Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

mr+such-and-such

  • 21 so

    [səu] 1. adverb
    1) ((used in several types of sentence to express degree) to this extent, or to such an extent: `The snake was about so long,' he said, holding his hands about a metre apart; Don't get so worried!; She was so pleased with his progress in school that she bought him a new bicycle; They couldn't all get into the room, there were so many of them; He departed without so much as (= without even) a goodbye; You've been so (= very) kind to me!; Thank you so much!) τόσο
    2) ((used to express manner) in this/that way: As you hope to be treated by others, so you must treat them; He likes everything to be (arranged) just so (= in one particular and precise way); It so happens that I have to go to an important meeting tonight.) έτσι
    3) ((used in place of a word, phrase etc previously used, or something previously stated) as already indicated: `Are you really leaving your job?' `Yes, I've already told you / said so'; `Is she arriving tomorrow?' `Yes, I hope so'; If you haven't read the notice, please do so now; `Is that so (= true)?' `Yes, it's really so'; `Was your father angry?' `Yes, even more so than I was expecting - in fact, so much so that he refused to speak to me all day!) αυτό,έτσι
    4) (in the same way; also: `I hope we'll meet again.' `So do I.'; She has a lot of money and so has her husband.) το ίδιο
    5) ((used to express agreement or confirmation) indeed: `You said you were going shopping today.' `So I did, but I've changed my mind.'; `You'll need this book tomorrow, won't you?' `So I will.') έτσι, πραγματικά
    2. conjunction
    ((and) therefore: John had a bad cold, so I took him to the doctor; `So you think you'd like this job, then?' `Yes.'; And so they got married and lived happily ever after.) και έτσι,και γι'αυτό
    - so-so
    - and so on/forth
    - or so
    - so as to
    - so far
    - so good
    - so that
    - so to say/speak

    English-Greek dictionary > so

  • 22 Advantage

    subs.
    Gain: P. and V. κέρδος, τό, λῆμμα, τό.
    Benefit: P. and V. ὠφέλεια, ἡ, ὄφελος, τό, ὄνησις, ἡ, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. ὠφέλησις, ἡ.
    Superiority: P. πλεονεξία, ἡ, πλεονέκτημα, τό.
    To the advantage of, in favour of: P. and V. πρός (gen.).
    Have the advantage, v.: P. περιεῖναι, πλέον ἔχειν.
    Get the advantage of, v.: P. πλεονεκτεῖν (gen.), πλέον φέρεσθαι (gen.), πλέον ἔχειν (gen.).
    Take advantage of, v.: P. and V. πολαύειν (gen.).
    Use: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Derive advantage, v.: P. and V. κερδαίνειν ὀννασθαι.
    Fight at an advantage: P. ἐκ περιόντος ἀγωνίζεσθαι (Τhuc. 8, 46).
    It is a great advantage for him to be sole master of the whole position: τὸ εἶναι ἐκεῖνον ἕνα ὅντα κύριον... πολλῷ προέχει (Dem. 10).
    Tyrants have no such advantages: P. τοῖς δὲ τυράννοις οὐδὲν ὑπάρχει τοιοῦτον (Isoc. 15, C).
    The borrower has the advantage of us in everything: P. ὁ δανειζόμενος ἐν παντὶ προέχει ἡμῶν (Dem. 1283).
    We have many natural advantages in war: P. πρὸς πόλεμον πολλὰ φύσει πλεονεκτήματα ἡμῖν ὑπάρχει (Dem. 124).
    What advantage is there? V. τί δʼ ἔστι τὸ πλέον; (Eur., Phoen. 553).
    What advantage will it be to the dead? P. τί ἔσται πλέον τῷ γε ἀποθανόντι; (Antiphon, 140.)
    ——————
    v. trans.
    See Benefit.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Advantage

  • 23 Attribute

    v. trans.
    P. and V. ναφέρειν (τί τινι or εἴς τινα), προστιθέναι (τί τινι), αἰτιᾶσθαι (τινός τινα), ἐπαιτιᾶσθαι (τινός τινα), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (τι εἴς τινα), ανατιθέναι (τί τινι), V. αἰτίαν νέμειν (τινός τινι).
    Assign: P. and V. ποδιδόναι.
    ——————
    subs.
    Sign: P. and V. σημεῖον, τό, τεκμήριον, τό, σύμβολον, τό; see Sign.
    Peculiar quality: P. and V. διον, τό.
    Part: P. and V. μέρος, τό.
    I must endeavour to say what is the attribute of each divinity: P. ἃ ἑκάτερος εἴληχε πειρατέον εἰπεῖν (Plat., Symp. 180E).
    You appear unwilling to explain the essential nature of righteousness, but to state a certain attribute of it: P. κινδυνεύεις τὴν μὲν οὐσίαν (τοῦ ὁσίου) οὐ βούλεσθαι δηλῶσαι, πάθος δέ τι περὶ αὐτοῦ λέγειν (Plat., Euth. 11A).
    We shall find all things despised except such as have received a share in this attribute ( beauty): P. εὑρήσομεν πάντα καταφρονούμενα πλὴν ὅσα ταύτης τῆς ἰδέας κεκοίνωκε (Isoc. 216E).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Attribute

  • 24 Excuse

    v. trans.
    P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.); see Pardon.
    Overlook: P. ὑπερορᾶν.
    Justify, defend: P. ἀπολογεῖσθαι περί (gen.); see Defend.
    Let off: P. and V. φιέναι. Excuseoneself: Ar. and P. πολογεῖσθαι.
    Excuse oneself ( from a public duty): P. ἐξόμνυσθαι (acc. or absol.).
    Decline ( an invitation): P. ἐπαινεῖν (acc.) (Xen.; cf. Ar., Ran. 508).
    ——————
    subs.
    P. and V. πρόφασις, ἡ, σκῆψις, ἡ, πρόσχημα, τό.
    An excuse for: P. πρόσχημα, τό (gen.).
    Make excuses, v.: Ar. and P. προφασίζεσθαι.
    Make excuses for: see Excuse.
    Urge as an excuse: P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319), P. προφασίζεσθαι, προΐσχεσθαι, V. προτείνειν.
    You may make such excuses: V. σὺ μὲν τάδʼ ἂν προὔχοιο (Soph., Ant. 80).
    Way of escape: P. and V. ποστροφή, ἡ, καταφυγή), ἡ.
    Defence: P. ἀπολογία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Excuse

  • 25 Import

    v. trans.
    P. and V. εἰσγειν, εἰσκομίζειν (or mid.), P. εἰσφέρεσθαι.
    Import corn: P. σιτηγεῖν (absol.).
    Be imported: P. and V. ἐπεισέρχεσθαι.
    Signify, mean: Ar. and P. νοεῖν, P. φρονεῖν; see Mean.
    Show: P. and V. δεικνύναι, δηλοῦν; see Show.
    V. intrans. Be of consequence: P. and V. διαφέρειν.
    ——————
    subs.
    Meaning: P. and V. δύναμις, ἡ, P. διάνοια, ἡ.
    Such was the import of the letter: P. τοσαῦτα ἡ γραφὴ ἐδήλου (Thuc. 1, 129).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Import

  • 26 Nature

    subs.
    P. and V. φύσις, ἡ.
    Created things: P. γένεσις, ἡ (Plat.).
    The world: P. κόσμος, ὁ.
    Disposition: P. and V. τρόπος, ὁ, ἦθος, τό, φύσις, ἡ.
    Kind, class: P. and V. γένος, ὁ.
    Of what nature, interr. adj.: P. and V. ποῖος; indirect: P. and V. ὁποῖος.
    Of such a nature, adj.: P. and V. τοιοῦτος, τοιόσδε.
    By nature: P. and V. φύσει.
    Being ill-starred by nature: V. συγγενῶς δύστηνος ὤν (Eur., H.F. 1293).
    It isn't human nature that I should have neglected all my own affairs: P. οὐ γὰρ ἀνθρωπίνῳ ἔοικε τὸ ἐμὲ τῶν μὲν ἐμαυτοῦ ἁπάντων ἡμεληκέναι (Plat., Ap. 31B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Nature

  • 27 Scent

    subs.
    Power of smelling: P. ὄσφρησις, ἡ.
    Smell, perfume: P. and V. ὀσμή, ἡ.
    Sweet scent: P. εὐωδία, ἡ.
    Track: P. and V. ἴχνος, τό.
    On the scent: P. and V. κατʼ ἴχνος.
    Having a keen scent, adj.: V. εὔρις.
    Scents, essences: P. and V. μύρον, τό.
    ——————
    v. trans.
    Anoint with ointment: Ar. μυρίζειν, μυροῦν.
    Perceive by smell: P. and V. ὀσφραίνεσθαι (gen. or absol.) (Eur., Cycl.).
    Scent out, track out: P. and V. ἰχνεύειν, V.ινηλατεῖν; see Track.
    I scent out a despotism such as Hippias set up: Ar. ὀσφραίνομαι τῆς Ἱππίου τυραννίδος (Lys. 619).
    Have an inkling of: P. and V. μαντεύεσθαι. (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scent

  • 28 Sow

    subs.
    P. and V. ὗς, ἡ (Æsch., frag.).
    ——————
    v. trans.
    Sow seed: P. and V. σπείρειν, κατασπείρειν (Plat.), P. καταβάλλειν.
    Nor ought one to sow the seeds of such mischiefs in the city even though there be not yet any likelihood of a crop: P. ἀλλʼ οὐδὲ σπέρμα δεῖ καταβάλλειν ἐν τῇ πόλει οὐδένα τοιούτων πραγμάτων, οὐδʼ εἰ μή πω ἂν ἐκφύοι (Dem. 748).
    What a harvest of sorrow did you sow for me ere you perished: V. ὅσας ἀνίας μοι κατασπείρας φθίνεις(Soph., Aj. 1005).
    Sow the fields: P. and V. σπείρειν.
    met., Propagate P. and V. σπείρειν (Plat.), V. κατασπείρειν; see Beget.
    Disseminate: P. and V. διασπείρειν, διαδιδόναι, ἐκφέρειν, Ar. and V. σπείρειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sow

  • 29 live

    I 1. [liv] verb
    1) (to have life; to be alive: This poison is dangerous to everything that lives.) ζω
    2) (to survive: The doctors say he is very ill, but they think he will live; It was difficult to believe that she had lived through such an experience.) επιζώ
    3) (to have one's home or dwelling (in a particular place): She lives next to the church; They went to live in Bristol / in a huge house.) μένω, κατοικώ
    4) (to pass (one's life): He lived a life of luxury; She lives in fear of being attacked.) ζω, κάνω (ζωή)
    5) ((with by) to make enough money etc to feed and house oneself: He lives by fishing.) ζω (από), συντηρούμαι (με)
    - - lived
    - living 2. noun
    (the money etc needed to feed and house oneself and keep oneself alive: He earns his living driving a taxi; She makes a good living as an author.) τα προς το ζην: ζωή, τρόπος ζωής
    - live-in
    - live and let live
    - live down
    - live in
    - out
    - live on
    - live up to
    - within living memory
    - in living memory
    II 1. adjective
    1) (having life; not dead: a live mouse.) ζωντανός
    2) ((of a radio or television broadcast etc) heard or seen as the event takes place; not recorded: I watched a live performance of my favourite opera on television; Was the performance live or recorded?) ζωντανός, σε απευθείας μετάδοση
    3) (full of energy, and capable of becoming active: a live bomb) ενεργός
    4) (burning: a live coal.) αναμμένος
    2. adverb
    ((of a radio or television broadcast etc) as the event takes place: The competition will be broadcast live.) απευθείας, ζωντανός
    - liveliness
    - livestock
    - live wire

    English-Greek dictionary > live

  • 30 Bless

    v. trans.
    Invoke blessings on: P. and V. γαθ εὔχεσθαι (dat.).
    Consecrate: P. and V. καθιεροῦν, P. ἱεροῦν; see Consecrate.
    Prosper, promote: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.
    Make happy: V. ὀλβίζειν.
    Favour: see Favour.
    Bless you: P. and V. εὖ σοι γένοιτο, V. εὐδαιμονοίης, ὄναιο.
    Bless you for: V. ὄναιο (gen.).
    O Zeus, bless such natures: ὦ Ζεῦ, διδοίης τοῖσι τοιούτοισιν εὖ (Soph., O.C. 642).
    Be blessed in: P. and V. ὄνασθαι (gen.) (aor. mid. of ὀνινάναι).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bless

  • 31 Extent

    subs.
    Greatness: P. and V. μέγεθος, τό, πλῆθος, τό.
    Breadth: P. and V. εὖρος, τό; see Breadth.
    Length: P. and V. μῆκος, τό.
    met., importance, greatness: P. and V. μέγεθος, τό.
    To such an extent: P. and V. εἰς τοσοῦτο, εἰς τοσοῦτον.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Extent

  • 32 Foreign

    adj.
    P. and V. ἀλλότριος, ἀλλόφυλος, ὀθνεῖος, V. ξένος, ἀλλόθρους, ἀλλόχρως, Ar. and P. ξενικός.
    Barbarous: P. and V. βάρβαρος.
    Imported: P. and V. ἐπακτός, ἐπείσακτος, V. θυραῖος.
    Fareign to, alien to: P. ἀλλότριος (gen.), or use prep. ἔξω (gen.).
    Provisions such as would be needed for foreign service: P. τὰ ἐπιτήδεια οἷα εἰκὸς ἐπὶ ἔξοδον ἔκδημον ἔχειν (Thuc. 2, 10).
    In foreign parts: see Abroad.
    Foreign affairs: P. and V. τὰ ἔξω.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Foreign

  • 33 Length

    subs.
    P. and V. μῆκος, τό; of time: also P. and V. πλῆθος, τό.
    Measure: P. and V. μέτρον, τό.
    Go to such lengths: P. τοσαύτῃ χρῆσθαι ὑπερβολῇ, εἰς τοσαύτην ὑπερβολὴν ἥκειν; see Extremity.
    At length: see at last.
    At full length, on one's back: use adj., P. and V. ὕπτιος.
    They two lie at full length before you: V. τώδʼ ἐκτάδην σοι κεῖσθον (Eur., Phoen. 1698).
    At length in many words: V. μῆκος.
    Tell me not at length but shortly: V. εἰπέ μοι μὴ μῆκος ἀλλὰ συντόμως (Soph., Ant. 446). Speak at length. v.; P. and V. μακρηγορεῖν (Thuc.), P. μακρολογεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Length

  • 34 Limit

    subs.
    P. and V. ὅρος, ὁ.
    End: P. and V. πέρας, τό, V. τέρμα, τό.
    Due limit, measure: P. and V. μέτρον, τό.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ὁρίζειν.
    Check: P. and V. κατέχειν; see Check.
    I thought such honours were limited to successful operations: P. τῶν κατορθουμένων ἔγωγε ἡγούμην ἔργων τὰς τοιαύτας ὡρίσθαι τιμάς (Dem. 598).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Limit

  • 35 Pleasure

    subs.
    P. and V. ἡδονή, ἡ.
    Delight: P. and V. τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ, V. χαρμονή, ἡ (Plat. also but rare P.), χάρμα, τό.
    Take pleasure in: P. and V. ἥδεσθαι (dat.); see delight in.
    Take pleasure in ( doing a thing): P. and V. ἥδεσθαι (part.), χαίρειν (part.).
    Such was the pleasure of the gods: V. θεοῖς ἦν οὕτω φίλον.
    If this be the pleasure of the gods: P. εἰ ταύτῃ τοῖς θεοῖς φίλον (Plat., Crito, 43D).
    It is my pleasure: P. and V. δοκεῖ μοι.
    A life of pleasure: V. ἡδς αἰών (Eur., frag.).
    Doing pleasure to her lord: V. χάριτα τιθεμένη πόσει (Eur., El. 61).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pleasure

  • 36 Repent

    v. intrans.
    P. and V. μεταγιγνώσκειν, P. μετανοεῖν, μεταμέλεσθαι.
    I repent: Ar. and P. μεταμέλει μοι.
    Repent of: P. and V. μεταγιγνώσκειν (acc.).
    I repent of: Ar. and P. μεταμέλει μοι (gen.).
    They repented of not having accepted the proposals for a truce: P. μετεμέλοντο τὰς σπονδὰς οὐ δεξάμενοι (Thuc. 4, 27).
    He shall make such a marriage as ere long he shall repent of: V. γαμεῖ γάμον τοιοῦτον ᾧ ποτʼ ἀσχαλᾷ (Æsch., P.V. 764).
    You would repent it should you lay hands ( on them): V. κλάοις ἂν εἰ ψαύσειας (Æsch., Supp. 925).
    You shall repent it: Ar. and V. κλαύσει (fut. of κλάειν).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Repent

  • 37 black

    [blæk] 1. adjective
    1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) μαύρος
    2) (without light: a black night; The night was black and starless.) σκοτεινός
    3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) βρώμικος
    4) (without milk: black coffee.) χωρίς γάλα, `σκέτος` (πχ. για καφέ)
    5) (evil: black magic.) μαύρος
    6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.) νέγρος
    7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) έγχρωμος
    2. noun
    1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) μαύρο (χρώμα)
    2) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) μαύρο χρώμα
    3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.) νέγρος
    3. verb
    (to make black.) μαυρίζω
    - blacken
    - black art/magic
    - blackbird
    - blackboard
    - black box
    - the Black Death
    - black eye
    - blackhead
    - blacklist
    4. verb
    (to put (a person etc) on such a list.) γράφω στο μαύρο κατάστιχο, προγράφω
    5. noun
    (the act of blackmailing: money got by blackmail.) εκβιασμός
    - Black Maria
    - black market
    - black marketeer
    - blackout
    - black sheep
    - blacksmith
    - black and blue
    - black out
    - in black and white

    English-Greek dictionary > black

  • 38 farm

    1. noun
    1) (an area of land, including buildings, used for growing crops, breeding and keeping cows, sheep, pigs etc: Much of England is good agricultural land and there are many farms.) αγρόκτημα
    2) (the farmer's house and the buildings near it in such a place: We visited the farm; ( also adjective) a farm kitchen.) υποστατικό
    2. verb
    (to cultivate (the land) in order to grow crops, breed and keep animals etc: He farms (5,000 acres) in the south.)
    - farming
    - farmhouse
    - farmyard

    English-Greek dictionary > farm

  • 39 law

    [lo:]
    1) (the collection of rules according to which people live or a country etc is governed: Such an action is against the law; law and order.) νόμος, δίκαιο
    2) (any one of such rules: A new law has been passed by Parliament.) νόμος
    3) ((in science) a rule that says that under certain conditions certain things always happen: the law of gravity.) (φυσικός) νόμος
    - lawfully
    - lawless
    - lawlessly
    - lawlessness
    - lawyer
    - law-abiding
    - law court
    - lawsuit
    - be a law unto oneself
    - the law
    - the law of the land
    - lay down the law

    English-Greek dictionary > law

  • 40 metal

    ['metl]
    noun, adjective
    1) ((of) any of a group of substances, usually shiny, that can conduct heat and electricity and can be hammered into shape, or drawn out in sheets, bars etc: Gold, silver and iron are all metals.) μέταλλο
    2) ((of) a combination of more than one of such substances: Brass is a metal made from copper and zinc.) μέταλλο

    English-Greek dictionary > metal

См. также в других словарях:

  • Such — Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks; originally …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such and such — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such character — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such like — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such or such — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such, Such Were the Joys — is a long autobiographical essay by English writer George Orwell, written in the 1940 s, but not published until 1952, after the author s death. It tells a story based on Orwell s experiences, between the ages of eight and thirteen in the years… …   Wikipedia

  • such and such — {pron.} Something whose name is not mentioned because it does not need to be mentioned. * /George s argument tries to prove such and such to be true, but it does not convince me./ …   Dictionary of American idioms

  • such and such — {pron.} Something whose name is not mentioned because it does not need to be mentioned. * /George s argument tries to prove such and such to be true, but it does not convince me./ …   Dictionary of American idioms

  • And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by …   Wikipedia

  • And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… …   Wikipedia

  • such as it is — Just as it appears or is presented, not being any better or worse than most others of its kind; being average or mediocre. * /This pie, such as it is, is the best I can make./ * /Jane told her grandmother her grades, such as they were./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»