Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

moro

  • 1 Moro Islam Liberation Front

    Rude: MILF

    Универсальный русско-английский словарь > Moro Islam Liberation Front

  • 2 Moro Islamic Liberation Front

    1) Military: MILF
    2) Abbreviation: MILF (Philippines)

    Универсальный русско-английский словарь > Moro Islamic Liberation Front

  • 3 Moro National Liberation Front

    Abbreviation: MNLF (Philippines)

    Универсальный русско-английский словарь > Moro National Liberation Front

  • 4 Moro, Papua New Guinea

    Airports: MXH

    Универсальный русско-английский словарь > Moro, Papua New Guinea

  • 5 Залив Моро

    Новый русско-английский словарь > Залив Моро

  • 6 рефлекс Моро

    Moro's [startle] reflex

    Большой русско-английский медицинский словарь > рефлекс Моро

  • 7 арап

    I м. уст.
    moro m, negro m
    II м. прост.
    pillo m, pícaro m, truhán m
    ••

    на ара́па — por (de) casualidad, al buen tuntún

    * * *
    I м. уст.
    moro m, negro m
    II м. прост.
    pillo m, pícaro m, truhán m
    ••

    на ара́па — por (de) casualidad, al buen tuntún

    * * *
    n
    1) obs. moro, negro
    2) simpl. pillo, pìcaro, truhán

    Diccionario universal ruso-español > арап

  • 8 мора

    Dictionnaire russe-français universel > мора

  • 9 обыкновенная мора

    Dictionnaire russe-français universel > обыкновенная мора

  • 10 средиземноморская мора

    Dictionnaire russe-français universel > средиземноморская мора

  • 11 вино

    вино́
    vino.
    * * *
    с.
    1) vino m

    десе́ртное вино́ — vino de postre (generoso)

    столо́вое вино́ — vino de mesa (de pasto)

    кра́сное вино́ — vino tinto (cubierto)

    бе́лое, сухо́е вино́ — vino blanco, seco

    полусухо́е вино́ — vino abocado

    ро́зовое вино́ — vino clarete (rosado)

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    двухле́тнее (трёхле́тнее и т.д.) вино́ — vino de dos (tres, etc.) cepas (hojas)

    кре́пкое вино́ — vino de dos orejas

    неразба́вленное вино́ — vino moro

    разба́вленное вино́ — vino bautizado

    игри́стое вино́ — vino espumoso

    вы́держанное вино́ — vino añejo

    разбавля́ть вино́ водо́й — bautizar (cristianar) el vino

    разлива́ть вино́ по рю́мкам — escanciar vt

    пить вино́ — escanciar vi

    2) прост. ( водка) aguardiente m
    * * *
    с.
    1) vino m

    десе́ртное вино́ — vino de postre (generoso)

    столо́вое вино́ — vino de mesa (de pasto)

    кра́сное вино́ — vino tinto (cubierto)

    бе́лое, сухо́е вино́ — vino blanco, seco

    полусухо́е вино́ — vino abocado

    ро́зовое вино́ — vino clarete (rosado)

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    двухле́тнее (трёхле́тнее и т.д.) вино́ — vino de dos (tres, etc.) cepas (hojas)

    кре́пкое вино́ — vino de dos orejas

    неразба́вленное вино́ — vino moro

    разба́вленное вино́ — vino bautizado

    игри́стое вино́ — vino espumoso

    вы́держанное вино́ — vino añejo

    разбавля́ть вино́ водо́й — bautizar (cristianar) el vino

    разлива́ть вино́ по рю́мкам — escanciar vt

    пить вино́ — escanciar vi

    2) рост. ( водка) aguardiente m
    * * *
    n
    1) gener. (âîäêà) aguardiente, vino, zumo de cepas (de parras), mosto
    2) colloq. mostagàn
    3) Chil. chacolì

    Diccionario universal ruso-español > вино

  • 12 вороной

    ворон||о́й
    nigra;
    \воронойа́я ло́шадь nigra ĉevalo.
    * * *
    прил.

    ворона́я ло́шадь — caballo moro

    * * *
    прил.

    ворона́я ло́шадь — caballo moro

    * * *
    adj
    2) Ecuad. chaguar, chahuar

    Diccionario universal ruso-español > вороной

  • 13 гора

    гор||а́
    monto;
    идти́ в \горау ascendi monton;
    перен. sukcesi, prosperi;
    идти́ по́д \горау descendi monton;
    ♦ быть не за \гораа́ми esti jam proksime;
    сули́ть золоты́е \гораы promesi orajn montojn;
    у меня́ (как) \гора с плеч свали́лась mi liberiĝis de granda premo.
    * * *
    ж. (вин. п. го́ру)
    1) montaña f, monte m; arcabuco m, alcabuco m ( лесистая)

    Кавка́зские го́ры — Monte del Cáucaso

    в гора́х — en las montañas

    сне́жная, ледяна́я гора́ — montaña de nieve, de hielo

    америка́нские го́ры ( аттракцион) — montañas rusas

    ката́ться с горы́ ( на санках) — descender (bajar) de las montañas (en trineo)

    скрыва́ться в гора́а́х — andar a monte

    - подниматься в гору
    - идти под гору
    - катиться под гору
    2) (чего-либо, из чего-либо) montón m ( куча); pila f ( стопа)

    го́ры я́щиков — montones de cajones

    го́ры книг — pilas de libros

    ••

    по гора́м, по дола́м народно-поэт.por montes y valles

    за гора́ми, за дола́ми народно-поэт.tras montes y valles

    пир горо́й разг.festín m, juerga f

    стоя́ть горо́й за кого́-либо — defender a alguien a capa y espada

    сули́ть (обеща́ть) золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro (montes y maravillas), prometer un Perú

    быть не за гора́ми — estar al caer; no estar lejos

    наде́яться как на ка́менную го́ру ( на кого-либо) разг. — tener firme confianza (en), contar a ojos cerrados (con)

    го́ру свороти́ть (сдви́нуть) — mover cielo y tierra

    у него́ гора́ на душе́ (лежи́т) — esto le pesa en el alma

    у него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó una carga de encima

    гора́ родила́ мышь погов.el parto de los montes

    * * *
    ж. (вин. п. го́ру)
    1) montaña f, monte m; arcabuco m, alcabuco m ( лесистая)

    Кавка́зские го́ры — Monte del Cáucaso

    в гора́х — en las montañas

    сне́жная, ледяна́я гора́ — montaña de nieve, de hielo

    америка́нские го́ры ( аттракцион) — montañas rusas

    ката́ться с горы́ ( на санках) — descender (bajar) de las montañas (en trineo)

    скрыва́ться в гора́а́х — andar a monte

    - подниматься в гору
    - идти под гору
    - катиться под гору
    2) (чего-либо, из чего-либо) montón m ( куча); pila f ( стопа)

    го́ры я́щиков — montones de cajones

    го́ры книг — pilas de libros

    ••

    по гора́м, по дола́м народно-поэт.por montes y valles

    за гора́ми, за дола́ми народно-поэт.tras montes y valles

    пир горо́й разг.festín m, juerga f

    стоя́ть горо́й за кого́-либо — defender a alguien a capa y espada

    сули́ть (обеща́ть) золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro (montes y maravillas), prometer un Perú

    быть не за гора́ми — estar al caer; no estar lejos

    наде́яться как на ка́менную го́ру ( на кого-либо) разг. — tener firme confianza (en), contar a ojos cerrados (con)

    го́ру свороти́ть (сдви́нуть) — mover cielo y tierra

    у него́ гора́ на душе́ (лежи́т) — esto le pesa en el alma

    у него́ гора́ с плеч свали́лась — se le quitó una carga de encima

    гора́ родила́ мышь погов.el parto de los montes

    * * *
    n
    gener. (÷åãî-ë., èç ÷åãî-ë.) montón (êó÷à), alcabuco (лесистая), arcabuco, cerro, pila (стопа), promontorio, montaña, monte, tobogàn (для катания на санях)

    Diccionario universal ruso-español > гора

  • 14 заманивать

    зама́н||ивать, \заманиватьи́ть
    logi, allogi, forlogi, enlogi, flankenlogi;
    \заманивать в се́ти enretigi;
    \заманиватьчивость allogo, forlogo;
    \заманиватьчивый loga, alloga.
    * * *
    несов.
    atraer (непр.) vt ( con halagos); tentar vt, seducir vt ( соблазнять); engatusar vt ( обольщать); entruchar vt ( завлекать)

    зама́нивать в западню́ (в лову́шку) — tender un lazo

    ••

    калачо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов.no viene ni ofreciéndole el oro y el moro (ni a la de tres)

    * * *
    несов.
    atraer (непр.) vt ( con halagos); tentar vt, seducir vt ( соблазнять); engatusar vt ( обольщать); entruchar vt ( завлекать)

    зама́нивать в западню́ (в лову́шку) — tender un lazo

    ••

    калачо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов.no viene ni ofreciéndole el oro y el moro (ni a la de tres)

    * * *
    v
    1) gener. saborear
    2) colloq. cocar

    Diccionario universal ruso-español > заманивать

  • 15 золотой

    1) прил. de oro, en oro; aurífero

    золоты́е при́иски — minas de oro, minas auríferas

    золото́й запа́с — reserva de oro

    золотая валю́та — divisas oro

    золото́й рубль — rublo oro

    золоты́х дел ма́стер уст.orífice m, orfebre m

    2) м. ( монета) pieza de oro
    ••

    золото́е дно — mina de oro

    золота́я ры́бка — pececillo de oro

    золота́я середи́на — justo término medio, aureo medio, mediana de oro

    золото́е сече́ние иск.proporción justa

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    золоты́е слова́! — ¡palabras de oro!

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    золото́й век — edad de oro, siglo dorado

    золота́я моне́та — un áureo

    у него́ золоты́е ру́ки — tiene manos de oro

    он золото́й челове́к — vale lo que pesa, es una persona como el oro

    золото́й мой! — ¡cielo mío!

    * * *
    1) прил. de oro, en oro; aurífero

    золоты́е при́иски — minas de oro, minas auríferas

    золото́й запа́с — reserva de oro

    золотая валю́та — divisas oro

    золото́й рубль — rublo oro

    золоты́х дел ма́стер уст.orífice m, orfebre m

    2) м. ( монета) pieza de oro
    ••

    золото́е дно — mina de oro

    золота́я ры́бка — pececillo de oro

    золота́я середи́на — justo término medio, aureo medio, mediana de oro

    золото́е сече́ние иск.proporción justa

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    золоты́е слова́! — ¡palabras de oro!

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    золото́й век — edad de oro, siglo dorado

    золота́я моне́та — un áureo

    у него́ золоты́е ру́ки — tiene manos de oro

    он золото́й челове́к — vale lo que pesa, es una persona como el oro

    золото́й мой! — ¡cielo mío!

    * * *
    adj
    1) gener. (ìîñåáà) pieza de oro, aurìfero, de oro, en oro, dorado, àureo, àureo (старинная кастильская золотая монета)
    2) colloq. amarilla

    Diccionario universal ruso-español > золотой

  • 16 калач

    м.
    ••

    тёртый кала́ч — toro corrido, perro viejo

    ему́ доста́лось на кала́чи́ — recibió para ir pasando, consiguió que le sacudieran el polvo

    кала́чо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов.no viene ni ofreciéndole el oro y el moro

    * * *
    м.
    ••

    тёртый кала́ч — toro corrido, perro viejo

    ему́ доста́лось на кала́чи́ — recibió para ir pasando, consiguió que le sacudieran el polvo

    кала́чо́м его́ сюда́ не зама́нишь погов.no viene ni ofreciéndole el oro y el moro

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > калач

  • 17 короб

    м. (мн. ко́роба́)
    caja f
    ••

    це́лый ко́роб новосте́й — todo un montón de novedades

    наговори́ть с три ко́роба — hablar por los codos, hablar más que una cotorra

    наобеща́ть с три ко́роба — prometer el oro y el moro

    * * *
    м. (мн. ко́роба́)
    caja f
    ••

    це́лый ко́роб новосте́й — todo un montón de novedades

    наговори́ть с три ко́роба — hablar por los codos, hablar más que una cotorra

    наобеща́ть с три ко́роба — prometer el oro y el moro

    * * *
    n
    1) gener. caja, cesto
    2) auto. cajón
    3) mexic. guacal

    Diccionario universal ruso-español > короб

  • 18 мавр

    м. ист.
    moro m, mauritano m
    * * *
    n
    1) gener. morisco, moro
    2) hist. mauritano

    Diccionario universal ruso-español > мавр

  • 19 мавританский

    прил.
    moro, mauritano

    маврита́нский стиль — estilo mudéjar

    * * *
    adj
    1) gener. mauritano, moruno, moro
    2) set phr. morisco

    Diccionario universal ruso-español > мавританский

  • 20 сулить

    сули́ть
    разг. promesi (обещать);
    antaŭdiri (предвещать).
    * * *
    несов., вин. п.
    1) прост. ( обещать) prometer vt
    2) ( предвещать) presagiar vt, augurar vt

    все суля́т ему́ блестя́щее бу́дущее — todos le auguran un futuro brillante

    ••

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    не сули́ журавля́ в не́бе, а дай сини́цу в ру́ки посл.más vale un pájaro en mano que ciento (que buitre) volando

    * * *
    несов., вин. п.
    1) прост. ( обещать) prometer vt
    2) ( предвещать) presagiar vt, augurar vt

    все суля́т ему́ блестя́щее бу́дущее — todos le auguran un futuro brillante

    ••

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    не сули́ журавля́ в не́бе, а дай сини́цу в ру́ки посл.más vale un pájaro en mano que ciento (que buitre) volando

    * * *
    v
    1) gener. (ïðåäâå¡àáü) presagiar, augurar, pasar
    2) simpl. (îáå¡àáü) prometer

    Diccionario universal ruso-español > сулить

См. также в других словарях:

  • Moro — bezeichnet: Moro (Sprache), eine Sprache in Afrika eine Sorte Blutorangen, siehe Orange (Frucht) Modellvorhaben der Raumordnung, ein Aktionsprogramm des Bundesamts für Bauwesen und Raumordnung Moro Reflex, ein frühkindlicher Reflex Moros (Volk),… …   Deutsch Wikipedia

  • moro — moro, ra (Del lat. Maurus). 1. adj. Natural del África septentrional frontera a España. U. t. c. s.) 2. Perteneciente o relativo a esta parte de África. 3. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.) 4. Se dice del musulmán que habitó en… …   Diccionario de la lengua española

  • Moro — Moro, AR U.S. town in Arkansas Population (2000): 241 Housing Units (2000): 115 Land area (2000): 0.945042 sq. miles (2.447648 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.945042 sq. miles (2.447648 sq. km) …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • moro — moro, ra adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. De la zona de Marruecos, en el norte de África: las ciudades moras. 2. De la población musulmana de la Andalucía medieval: Los moros atacaron a los cristianos a las afueras de Úbeda. 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • moro (1) — {{hw}}{{moro (1)}{{/hw}}agg. ; anche s. m.  (f. a ) 1 Della Mauritania, dell Etiopia o di altre regioni dell Africa settentrionale | Saraceno, musulmano. 2 (est.) Di persona bruna di carnagione e di capelli | Di animale che ha pelame scuro.… …   Enciclopedia di italiano

  • Moro, AR — U.S. town in Arkansas Population (2000): 241 Housing Units (2000): 115 Land area (2000): 0.945042 sq. miles (2.447648 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.945042 sq. miles (2.447648 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Moro, OR — U.S. city in Oregon Population (2000): 337 Housing Units (2000): 150 Land area (2000): 0.483906 sq. miles (1.253312 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.483906 sq. miles (1.253312 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Moro — Mo ro (m[=o] r[ o]), prop. n.; pl. {Moros} (m[=o] r[ o]s). [Sp., moor. See {moor}, n. and {Moros}.] 1. (Ethnol.) A member of any of the {Moros}, a group one of various tribes of the southern Phillippine Islands, mostly Malays adhering to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Moro [1] — Moro, Passodel, einst häufig begangener Paß in den Walliser Alpen (:.862 m), zwischen dem Monte Moro (2988 m) und dem St. Joderhorn (3040 m), führt, wiederholt über Schneefelder und an schwindelnden Abgründen vorüber, aus dem Hintergrund des… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Moro — Moro, Monte, Alpenpaß, s. Monte Moro …   Kleines Konversations-Lexikon

  • moro — / mɔro/ [lat. Maurus abitante della Mauritania ]. ■ s.m. 1. (con iniziale maiusc.) [appartenente alle popolazioni dell Africa settentr. e, in partic., a quelle che nel sec. 8° invasero la Spagna] ▶◀ ‖ musulmano, saraceno. 2. (f. a ) (estens.)… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»