-
121 áhuga-verðr
adj. causing concern, Sturl. i. 106 (serious, momentous). -
122 HEILL
* * *I)a.1) hale, sound; illa heill, in ill health; hann sagði at þar var vel heilt, he said they were all well there; kona eigi heil, enceinte; grœða e-n at heilu, to heal one fully;2) whole, healed, in respect of wounds or illness, with gen. (verða heill sára sinna); er um heilt bezt at binda, it is better to bind a hale than a hurt limb;3) blessed, happy; njótið heilir handa, ‘bless your hands’, well done; kom heill! welcome, hail! far heill, farewell!5) true, upright; ráða e-m heilt, to give one a wholesome (good) advice; af heilum hug, af heilu, sincerely; heilt ráð, wholesome advice; heil kenning, a useful, profitable lesson.n. and f. luck, omen, foreboding; góðu (illu) heilli, in a good (evil) hour; mörg eru giptusamlig heill, there are many good auspices; fall er farar heill, a fall is a good omen; hann bað þeim heill duga, he wished them good speed; heillum horfinn, forsaken by luck; ok var brugðit heillum sverðsins, the spell of the sword was broken.* * *1.n. and f. [Dan. held], good luck; the gender of this word varies.A. Neut., which seems to be the older gender, an omen, auspice, foreboding; hver’ro bözt heill (pl.), which are the best auspices? the answer, mörg eru góð heill, there are many good auspices, Skv. 2. 19, 20, cp. 22; giptusamlegt heill, a favourable omen, Al. 13; the neut., which is obsolete elsewhere, has remained in the phrases, góðu heilli (bono augurio), íllu heilli ( malo augurio), in a good, evil hour; íllu heilli bauð ek þér barnfóstr, Ísl. ii. 141; íllu heilli vartú skapað, Hom. 153; íllu heilli höfu vér hér dvalizt, Nj. 241; fórtú fá heilli heiman, with small luck, Ó. H. 107; verstu heilli, Heir. 4; góðu heilli, in a good hour, Fms. ix. 236, x. 18 (in a verse): talismans, of hidden magical runes written on ‘gumna heillum’ (on talismans?), Sdm. 16.B. Fem. good luck, happiness:1. plur., with the notion of being the gift of auspices or of an oracle, esp. in pl., so that the gender is dubious; fékk Ingólfr at blóti miklu ok leitaði sér heilla um forlög sín, Landn. 33; skal Þórólfr blóta ok leita heilla þeim bræðrum, Eg. 257; hefir þessi flokkr leitað sér heilla at tilvísan fjölkunnigra manna, at þeir skyldi um nætr berjask, Fms. vii. 296; Hallsteinn skaut setstokkum fyrir borð í hafi til heilla sér eptir fornum sið, Fs. 123, Landn. 34; þá skaut Steinþórr spjóti at fornum sið til heilla sér yfir flokk Snorra, Eb. 228 (an old heathen rite); þótti þat líkast til langlífis ok heilla, 126 new Ed.; ok var brugðit heillum sverðsins, the spell of the sword was broken, Korm. 84; áttú, Sigmundr, af þeim hring heillir at taka, Fær. 103.2. esp. (also in pl.) with the personal notion of a good spirit or angel, cp. hamingja; eigi veit ek hvárt vit eigum heill saman, i. e. if we shall have luck together, of two persons having one life and one heart, Nj. 3; þótti stór heill til hans horfit hafa, Fs. 194; Leifr kvað hann enn mundu mestri heill stýra af þeim frændum, Fb. i. 538; hann bað þeim heill duga, he wished them good speed, Gullþ. 14; fær þú braut bú þitt ok vestr yfir Lagarfljót, þar er heill þín öll, Hrafn. 1; heillum horfinn, forsaken by luck, Grett. 150.3. sayings, íllt er fyrir heill at hrapa, ’tis ill to rush on and leave one’s good luck behind, Skv. 2. 25; hátíðir eru til heilla beztar (mod. hátíð er til heilla bezt), denoting that high feasts ought to be chosen for momentous affairs, Ld. 176 (of one being christened at Yule time); fall er farar-heill, a fall is a good omen (in departing), Fms. vi. 414: the phrase, vera e-m lítil heilla-þúfa, to be a stumbling-block to one, the metaphor prob. taken from the popular lore as to mounds with hidden hoards, ek heft orðit lítil heilla þúfa um at þreifa flestum mönnum, Grett. 143.4. in mod. usage as a term of endearment, heillin, heillin mín, dear! my dear! the address of a husband to his wife; the bride asks, hverjum ætlarðú at bjóða í veizluna okkar, hjartað mitt? the bridegroom answers, eg veil það nú ekki, heillin mín! Ísl. Þjóðs. i. 243; getrþu ekki gefið manninum hressingu, heillin? Hrólfr. 8; hann (our son) er svo kargr, heillin mín! hann nennir ekki neitt að gera, látum við strákinn stúdiera, Grönd. 72; cp. Bb. 3. 21—hún (the wife) kyssir og með klappi segir, komdú blessaðr, heillin mín!—heillin góð! is in many Icel. houses the address of the servants to the mistress: æ! hvernig getið þér nú farið að tala, heillin góð? Piltr og Stúlka, 36; sælir og blessaðir, Auðun minn! sælar og blessaðar, heillin góð! Hrólfr. 6.COMPDS: heillabrigði, heilladrjúgr, heillalauss, heillaleysi, heillamaðr, heillaráð, heillavænligr, heillavænn.2.adj. [Ulf. hails = ὑγιής, ὑγιαίνων, χαιρε, etc.; A. S. hâl; Engl. hail and hale are of Scandinavian origin, whole of Saxon; O. H. G. heil; lost in mod. Germ.; Dan. heel; Swed. hel]:—whole:I. hale, sound; ílla heill, in ill health, Hm. 68; heilir hildar til, heilir hildi frá, fara þeir heilir hvaðan, hale, unscathed, 157; heilar hendr, Gkv. 3. 10; heilar sjónir, hale eyes, Lex. Poët.; spurði Þorsteinn hvernig þar væri heilt, hann sagði at þar var vel heilt, Th. asked how they were in health, and he said that they were well, Eg. 743; heilir, opp. to sárir, Am. 56; heilan (unbroken), Hvm. 29; heill hjálmstofn, hale skull, 31; hvergi var heilt hold á líkam hans, 623. 44; græða at heilu, to cure so as to be hale and well, 655 xi. 3; Önundr var svá frækinn maðr at fáir stóðusk honum þótt heilir væri, that few men were a match for him, though they were hale and sound, Grett. 87; sjórinn var hvergi heill, the sea was nowhere hale, i. e. the waves rose high, Vígl. 22; silki-ræma heil ok ú-sökuð, Fms. iv. 110.2. healed, of wounds, illness, in gen. pl.; verða heill sára sínna, Eg. 35; Helga dóttir bónda var þá á fouun ok heil meina sinna, 586; ok var þó eigi heill sársins, Fbr. 164.3. phrases, gróa um heilt (see gróa), Fms. xi. 87; binda um heilt, to bind up a hale limb; er um heilt bezt at binda, ‘tis better to bind a hale than a hurt limb, Ld. 206; betra heilt en gróið, better hale than healed; með heilu ok höldnu, safe and sound, Fms. x. 376; þar skal hverr heill verða sem haltr varð, he that was halt must be made hale, a law phrase, he that has a blemish upon him must clear himself of it, N. G. L. i. 326: cp. the phrase, svelta heill hungri (mod. svelta heilu hungri), to starve, Ls. 62: a guest is asked, hvað er í fréttum, what news? to which the reply is, mannheilt og ósjúkt, all hale and ‘unsick,’ i. e. all well! eigi heil, not hale, i. e. enceinte, þú ert kona eigi heil, Fas. i. 52; húsfreyja þín er eigi heil, ok mun hón fæða meybarn, Ísl. ii. 196; Freydís vildi fylgja þeim ok varð heldr sein, því at hón var eigi heil, Þorf. Karl. 428.4. answering to Gr. χαιρε, in exclamation; njótið heilir handa, ‘bless your hands!’ well done! Nj. 71; mæl drengja heilastr, well spoken, Fms. viii. 97; báðu hann tala konunga heilstan (i. e. cheered him), vi. 240; mæltu, at hann skyldi mæla allra höfðingja heilastr, viii. 290.β. in greeting, Vþm. 4, 6, Sdm. 3, 4; kom heill, welcome! hail! Blas. 42; far heill, farewell! Fms. vii. 197; heill, Magnús frændi! 171; sít heill, sit hail! Glúm. 391, Fms. x. 201; heill svá! Stj. 621; heilir svá! 475; heilar svá! 124, Karl. 507; ek svá heill, by my soul! forsooth! Fms. v. 230; svá vil ek heil! Grett. 170 new Ed.; bað þá heila fara ok heila hittask, Fms. iv. 171.5. whole, entire, Lat. integer; sjau hundruð heil, full seven hundred, Íb. 16; heil vika, 7, K. Þ. K. 102; heil dægr (opp. to half), Rb. 16; heil alin, N. G. L.; heilt ár, Bs. ii. 152.II. metaph. true, upright; allit., heilt ráð ok heimilt, a hale and good bargain, without fraud or flaw, Grág. i. 317; með heilum fortölum, Dipl. i. 3; ráða e-m heilt, to give wholesome (good, wise) advice to one, Nj. 31, (heilræði); með heilum hug, sincerely, cp. Hm. 106; heilum sáttum, Háv. 50 new Ed., Al. 60.β. safe; prestinum þótti eigi heilt at setja hann annat sinn undir sama váða, Fms. x. 417. -
123 ábyrgðarsamligr
a. momentous, very important. -
124 ingēns
ingēns tis, adj. with comp. [2 in+GEN-], not natural, immoderate, vast, huge, prodigious, enormous, great, remarkable: agere gratias mihi Ingentīs, T.: magnitudo corporum, Cs.: praeda: pecunia, exorbitant: aes alienum, S.: pinus, H.: telum, V.: gloria, L.: flagitia, T.: vir famā ingens, ingentior armis, extraordinary, V.—Fig., great, strong, powerful: virtus, S.: ingentis spiritūs vir, L.: Cui genus a proavis ingens, V.* * *ingentis (gen.), ingentior -or -us, ingentissimus -a -um ADJnot natural, immoderate; huge, vast, enormous; mighty; remarkable, momentous -
125 māximus
māximus [1 MAC-].—Of size, large, great, big, high, tall, long, broad, extensive, spacious: fons, S.: aedificium: urbs: solitudines, S.: simulacrum facere maius: oppidum non maximum maximis locis decoravit: aquae magnae fuerunt, inundations, L.: Maior (belua) dimidio, by half, H.: maior videri (Scylla), statelier, V.: Calceus pede maior, too large for, H.: onus parvo corpore maius, H.—Of number or quantity, great, large, abundant, considerable, much: numerus frumenti: copia pabuli, Cs.: maiorem pecuniam polliceri: tibi praeda cedat Maior an illi, i. e. the victor's spoils, H.: populus, V.: tribunorum pars maior, the majority, L.: turba clientium maior, more numerous, H.: maximum pondus auri: Si maiorem feci rem, increased my estate, H.—Of value, great, large, considerable: magni preti servi: ager preti maioris, T.: magna munera et maiora promissa, S.: cuius auctoritas magni habebatur, was highly esteemed, Cs.: qui auctoritatem magni putet, esteems highly: quem tu Non magni pendis, H.: multo maioris vēnire, dearer, Ph.: quorum longe maximi consilia fuerunt, most valuable: haec te semper fecit maxumi, prized most highly, T.: conduxit non magno domum, at no high price: magno illi ea cunctatio stetit, cost him dear, L.—Of force, strong, powerful, vehement, loud: manu magnā euntem Inpulit, V.: magnā voce confiteri: strenitus, H.—Of time, great, long, extended: annum, V.: annum, i. e. the Platonic cycle of the heavens.—Early, high, long past: iam magno natu, aged, N.: magno natu non sufficientibus viribus, through old age, L.: maximo natu filius, N.: maior patria, original, Cu.—Of persons, aged, old, advanced ; only in comp. and sup, elder, eldest: omnes maiores natu, elders, Cs.: maior natu quam Plautus: frater suus maior natu, elder, L.: maximus natu ex iis, the oldest, L.: ex duobus filiis maior, Cs.: Maior Neronum, the elder, H.: (homo) annos natus maior quadraginta, more than forty years old: annos natast sedecim, non maior, T.: non maior annis quinquaginta, L.— Plur m. as subst: maiores, the fathers, ancestors, ancients, men of old: maiores vestri: nostri: more maiorum.—Fig., great, noble, grand, mighty, important, weighty, momentous: rebus maximis gestis: missi magnis de rebus, important business, H.: in agro maiora opera: causa, weighty: omen, significant, V.: spectaculum, impressive, H.: aliquid invadere magnum, enterprise, V.: haud magna memoratu res est, L.—As subst n.: id magnum est, a great thing: magna di curant, parva neglegunt: maiora audere, V.: ad maiora properat oratio: magnum loqui, loftily, H.: Omnia magna loquens, of everything magnificent, H.—Of rank or station, great, high, eminent, powerful: potestas: dignitas: di, Enn. ap. C.: rex Olympi, V.: maximus Ilioneus, V.: maiorum ne quis amicus, one of your great friends, H.: Iuppiter optimus maximus: pontifex maximus, chief: maioribus uti, associate with superiors, H.—Of mind or character, great, elevated, noble, lofty: vir acris animi magnique: magno animo est: vir magnus: Cato magnus habetur, S.: magnus hoc bello Themistocles fuit, N.: invidiā maior, above, H.: maior reprensis, greater than those criticised, H.: nebulo, thorough-paced, T.: fur. —In force or degree, great, severe, strong, intense: morbi: dolor, Cs.: minae: amor, V.: gemitus luctusque: quid potuere maius? more heinous, H.: Mari virtutem in maius celebrare, magnify, S.: his in maius etiam acceptis, L.: incerta in maius vero ferri solent, be exaggerated, L.— Proud, boastful, lofty, assuming: nobis ut res dant sese, ita magni atque humiles sumus, T.: lingua, H.: verba, V. -
126 summus
summus adj. sup. [for * supimus; superus], uppermost, highest, topmost: summis saxis fixus: iugum montis, Cs.: summa cacumina linquunt, V.: Summus ego (in triclinio) et prope me Viscus, etc., at the top, H.—As subst m., he who sits in the highest place, the head of the table: sermo, qui more maiorum a summo adhibetur, by the head of the table.—Partitive, the top of, highest part of, summit of: summus mons, the top of, Cs.: feriunt summos Fulgura montīs, mountain-tops, H.: in summā sacrā viā, on the highest part of: Ianus summus ab imo, H.: summam aquam attingere, C. poët.: mari summo, V.—As subst n., the top, surface, highest place, head: ab eius (frontis) summo rami diffunduntur, Cs.: non longe abesse a summo.—Of the voice, highest, loudest: summā voce, at the top of his voice, C., H.—Fig., of time or order, last, latest, final, extreme: Venit summa dies, V.: esse summā senectute.—Partitive, the last of, end of: Summo carmine, H.—Of rank or degree, highest, greatest, loftiest, first, supreme, best, utmost, extreme: timor: fides, constantia iustitiaque: bonum: summo magistratui praeesse, Cs.: concedunt in uno Cn. Pompeio summa esse omnia: scelus, S.: hiemps, the depths of winter: homines: amicus, the best friend, T.: summo rei p. tempore, at a most critical juncture: res p., the general welfare: ad summam rem p., L.: Quo res summa loco, Panthu? the general cause, V.: Mene socium summis adiungere rebus, in momentous enterprises, V.: agere summo iure tecum, deal exactingly. -
127 गुरु
gurúmf (vī)n. (cf. girí;
comp. gárīyas, once - yas-tara, guru-tara, superl. garishṭha, gurutama seeᅠ ss. vv.) heavy, weighty (opposed to laghú) RV. I, 39, 3 and IV, 5, 6 AV. etc.. ;
(gaṇa ṡauṇḍâ̱di Gaṇar. 101);
heavy in the stomach (food), difficult to digest MBh. I, 3334 Suṡr. ;
great, large, extended, long Yājñ. ( seeᅠ - kratu) Bhartṛ. etc.;
(in prosody) long by nature orᅠ position (a vowel) Prāt. (a vowel long both by nature andᅠ by position is called garīyas RPrāt. XVIII, 20) Pāṇ. 1-4, 11 and 12 ;
high in degree, vehement, violent, excessive, difficult, hard RV. MBh. etc.;
grievous Megh. 80 ;
important, serious, momentous MBh. etc.;
valuable, highly prized Yājñ. II, 30 ( guru = garīyas) etc.;
haughty, proud (speech) Pañcat. ;
venerable, respectable;
m. any venerable orᅠ respectable person (father, mother, orᅠ any relative older than one's self) Gobh. ṠāṇkhGṛ. Mn. etc.;
a spiritual parent orᅠ preceptor (from whom a youth receives the initiatory Mantra orᅠ prayer, who instructs him in the Ṡāstras andᅠ conducts the necessary ceremonies up to that of investiture which is performed by the Ācārya Yājñ. I, 34) RPrāt. ĀṡvGṛ. PārGṛ. Mn. etc.. ;
the chief of (gen. orᅠ in comp.) Cāṇ. Ragh. II, 68 ;
(with Ṡāktas) author of a Mantra;
« preceptor of the gods», Bṛihaspati Mn. XI ;
(hence) the planet Jupiter Jyot. VarBṛS. Bhartṛ. etc.;
« Pāṇḍu-teacher», Droṇa L. ;
Prabhā-kara (celebrated teacher of the Mīmāṇsā, usually mentioned with Kumārila)
SṠaṃkar. VI, 50; XV, 157 ;
(= dharma) « venerable», the 9th astrological mansion VarBṛS. I, 16 ;
Mucuna pruritus L. ;
N. of a son of Saṃkṛiti BhP. IX, 21, 2 du. parents MBh. ;
m. pl. parents andᅠ other venerable persons Mn. IV Vikr. V, 10 Kathās. ;
a honorific appellation of a preceptor (whose N. is alsoᅠ put in the pl.), Jain. Hit. ;
(vī) f. « venerable woman», a mother Āp. I, 21, 9 ;
« great (with child)», pregnant, a pregnant woman L. ;
the wife of a teacher W. ;
+ cf. βαρύς;
Lat. gravis;
Goth. kauriths;
Lith. giéras
- गुरुकण्ठ
- गुरुकर्मन्
- गुरुकार
- गुरुकार्य
- गुरुकुल
- गुरुकृत
- गुरुकोप
- गुरुक्रतु
- गुरुक्रम
- गुरुक्षोप
- गुरुगत
- गुरुगवी
- गुरुगीता
- गुरुगृह
- गुरुघ्न
- गुरुजन
- गुरुतम
- गुरुतर
- गुरुतल्प
- गुरुतल्पिन्
- गुरुता
- गुरुताप
- गुरुताल
- गुरुतीर्थ
- गुरुत्व
- गुरुत्वक
- गुरुदक्षिणा
- गुरुदर्शन
- गुरुदान
- गुरुदार
- गुरुदास
- गुरुदिवस
- गुरुदीक्षा
- गुरुदेवत
- गुरुदेवस्वामिन्
- गुरुदैवत
- गुरुधी
- गुरुधुर्
- गुरुपत्त्र
- गुरुपत्त्रक
- गुरुपत्नी
- गुरुपरिपाटी
- गुरुपाक
- गुरुपादाश्रय
- गुरुपुत्र
- गुरुपूजा
- गुरुप्रमोद
- गुरुप्रसाद
- गुरुप्रसादनीय
- गुरुप्रसूत
- गुरुप्रिय
- गुरुभ
- गुरुभार
- गुरुभारिक
- गुरुभार्या
- गुरुभाव
- गुरुभृत्
- गुरुमत्
- गुरुमध्य
- गुरुमर्दल
- गुरुमुष्टि
- गुरुमेरु
- गुरुरत्न
- गुरुलघुता
- गुरुलाघव
- गुरुवंश
- गुरुवत्
- गुरुवर्चोघ्न
- गुरुवर्ण
- गुरुवर्तक
- गुरुवर्तिन्
- गुरुवार
- गुरुवास
- गुरुवृत्त
- गुरुवृत्ति
- गुरुव्यथ
- गुरुशिंशपा
- गुरुशिखरिन्
- गुरुशिष्यसंवाद
- गुरुशुश्रूषा
- गुरुशुश्रूषु
- गुरुशोकानल
- गुरुश्रीपादुकापूजा
- गुरुसखी
- गुरुसंनिधि
- गुरुसमवाय
- गुरुसारा
- गुरुसेवा
- गुरुस्कन्ध
- गुरुस्त्रीगमनीय
- गुरुस्थिर
- गुरुह
- गुरुहन्
-
128 गुरुकार्य
См. также в других словарях:
Momentous — Mo*men tous, a. [Cf. L. momentosus rapid, momentary.] Of moment or consequence; very important; weighty; as, a momentous decision; momentous affairs. {Mo*men tous*ly}, adv. {Mo*men tous*ness}, n. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
momentous — [mō men′təs, məmen′təs] adj. of great moment; very important [a momentous decision] momentously adv. momentousness n … English World dictionary
momentous — I adjective big, consequential, critical, crucial, earthshaking, far reaching, fateful, grand, grave, great, important, impressive, magni momenti, major, marked, material, memorable, notable, noteworthy, outstanding, prominent, remarkable,… … Law dictionary
momentous — (adj.) 1650s, from MOMENT (Cf. moment) + OUS (Cf. ous) to carry the sense of important while MOMENTARY (Cf. momentary) kept the meaning of an instant of time. Related: Momentously; momentousness … Etymology dictionary
momentous — [adj] important; serious big, chips are down*, consequential, considerable, critical, crucial, decisive, earth shaking, earth shattering, epochal, eventful, far reaching, fateful, grave, heavy, heavy number, historic, material, meaningful,… … New thesaurus
momentous — ► ADJECTIVE ▪ of great importance or significance. DERIVATIVES momentously adverb momentousness noun … English terms dictionary
momentous — mo|men|tous [məuˈmentəs, mə US mou , mə ] adj a momentous event, change, or decision is very important because it will have a great influence on the future ▪ a momentous decision ▪ Momentous events are taking place in the US. ▪ His colleagues all … Dictionary of contemporary English
momentous — [[t]moʊme̱ntəs[/t]] ADJ GRADED If you refer to a decision, event, or change as momentous, you mean that it is very important, often because of the effects that it will have in the future. ...the momentous decision to send in the troops... The… … English dictionary
momentous — adjective a momentous event, occasion, decision etc is very important or serious, especially because it will have a great influence on the future: a momentous decision | 1789 was a momentous year in European history … Longman dictionary of contemporary English
momentous — momentously, adv. momentousness, n. /moh men teuhs/, adj. of great or far reaching importance or consequence: a momentous day. [1645 55; MOMENT + OUS] Syn. vital, critical, crucial, serious. See heavy. Ant. trivial, trifling. * * * … Universalium
momentous — adj. Momentous is used with these nouns: ↑change, ↑decision, ↑event, ↑news, ↑occasion, ↑year … Collocations dictionary