́-л.
    nichts für seinen Zahn finden не найти́ ничего́ (подходя́щего) пое́сть; ничего́ не находи́ть по своему́ вку́су
    das ist [das reicht] nur für den hohlen Zahn разг. тут и есть [пить] не́чего, тут то́лько раз кусну́ть [глотну́ть]; тут о́чень ма́ло; тут кот напла́кал
    Auge um Auge, Zahn um Zahn библ. о́ко за о́ко, зуб за зуб

    Allgemeines Lexikon > Zahn

  • 106 Bart

    1) Haare a) Vollbart борода́ b) Schnurrbart; Tasthaare bei Tieren усы́. übertr: v. Milchtrinken усы́ от молока́
    2) am Schlüssel боро́дка beim Barte des Propheten! кляну́сь бородо́й (проро́ка)! etw. in seinen Bart brummen [murmeln] ворча́ть про- [бормота́ть /про-] что-то себе́ под нос. sich in seinen Bart lachen посме́иваться <ухмыля́ться ухмыльну́ться> в бо́роду. jdm. um den Bart gehen ума́сливать /-ма́слить <обха́живать> кого́-н. so'n Bart! э́то всем изве́стная и́стина ! / старо́ ! der Bart ist ab де́ло ло́пнуло, всё ко́нчено

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bart

  • 107 hin

    1) räumlich; dorthin туда́. nach adverbialen Bestimmungen ohne formale Entsprechung. geh hin иди́ туда́. dann nichts wie hin! gerichtet a) an Sprecher я побегу́ туда́ ! b) an Sprecher u. andere бежи́м туда́ ! c) nur an andere беги́ [беги́те] туда́ ! am Fluß hin вдоль реки́. am Ufer hin вдоль бе́рега. direkt auf dem Ufer по бе́регу. bis zu den Bergen hin (вплоть) до гор. durch das Tal hin по доли́не. von Anfang bis Ende через доли́ну. weit in die Ferne hin далеко́ вдаль. nach außen hin нару́жу. nach links hin нале́во. nach rechts hin напра́во. nach oben hin вверх. liegen кве́рху. nach dieser Seite hin gehen в э́том направле́нии. nach allen Seiten [Richtungen] hin sich verbeugen; sich teilen: v. Wegen, Flüssen во все сто́роны. nach der Stadt hin по направле́нию к го́роду. hier geht es nach der Stadt hin в э́том направле́нии лежи́т <нахо́дится> го́род. nach Süden hin на юг. über den Berg hin hinweg через го́ру. auf dem Berg: gehen, sich ausbreiten по горе́. über den Flur hin по коридо́ру. über das ganze Land hin по всей стране́. über die ganze Wand hin по всей стене́. vor sich hin gehen идти́ свое́й доро́гой. vor sich hin schauen смотре́ть перед собо́й. die Straße zum Bahnhof hin у́лица, кото́рая ведёт к вокза́лу. zwischen den Furchen hin ме́жду борозда́ми. hin und her gehen, rennen, fliegen туда́-сюда́, взад и вперёд. in Räumen auch из угла́ в у́гол. sich hin und her bewegen v. Pendel кача́ться. sich hin und her wälzen unruhig liegen, schlafen воро́чаться с бо́ку на бок. hin und zurück туда́ и обра́тно | das dauernde hin und Her постоя́нное хожде́ние (туда́-сюда́)
    2) zeitlich - ohne formale Entsprechung. die ganze Nacht hin всю ночь. noch einige Monate hin ещё не́сколько ме́сяцев. bis zum Abend hin (вплоть) до ве́чера. durch lange Jahre hin bewahren, sich beschäftigen до́лгие го́ды. gegen den Herbst hin (бли́же) к о́сени. bis spät in die Nacht hin до глубо́кой но́чи. über vierzig Jahre hin noch wissen через со́рок лет. es ist noch lange hin ещё о́чень далеко́. umg auch ещё о́чень до́лго. bis zu etw. ist es noch eine Weile hin до чего́-н. ещё далеко́ <до́лго> | hin und wieder вре́мя от вре́мени. hin und wieder sagte er doch ein Wort auch нет-нет да и ска́жет сло́во
    3) räumlich übertr - unterschiedlich wiederzugeben. das ist ein Geschmack nach Schinken hin по вку́су э́то чем-то напомина́ет ветчину́. wo denkst du hin! о чём ты то́лько говори́шь. vor sich hin für sich: sagen, lachen про себя́. vor sich hin murmeln бормота́ть себе́ под нос. auf jds. Bitte hin по чье́й-н. про́сьбе. auf jds. Empfehlung hin по чье́й-н. рекоменда́ции. auf die Gefahr v. etw. hin des Galgens, Todes под стра́хом чего́-н. auf die Gefahr hin, gehängt zu werden риску́я быть пове́шенным. auf die Gefahr des Scheiterns hin риску́я провали́ться. auf die Gefahr hin, seinen Kopf zu verlieren риску́я голово́й. auf jds. Rat hin по чьему́-н. сове́ту. auf jds. Schreiben hin a) antworten (в отве́т) на чьё-н. письмо́ b) kommen по чьему́-н. письму́. auf den (bloßen) Verdacht hin (лишь) по подозре́нию. auf die Staatszugehörigkeit hin überprüfen в отноше́нии по́дданства. auf die Herkunft hin Wörter untersuchen в отноше́нии происхожде́ния | hin und her überlegen ду́мать (и) так и так <так и э́так, так и сяк, то так то сяк>. hin und her raten предполага́ть то одно́, то друго́е. hin und her reden говори́ть о том, о сём. das Gespräch ging hin und her разгово́р шёл о том, о сём | ein endlos langes hin und Her a) Gespräche бесконе́чно дли́нные разгово́ры b) Streiten бесконе́чно дли́нные спо́ры c) bürokratische Behandlung бесконе́чно дли́нная волоки́та. Bruder hin Bruder her, er muß bestraft werden брат бра́том, но он до́лжен быть нака́зан. Freundschaft hin Freundschaft her, er hat sich zu viel erlaubt дру́жба дру́жбой, но он позво́лил себе́ сли́шком мно́го. Schuft hin Schuft her - mir ist schon alles egal подле́ц он или не подле́ц - мне уже́ всё равно́. das ist hin wie her э́то всё равно́
    4) hin sein a) von jdm./etw. begeistert, hingerissen sein быть в восто́рге от кого́-н. чего́-н., восторга́ться кем-н. чем-н. ganz hin sein быть в (по́лном) восто́рге b) in Entzücken geraten приходи́ть прийти́ в восто́рг. sie sah das Kleid und war hin она́ уви́дела пла́тье и пришла́ в восто́рг c) verliebt sein быть влюблённым по́ уши d) verloren, weg sein пропа́сть pf im Prät. das Geld ist hin abhanden gekommen де́ньги пропа́ли. bereits ausgegeben де́нег уже́ нет. das Vertrauen zu jdm. ist hin нет бо́льше дове́рия к кому́-н. hin ist hin что пропа́ло, то пропа́ло e) kaputt, nicht mehr zu gebrauchen sein s. kaputt 1-3 f) erschöpft sein вали́ться с ног g) tot sein: v. Pers поги́бнуть pf im Prät. v. Tier подо́хнуть pf im Prät

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hin

  • 108 Murmel

    ка́мушек. Murmeln spielen игра́ть в ка́мушки <в ба́бки>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Murmel

  • 109 Entschuldigung

    Ent'schuldigung f ( Rechtfertigung) usprawiedliwienie (a Schule); ( bpl) ( Nachsicht) wybaczenie;
    zu seiner Entschuldigung na swoje usprawiedliwienie;
    eine Entschuldigung murmeln wybąkać pf przeprosiny;
    bitte um Entschuldigung! proszę wybaczyć!;
    Entschuldigung! przepraszam!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Entschuldigung

  • 110 hin

    hin adv räumlich tam, w tamtą stronę;
    nach … hin, zu … hin w kierunku (G), na (A), ku (D);
    nach außen hin na zewnątrz;
    an der Mauer hin wzdłuż muru;
    bis … hin (hen,) aż do (G), aż po (A);
    vor sich hin gehen iść przed siebie;
    vor sich hin murmeln mruczeć coś pod nosem;
    hin und wieder tu i ówdzie;
    hin und her gehen tu i tam, tędy i owędy;
    hier herrscht ständiges Hin und Her tu drzwi się nie zamykają;
    hin und zurück tam i z powrotem; Fahrkarte a powrotny;
    fam. wo ist er hin? dokąd on poszedł?;
    fam. nichts wie hin! hajda!, ruszamy!;
    zeitlich gegen Abend hin pod wieczór;
    hin und wieder od czasu do czasu, niekiedy;
    lange Zeit hin przez długi czas;
    auf die Gefahr hin, dass … ryzykując, że …;
    fig Regen hin, Regen her, … czy będzie deszcz, czy nie, …;
    hin und her überlegen rozważać na wszystkie strony;
    hin und her gerissen werden być w rozterce (zwischen … und … między I a I);
    hin sein fam. ( verloren, weg sein) przepaść pf;
    das Auto ist hin auto diabli wzięli;
    pop. die Kuh ist hin krowa zdechła;
    fam. sie war hin ( hingerissen) ona nie posiadała się z zachwytu

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > hin

  • 111 Murmel

    Murmel f ( Murmel; Murmeln) (szklana) kulka

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Murmel

  • 112 Bart

    Bart <-(e) s, Bärte> [ba:ɐt, pl 'bɛrtə] m
    1. 1) ( bei Männern) sakal;
    sich einen \Bart wachsen lassen sakal bırakmak [o uzatmak];
    etw in den \Bart murmeln ( fam) mırıldanmak;
    der \Bart ist ab! ( fam) dananın kuyruğu koptu!; ( nun ist es aber genug) artık yeter!;
    jdm um den \Bart gehen ( fig) birinin sakalına göre tarak vurmak;
    das hat so einen \Bart! bunu duymayan kalmadı!, bunu Mısır'daki sağır sultan bile duydu!
    2) ( Katze, Robbe) bıyık
    2. <-(e) s, Bärte> [ba:ɐt, pl 'bɛrtə] m; (Schlüssel\Bart) dil

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Bart

  • 113 unverständlich

    unverständlich ['----, '--'--] adj
    1) ( nicht zu verstehen) anlaşılmayan;
    einige \unverständliche Worte murmeln anlaşılmayan birkaç söz mırıldanmak
    2) ( nicht begreifbar) anlaşılmaz;
    das ist mir \unverständlich buna aklım ermiyor

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > unverständlich

  • 114 Murmel

    Murmel
    〈v.; Murmel, Murmeln〉

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Murmel

См. также в других словарях:

  • murmeln — murmeln …   Deutsch Wörterbuch

  • Murmeln — Murmeln, verb. reg. act. et neutr. welches im letzten Falle das Hülfswort haben erfordert, einen gelinden diesem Worte ähnlichen unvernehmlichen dumpfigen Laut von sich geben, und mit einem solchen Laute hervor bringen. Schon murmeln die Donner… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • murmeln — murmeln: Das seit ahd. Zeit bezeugte Verb (mhd. murmeln, ahd. murmulōn, rōn) ist lautnachahmenden Ursprungs und ist ‹elementar›verwandt z. B. mit lat. murmurare »murmeln; murren; rauschen«, murmur »Murmeln; Brausen, Getöse« und griech.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • murmeln — Vsw std. (8. Jh.), mhd. murmeln, murmern, ahd. murmulōn, murmurōn Stammwort. Lautmalend wie l. murmurāre murmeln, brummen , gr. (ep.) mormýrō ich rausche, sprudle auf u.a. S. auch murren. indogermanisch ix …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Murmeln — (Yuzawa,Япония) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 949 6212 Ниигата, Yuzawa, Mikuni 469 57, Япония …   Каталог отелей

  • murmeln — V. (Aufbaustufe) etw. leise und undeutlich vor sich hin reden Synonyme: brummeln, brummen Beispiel: Er murmelte ein paar Worte vor sich hin …   Extremes Deutsch

  • Murmeln — Das Murmelspiel (auch Murmeln) ist ein in der ganzen Welt verbreitetes Kinderspiel mit runden Gegenständen. Murmeln von 1700 bis 1930 Kinder beim Klickern …   Deutsch Wikipedia

  • murmeln — (sich) etwas in den Bart brummeln (umgangssprachlich); nuscheln * * * mur|meln [ mʊrml̩n] <tr.; hat: mit tiefer Stimme und wenig geöffnetem Mund leise und undeutlich vor sich hin sprechen: er murmelte unverständliche Worte [vor sich hin]; »Ich …   Universal-Lexikon

  • Murmeln — Raunen; Geflüster; Flüstern * * * mur|meln [ mʊrml̩n] <tr.; hat: mit tiefer Stimme und wenig geöffnetem Mund leise und undeutlich vor sich hin sprechen: er murmelte unverständliche Worte [vor sich hin]; »Ich gehe nach Hause«, murmelte sie. Syn …   Universal-Lexikon

  • murmeln — brumme[l]n, vor sich hin reden/sagen; (ugs.): brabbeln; (landsch.): brümmeln, grummeln, mummeln. * * * murmeln:vorsichhinsagen/hinreden♦umg:brabbeln·indenBartbrummen;mummeln(landsch);blubbern(norddt);auch⇨brummen(1) murmeln… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • murmeln — mụr·meln; murmelte, hat gemurmelt; [Vt/i] 1 (etwas) murmeln etwas sehr leise und undeutlich sagen: leise vor sich hin m; ein Gebet, einen Gruß murmeln; [Vi] 2 etwas murmelt ≈ etwas plätschert <ein Bach> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»