-
1 muda
'muđaf1) ( de cambio) Wechsel m2)muda de ropa — Wäschewechsel m, Wäsche zum Wechseln f
3) ( el mudar la piel o las plumas) ZOOL Häutung f, Haarwechsel m, Mauser fsustantivo femenino1. [renovación] Stimmbruch der[pelo] Haarwechsel dermudamuda ['muða] -
2 Muda el lobo los dientes, mas no las mientes
[lang name="SpanishTraditionalSort"][= el que es de mala índole, difícilmente cambia]Manche Charaktere sind nicht zu ändern.Der Wolf ändert wohl sein Haar, aber er bleibt, wie er war.Der Wolf wird wohl älter, aber nicht besser.Der Rabe lässt das Stehlen nicht.Der Hund lässt das Bellen nicht.Die Katze lässt das Mausen nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Muda el lobo los dientes, mas no las mientes
-
3 cuando me lo dijo me quedé muda/de piedra
cuando me lo dijo me quedé muda/de piedraals er/sie es mir sagte, verschlug es mir die Sprache/erstarrte ich vor SchreckDiccionario Español-Alemán > cuando me lo dijo me quedé muda/de piedra
-
4 estar de muda
estar de mudaim Stimmbruch sein -
5 película muda
-
6 Cada día muda el viento, y la mujer a cada momento
Auf heiteren Himmel und lachenden Frauen ist nicht zu bauen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada día muda el viento, y la mujer a cada momento
-
7 El lobo muda los dientes, pero no las mientes
Die Katze lässt das Mausen nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El lobo muda los dientes, pero no las mientes
-
8 El sabio muda consejo, el necio no
Zu gelegener Zeit seine Meinung ändern ist Weisheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El sabio muda consejo, el necio no
-
9 El sabio muda el consejo, el necio no
Zur gegebener Zeit seine Meinung ändern ist Weisheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El sabio muda el consejo, el necio no
-
10 El viejo muda el consejo, el mozo persevera
Zur gegebener Zeit seine Meinung ändern ist Weisheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El viejo muda el consejo, el mozo persevera
-
11 El viento que corre muda la veleta, mas no la torre
Der Wind dreht die Wetterfahne, aber nicht den Turm.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El viento que corre muda la veleta, mas no la torre
-
12 Todo muda el tiempo
Andere Zeiten, andere Lieder.Jede Zeit hat ihre Art.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Todo muda el tiempo
-
13 Viejo caballo no muda el paso
Alte Pferde haben steife Beine.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Viejo caballo no muda el paso
-
14 Viento y tiempo y mujer, presto se muda
Drei Dinge ändern sich geschwind, Weib, Glück und Wind.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Viento y tiempo y mujer, presto se muda
-
15 mudo
'muđoadj1) stumm2) ( callado) schweigsam, stillschweigend, wortlos1. [gen] stumm2. [por la sorpresa] sprachlos————————Stumme der, diemudomudo , -a ['muðo, -a]I adjetivostumm; cine mudo Stummfilm masculino, femenino; quedarse mudo de asombro vor Staunen sprachlos werdenStumme(r) masculino y femenino -
16 película
pe'likulaf CINEFilm msustantivo femenino¿sabes si echan alguna película buena en ese cine? weißt du, ob es in diesem Kino einen guten Film gibt?película de terror o miedo Horrorfilmpelículapelícula [pe'likula]Film masculino; película en blanco y negro Schwarzweißfilm masculino; de película außergewöhnlich; como de película wie im Märchen; un matrimonio como de película eine Bilderbuchehe; poner en película verfilmen; ¡allá películas! mach, was du willst! -
17 quedar
ke'đarv1) bleiben, übrig bleiben, verbleiben2)quedar en algo — etw vereinbaren, in etw übereinkommen
3)quedar bien — ( vestidos) passen, gut stehen
quedar mal — (fig) schlecht dastehen, sich blamieren
4) ( passivo) werden5)verbo intransitivo1. [permanecer] bleiben2. [haber aún] noch vorhanden sein3. [mostrarse]quedar bien/mal (con alguien) einen guten/schlechten Eindruck auf jn machen4. [llegar a ser, resultar] werden5. [sentar] stehenquedar bien/mal a alguien jm gut/schlechtstehenquedar bien/mal con algo gut/schlecht zu etw passen6. [citarse] sich verabreden7. (familiar) [estar situado] sich befinden8. [acabar]9. [acordar]quedar en hacer algo abmachen, etw zu tunquedar en que abmachen, dass¿en qué quedamos? wie verbleiben wir?————————verbo impersonalliegen an (+D)que no quede por falta de dinero es soll nicht daran scheitern, dass Geld fehlt————————quedarse verbo pronominal1. [permanecer] bleiben2. [llegar a ser] werden3. [retener, adquirir] behalten————————quedarse con verbo pronominal1. [retener, guardar] behalten2. [preferir]3. (muy familiar) [burlarse de]quedarquedar [ke'ðar]num1num (permanecer) bleiben; los problemas quedan atrás die Probleme sind gelöst; ¿cuánta gente queda? wie viele Leute sind noch da?; quedar a deber algo etw schuldennum2num (sobrar) übrig bleiben; no nos queda otro remedio que... uns bleibt nichts anderes übrig als zu...; no queda pan es gibt kein Brot mehr; no queda ningún ejemplar de este libro das Buch ist vergriffennum3num (resultar) todo quedó en una simple discusión am Ende wurde nur noch gestritten; quedar acordado vereinbart werden; quedar cojo hinken; quedar eliminado ausscheiden; quedar fuera de servicio economía den Betrieb einstellen; quedar en ridículo sich lächerlich machennum4num (acordar) vereinbaren [en+acusativo]; ¿en qué habéis quedado? wie seid ihr verblieben?; quedamos a las 10 wir haben uns um 10 Uhr verabredet; ¿quedamos a las 10? wollen wir uns um 10 Uhr treffen?; primero dices una cosa y luego otra, ¿en qué quedamos? zuerst behauptest du das eine, dann das andere - was ist nun?num5num (estar situado) liegen; quedar por [ oder hacia] el norte im Norden liegen; quedar lejos de algo weit von etwas dativo entfernt seinnum6num (faltar) quedan aún 100 km para llegar a casa es sind immer noch 100 km bis nach Hause; aún queda mucho por hacer es gibt noch viel zu tunnum8num (en una subasta) el cuadro queda por medio millón de euros das Gebot von einer halben Million Euro erhält den Zuschlagnum10num (loc): por mí que no quede an mir soll es nicht liegen; quedar bien/mal einen guten/schlechten Eindruck hinterlassen; quedar mal en un examen bei einer Prüfung schlecht abschneiden; quedar mal con un amigo sich mit einem Freund entzweien; quedar como un señor einen guten Eindruck hinterlassen; quedar como un idiota als völliger Idiot dastehen■ quedarsenum1num (permanecer) bleiben; quedarse atrás zurückbleiben; quedarse en blanco [ oder in albis] ein(en) Black-out haben; quedarse colgado (ordenador) abstürzen; durante la tormenta nos quedamos a oscuras während des Gewitters fiel der Strom aus; cuando me lo dijo me quedé muda/de piedra als er/sie es mir sagte, verschlug es mir die Sprache/erstarrte ich vor Schrecknum2num (resultar) quedarse ciego blind werden; quedarse viudo verwitwen; al freír la carne se ha quedado en nada nach dem Braten war das Fleisch zusammengeschrumpftnum3num (conservar, adquirir) me quedo con el coche pequeño ich nehme das kleine Auto; quédate el libro du kannst das Buch behalten; quedarse sin nada alles verlieren; entre el mar y la montaña me quedo con el mar ich ziehe das Meer dem Gebirge vor -
18 Aunque mude el pelo la raposa, su natural no despoja
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Aunque muda el pelo la raposa, su natural no despoja.Der Fuchs bleibt ein Fuchs, auch wenn er das Fell wechselt.Der Wolf ändert wohl sein Haar, aber er bleibt, wie er war.Der Wolf wird wohl älter, aber nicht besser.Die Katze lässt das Mausen nicht.Der Hund lässt das Bellen nicht.Der Rabe lässt das Stehlen nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aunque mude el pelo la raposa, su natural no despoja
-
19 El tiempo cura al enfermo que no el ungüento
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El tiempo cura las cosas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El tiempo todo lo cura y todo lo muda.Zeit heilt alles Leid.Die Zeit heilt alle Wunden.Die Zeit heilt jeden Schmerz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El tiempo cura al enfermo que no el ungüento
См. также в других словарях:
Mudá — Bandera … Wikipedia Español
Muda — ist das japanische Wort für eine sinnlose Tätigkeit, sinnlose Verschwendung, Nichtvorhandensein von Sinn oder Nutzen. Es wird definiert als „… jede menschliche Aktivität, die Ressourcen verbraucht, aber keinen Wert erzeugt. [… any human activity… … Deutsch Wikipedia
Muda — may refer to: Muda (Japanese term), a Japanese term for waste , as used in lean manufacturing and agile software development Muda (convoy), a Venetian shipping convoy Mothers of Uganda, Doomsday Awaits, a charitable organization that serves to… … Wikipedia
Mudá — Mudá, Spain Country Spain Autonomous community Castile and León Province Palencia Municipality Mudá Area – … Wikipedia
muda — sustantivo femenino 1. Conjunto de ropa interior que se cambia a la vez: Todos los da días necesita una muda limpia. 2. Proceso en el que los animales renuevan parcial o totalmente el tejido que los recubre y las plantas el follaje: la muda de un … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
muda — 1. f. Acción de mudar algo. 2. Conjunto de ropa, especialmente la interior, que se muda de una vez. 3. Tiempo de mudar las aves sus plumas. 4. Acto de mudar la pluma o la piel ciertos animales. 5. Cámara o cuarto en que se ponen las aves de caza… … Diccionario de la lengua española
Muda — se puede referir a: Muda (biología) Mudá localidad de la Provincia de Palencia. Comunidad autónoma de Castilla y León, España. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de … Wikipedia Español
muda — mudà sf. (2) 1. Pj, Vn žr. mada 1: Išejo iš mùdos kultuvė Jdr. Yra tai viena iš dainų sutartinių, kurios neseniai Žemaičiuose iš mudos ir tikslo išejo StnD30(paaiškinimas). 2. žr. mada 3: Šiaip gražus vyras, bet blogos mùdos Kv. 3. žr. mada 4 … Dictionary of the Lithuanian Language
muda — cambio de epidermis o de apéndices epidermicos (pelos, plumas, etc) que ocurre períodicamente en algunos animales. Cambio en la voz en la época de la pubertad Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
mudă — múdă s.f. (reg.) totalitatea sforilor cu care se strâng pânzele la o corabie. Trimis de blaurb, 14.07.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
muda — s.f. [der. di mudare cambiare ]. (zool.) [rinnovamento stagionale del piumaggio degli uccelli] ▶◀ muta … Enciclopedia Italiana