Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

mnā-

  • 1 MNA

    Un panorama unique de l'anglais et du français > MNA

  • 2 rut

    nm.: chalò, shalò < chaleur> nf. (Albanais.001), shaleu (001, Arvillard.228, Cordon.083), staleû (St-Nicolas-Cha.125b) || stôda nf. (125a). - E.: Saillir.
    A) être en chaleur (ep. des animaux en général):
    A1) v, être en rut chaleur // rut: étre ê shalò vi. (fig. appliqué aux personnes qui sortent sans tricot ni veste pendant la saison froide) (001), étre émwè f. (Morzine) ; démandâ < demander> (001) ; MÈNÂ < mener> (001, Saxel.002) ; bossî (Verrens- Arvey.109) ; folèyé (228) ; étre drwà < être drue> (Thônes.004) ; s'émoustyé vp. (Albertville.021) ; ÉTRE SHÔDA < être chaude> (001,004,083, Annecy.003, Combe- Si., Leschaux). - E.: Battre, Mouvement, Travailler.
    A2) être de nouveau en rut chaleur // rut rut (ep. des animaux femelles qui n'ont pas été fécondés lors d'une première saillie): remènâ < remener> vt. (002), rdémandâ < redemander> (001).
    A3) présenter à nouveau les rut signes // symptômes rut du rut après la fécondation: ressizâ < frissonner> vi. (002).
    A4) entrer en rut: ésheûdâ < chauffer> vi. (002).
    A5) faire entrer en rut, (faire) mettre en chaleur, exciter érotiquement: ésheudâ vt. (001).
    A6) entrer en rut chaleur // rut, s'exciter (érotiquement): s'ésheudâ vp. (001).
    B) être en chaleur (ep. des animaux en particulier):
    B1) être en chaleur (ep. des chèvres): démandâ (l'bo) < demander (le bouc)> vi. /vt. (001), mènâ (lou botyou) < mener (les boucs)> (usuel) (002). B1a) demander le bouc (ep. d'une chèvre qui imite le bouc en couvrant une autre chèvre, en sautant sur elle): boshalyî vt. (001.PPA.), boshatâ (083), bouchî vi. (Conflans.087), bozî, beuzî, bostaché (021). - E.: Saillir.
    B2) être en chaleur (ep. des vaches): démandâ (l'bovè) < demander (le taureau)> vi. / vt. (001), dmandâ lou bu < demander les taureaux> (002,004), démandâ lô bu (Balme-Si.020), dmandâ l'vyô < demander le veau> (001) ; mènâ (lou bu) < mener (les taureaux)> vi. /vt. (plus usuel) (002), mnâ (083). B2a) être en chaleur (ep. d'une vache qui imite le taureau en couvrant une autre vache, en sautant sur elle): toralâ (001,003,004,020), toralyî vi. (001.PPA.), R. Taureau ; kavalâ (083), shvalâ (002), R. Cheval ; bovaryé (021), bovatâ (001,087,109, CHA.), R. Boeuf. - E.: Saillir. B2b) être en chaleur trop souvent et à intervalles irréguliers (ep. des vaches): bourdèlâ vi. (002). B2c) sembler être en chaleur à tout moment (ep. des vaches): teûralâ vi. (002).
    B3) être en chaleur (ep. des chiennes): m(è)nâ vi. (001b,083 | 001a), avai le fourò < avoir l'organe mâle du cheval> (002) ; shâlyî (083), stâlyé (021), R.2 => Chat ; boshafî vi. (004,020), R. => Bouc.
    B4) être en chaleur (ep. des brebis): lyuire vi. (021).
    B5) être en chaleur (ep. des truies): varotâ vi., C. varôte < (elle) est en chaleur> (021), R. Verrat.
    B6) être en chaleur (ep. des juments): kavalâ vi. (001). B6a) mener la jument à l'âne (l'âne sent la jument et selon les réactions de l'âne on juge si la jument doit être saillie ou non): mnâ à l'âno (083).
    B7) être en chaleur (ep. des chattes): myârotâ vi. (228) ; shâlyî (083), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rut

  • 3 libra

    lībra, ae, f. [st2]1 [-] livre (poids de douze onces). [st2]2 [-] livre (mesure de capacité). [st2]3 [-] balance; la Balance (signe du zodiaque). [st2]4 [-] niveau (instrument pour mesurer la hauteur des eaux). [st2]5 [-] contrepoids, équilibre.    - ad libram, Caes.: de niveau.
    * * *
    lībra, ae, f. [st2]1 [-] livre (poids de douze onces). [st2]2 [-] livre (mesure de capacité). [st2]3 [-] balance; la Balance (signe du zodiaque). [st2]4 [-] niveau (instrument pour mesurer la hauteur des eaux). [st2]5 [-] contrepoids, équilibre.    - ad libram, Caes.: de niveau.
    * * *
        Libra, librae, quae et As, et Mina, seu Mna, et Pondo dicitur. Le poix d'une livre.
    \
        Libra. Cic. Une balance.
    \
        Libra, instrumentum fabrile. Colum. Le niveau d'un masson.
    \
        Pari libra cum aequore maris est. Colum. Il est au niveau de la plaine et superficie de la mer, Il est aussi hault que le dessus de la mer.
    \
        Libra, pro libramento. Plin. Contrepois.

    Dictionarium latinogallicum > libra

  • 4 alumnus

    alumnus [əˈlʌmnəs]
    (plural alumni) [əˈlʌmnaɪ]
    (US) [of school] ancien élève m ; [of university] ancien étudiant m
    * * *
    [ə'lʌmnəs]
    noun (pl - ni) US School, University ( of school) ancien élève m; ( of college) ancien étudiant m

    English-French dictionary > alumnus

  • 5 solemnize

    ['sɒləmnaɪz]
    transitive verb célébrer [marriage]; ratifier [treaty]

    English-French dictionary > solemnize

  • 6 agiter

    vt., agiter de côté et d'autre (ep. du vent qui agite du linge qui sèche, d'une bouteille qu'on agite), secouer: galanshî < balancer> (Saxel.002) ; sakeure / sakore < secouer> ; ajitâ (Aix, Albanais.001, Peisey, Villards-Thônes.028) ; batikoulâ (Arvillard.228) ; varkwinâ (228). - E.: Bercer, Dandiner (Se), Gigoter.
    A1) s'agiter, gesticuler, (pour des riens): fére bin d'abrà vi. (Thônes), brassâ / brafâ (001). - E.: Agitation, Mouvement.
    A2) s'agiter sous l'effet de la fièvre ou de l'insomnie: batyorâ vi. (002), R. Battre ; (a)rbatâ (001).
    A3) lutter, s'agiter et souffrir, (ep. d'un malade): konbatre < combattre>, vi. (002), s'débatre (001).
    A4) s'agiter, faire des démarches, se démener, pour obtenir qc.: trapitâ vi. (002), s'démnâ, C. => mnâ < mener> (001).
    A5) agiter (un mouchoir en signe d'adieu...): groûlâ (228), fére watassî (001).
    A6) s'agiter, remuer: trepenyé vi. (228), (a)rmwâ (001).
    A7) agiter (une aile, ep. d'un oiseau): fâre / fére agiter tapâ vt. (228 / 001).
    A8) agiter, brasser, retourner: boringâ < chicaner> vt. (028).
    A9) s'agiter, se démener, brasser, se démener, s'activer: sè travgâ (Doucy-Bauges), R. Trafiquer, D. => Parcourir, Recherche.

    Dictionnaire Français-Savoyard > agiter

  • 7 animer

    vt. (une soirée): ANIMÂ (Albanais, Villards-Thônes) ; mnâ <mener, conduire> (Drumettaz).

    Dictionnaire Français-Savoyard > animer

  • 8 aspect

    nm. (d'une personne), condition physique, apparence, présentation, look: fasson < façon> (Aix.017, Albanais.001, Chavanod, Reyvroz.218, Seynod) ; mina (001), mnà (Mésigny).
    Fra. Tu la vois sous quel aspect: t'la vai aspect mèkai // d'kinta fasson (001) ?
    A1) aspect (d'une chose): aspè nm. (001, Villards-Thônes).
    A2) aspect, angle, côté: anglyo < angle> nm., kouté (001) ; FLAN (218, Annecy), flyan (001).
    A3) bel aspect, joli corps: bona / bouna aspect fasson nf. (017 / 218).

    Dictionnaire Français-Savoyard > aspect

  • 9 étable

    nf., étable-écurie, écurie ; chambre /// maison étable malpropre: nm., baa (Bellecombe-Bauges., Compôte-Bauges, Montagny-Bozel.026), bai (Aillon-V., Doucy-Bauges), bào, baô (Abondance, St-Paul-Cha., Morzine.081), baw (001d,006, Alex, Beaufort.065, St-Jean-Sixt), bâw (St-Martin-Be.), beu (Albanais.001c, Albertville.021, Chambéry.025b, Côte-Aime, Magland, Megève), BEÛ (Annecy.003c, Balme-Si.020, Bellevaux, Contamines-Montjoie, Cordon.083, Finhaut, Gets.227b, Grésy-Aix, Samoëns.010, Saxel, Sixt, Vallorcine, Villards- Thônes.028), beuy (Courmayeur, Peisey, Ste-Foy), beuye (Macôt-Plagne), bò (001b,227a, Arvillard, Leschaux.006), bô (003b, Aillon-J., Table, RPB.161a), bow (001a,003a, Conflans, Thônes.004), boy (St-Martin-Porte.203), bweu (Giettaz.215b), bweû (025a,215a, Demi-quartier.104, Houches, Montendry, St- Pierre-Alb.), bwoy (St-Jean-Arvey) || nf., bwéda (St-Alban-Hu.) || beu dèryeu / beû dèryé nm. (Notre-Dame-Be.), R.3 => Porc ; bovâ nf. (001,025, Aix.017, Viviers- Lac) ; étra nf. (083,104, Megève), étrâbla nf. (104,215, St-Nicolas-Cha.) || érablô (Lanslevillard), étâblo nm. (065, Bessans) ; ékwêri nf. (001,003,004, 017) ; krêypi < crèche> (203). - E.: Barre, Fenil, Fumier, Maison, Plafond, Raie, Soue, Taureau, Travailler, Troupeau.
    A1) étable d'un chalet d'été qui n'abrite que des vaches: bovâ nf. (006). - E.: Troupeau.
    A2) petite étable, cabane, parc // compartiment // espace (coin) étable d'une étable, clos de planches // cage étable où sont parqués séparément les petits animaux (cochons, moutons, chèvres, veaux, chevreaux, agneaux) ; clapier ; soue: bwâdè (021), bwédè (025), bwêdè < bouêdet> nm. (001,004), bwêdon (004,006) || bwâtè (081,083,227), bwèton (028), R.3.
    A3) bas-flanc, séparation, barre ou planche servant à séparer les animaux dans une étable: ba-flyan nm. (001.CHA.) ; êbâryo nm. (006).
    A4) box, stalle, compartiment, séparation, (dans une étable): kongrin nm. (083).
    A5) écurie des chevaux: étrablo nm. (Contamines-Montjoie, Houches, Sixt).
    B1) v., rentrer // faire rentrer étable le bétail à l'étable, rentrer le troupeau: anbwâ (010,083a), êbâ (026), êbwâ vt. (006,020,021), inbwâ (021) || mnâ u beû (083b), R.3.
    nv. La Tabla < Table> (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > étable

  • 10 finir

    vt., achever, terminer ; cesser, arrêter ; conclure (une lettre, un écrit): f(e)ni (Aillon-V., Billième | Chambéry.025c), fini (025b, Aix.017, Albanais.001B, Annecy.003, Combe-Si.018), C.1 ; feûrnir (Montricher.015b), fornêtre (Thônes.004), forni (Cordon.083, Gets.227b, Giettaz.215b, Albertville.021, Bozel, Cordon.083, Villards-Thônes), fourni(r) (215a,227a, Bellevaux.136, Giettaz.215, Houches, Morzine.081, Notre-Dame-Be.214, Peisey, Reyvroz, St-Nicolas-Ch.125, Saxel.002 | 015a), frèni (025a, Montendry.219), fweurni (Montagny-Bozel.026), C.2, R. Fin ; ashavnâ (004), shamnâ (001A, Aillon-V., Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Chavanod, Doucy-Bauges, Leschaux.006b), shèmnâ (006a, Chapelle-St-Mau.), shanvi gv.3 (Arvillard.228, Chambéry, Chapelle-Blanche, Rochette), shawvnâ, shôvnâ (Alex), shav(o)nâ (001a,003,004, Gruffy, St-Germain- Ta. | Taninges), shawènâ (St-Paul-Cha.), tsavnâ (Aillon-J.), C.3, R.3 => Bout (shavon) ; tèrminâ (001D) ; ashevi (Attignat-Oncin), ash(è)vâ < achever> (001C), C.4. - E.: Bordure, Fin, Sillon, Soûl. - N.: Ce verbe est le modèle du gv.3.
    A1) en finir terminer // finir finir (avec une affaire): défourni < en définir> vi. (002), ê shamnâ (awé sê) < en terminer (avec ça)> vi (001), ê fére on-na définichon < en faire une définition> (003,004, Genève).
    A2) terminer en ligne droite (la bande de terrain sur laquelle on travaille): franshî < couper droit> vt. (002), alinyî < aligner> (001).
    A3) finir, terminer, (une affaire): défnyi vt. (004).
    A4) finir de tuer, tuer complètement, achever: ash(è)vâ (001B) ; shamnâ (001A), R.3 ; fini (001C).
    A5) vi., finir, expirer, se terminer, prendre fin: se shamnâ vp. (001), R.3.
    A6) finir, achever, terminer ; terminer rapidement, trop vite, et plus mal que bien (un travail): bâklyâ < fermer> (001.AMA.).
    B1) expr., à n'en plus finir, sans arrêt: sin kardélé (Jarrier).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) finyaisso (001) ; (tu, il) FINyAI (003,018 | 001) ; (nous) fi-nsin (001) ; (vous) fi-nsî (001) ; (ils) fin(y)aisson (018 | 001). - Ind. imp.: (je) fi-n(is)sivou (001) ; (tu) fi-n(is)sivâ (001) ; (il) fi-n(is)sive (001), frenessai (Aussois). - Ind. fut.: (je) finyêtrai (001) ; (il) finyèrà (017), finyêtrà (001). - Cond. prés.: (je) finyêtri (001). - Subj. prés.: (que je) fi-nsézo (001) ; (qu'il) finichêze (025). - Subj. imp.: (que je) fi-nsissou (001). - Ip.: fin(y)ai (003,018 | 001) ; fi-n(is)sin (001) ; fi-n(is)si (001). - Ppr.: fi-n(is)sêê (001). - Pp.: fini (001,017,025b, St-Pierre-Alb.) / feni (025a, Attignat-Oncin), -yà, -yè || m., fni (173).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) fornaicho (083) ; (tu, il) fornai (004,021,083,215, Flumet), fournai (002,125,214), fweurnai (026) ; (nous) fornaichin (083) ; (vous) fornî(de) () ; (ils) fournaissan (Megève.201), fornaichan (083). - Ind. imp.: (je) freunessivo (St-Martin-Porte.203), fornivo (083) ; (tu) forniva (083) ; (il) fornèssai (215), fornive (083), fweurnchai (026) ; (nous) fornivan (083) ; (vous) fornivan (083) ; (ils) fornivan (083), fournèssan (215), frènivon (219). - Ind. fut.: (tu) fornèré (004). - Subj. prés.: (qu'il) fournèsse (002). - Ppr.: fornchan (083). - Pp.: fourni / forni, -yà, -yeu (002,081,136,227b / 227a) || fornai (004,215b) / fournê (125,201,214,215a), -TA, -E || m. freni (Aussois, St-Martin-Porte), fornai (Flumet), forneu / -eû (083), fournai (125, Beaufort), fournèyo (Macôt-Plagne), fweurni / -ai (026) || frenyò fs. (203).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) shamno (001). - Cond. prés.: (il) shanvreu (228). - Subj. imp.: (qu'il) shanvasse, shanvisse (228). - Ip.: shanva < finis> (228). - Pp.: shanvi, -yà, -yè (228) || mnà m. (Thuile).
    --C.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: d'ashévo < j'achève> (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > finir

  • 11 luge

    nf., petit traîneau (d'enfant) pour glisser sur la neige: ledzèta nf. (Villard- Doron.088), lekèta (Notre-Dame-Be.214), leuzheu (St-Pierre-Alb.060), lèza (Albertville.021, Domessin.204), lèzdèta, pl. lzdète (Beaufort.065), lezha (Saxel.002), lizda (Megève.201), lkà (Alex.019, Thônes.004), luzhe (Bellecombe- Bauges.153), lwédza (Montagny-Bozel.026b), lyèdzi (Peisey), lyéza (Queige), lywéza (Ugines.029), lzè (Houches), lzèta (Marthod.078), lzhè (Albanais.001, Morzine.081b), lzhéta (Compôte-Bauges), lzhèta (081a, Leschaux.006) || l(e)dzon nm. (026a) ; shvalè, shwalè (Cordon.083) ; tsarè (Chapelle-Blanche), R. => Char. - E.: Glisser, Glissoire, Manger.
    A1) petit traîneau (luge) muni de patin en fer pour glisser: farâ nf. (004, Annecy.003), ferron nm. (Genève.022), R. Fer.
    A2) grosse luge // traîneau luge (en général traîné par un homme ou par un cheval, pour descendre le foin ou le bois de la montagne, pour transporter de lourdes charges, en hiver, à larges patins de bois, parent de la schlitte des bûcherons vosgiens): ldè nf. (Boëge), lêdze (Celliers), leûze (Biot), leuzhe (002, Ballaison), léyvye (Lanslebourg), lèze (021,204, Montmélian), live (Bessans), lize (Séez), lizhe (Cusy), luze (021), luzhe (006,153, Aillon-V., Taninges.027), lwédze (026, Allues), lwéza / -e (214, Bauges, St-Nicolas-Cha.125), lwézha (060), lyédze (065b, COD.253b25), lyeûdze (Aillon-J.), lyèzde (065a, COD.249a25), lyéze (088, Conflans), lyèzhi (Macôt-Plagne), lyuzhe (027, Samoëns.010), lywéze (029,078, St- Sigismond), lzhé (Argentières), lzhè (003,004,019,081, Bernex, Balme-Si., Passy), lzheu (083), lzhin (Tour, Thorens-Gl.), luge (022, Versoie), lugette, légée < lugette de foin> (Bauges, BAU.) ; gropou-nh nm. (St-Martin- Porte) ; bovè < taureau> nm. (028, Grand-Bornand) ; glisse nf. (Chamonix).
    A3) grosse luge // traîneau luge pour transporter du bois ou du foin luge (traîné par un homme): bayâ < bayard> nm. (001, Moye) ; lwédze à bré nf. (026), lzh(eu) à kou < luge à cou> (083) ; leuzhe à bèka < luge à pointe> nf. (002), bèkè nm. (Bogève.217), R.4 Bec.
    A4) orset (fl.), grosse luge // traîneau luge pour transporter du bois ou du foin et traîné par un cheval: lzh(eu) à kavala < luge à jument> (083), leuzhe à shvô < luge à cheval> nf. (002) ; ossè (Megève.201), orsè (125,214).
    A5) traîneau bas et solide pour transporter de lourdes charges (des pierres, des troncs d'arbres,...) ; (à Beaufort) traîneau à brancards arqués pour le transport: orson < ourson> nm. (002,010,081, Sallanches), orsè (065,083,214, Giettaz), ossè (201) ; bais (Chamonix). A5a) luge à charrier le fumier: luzhe à mnâ l'feumî (153).
    A6) traîneau de moyenne grandeur pour glisser: kwâtrèta nf. (Alex).
    A7) traîneau muni de deux roues à l'arrière pour rentrer le foin et la moisson dans les pentes: barô nm. (Châtillon-Cluses, LPV.104), E. Char ; leuzhe à rawa < luge à roue> nf. (002).
    A8) traîneau rudimentaire avec deux roues à l'avant pour descendre le foin de la montagne l'été: (polan) tran-nâr nm. (083), E. Char.
    A9) becquet (fl.), luge // traîneau luge à un seul banc, traîné par un cheval et servant à tirer les troncs d'arbres: bèkè nm. (002, Bellevaux), R.4 ; ossè (201).
    A10) luge // traîneau luge ordinaire à deux bancs (traverses): bèkè nm. (parfois) (002), R.4.
    A11) traîneau pour le transport des personnes et des marchandises en hiver: trénô nm. (083,125,214), trênô (201) ; lwéza d'sourtyà < luge de sortie> (214), E.: Char (à banc).
    A12) paret (fl.), sorte de petite luge en bois à un seul patin de 4 cm de large et munie d'une planchette pour s'asseoir, utilisée par les écoliers pour se rendre à l'école l'hiver: parè nm. (Clefs, Manigod).
    A13) luge d'été rudimentaire, pour glisser sur l'herbe, composée d'une planche légèrement relevée à l'avant sur laquelle on a cloué deux tasseaux, l'un pour se caler les pieds et l'autre pour poser son séant et se cramponner avec les mains: polzèta nf. (Bozel).
    A14) luge à fumier: lizda à foumî nf. (201).
    B1) lugée (fl.), charge (de foin, de bois...) portée par un traîneau: lezhyà nf. (002), ldzhyà (083), légée (001, Bauges, BAU.), lzhè nf. (001,081).
    B2) chenille articulée formée par l'enchaînement de plusieurs luges les unes derrière les autres: bârka < barque> nf. (060).
    B3) foinage (fl.), descente du foin l'hiver sur des luges: fènazho nm. (081).
    C) les éléments d'un traîneau, d'une luge:
    C1) bras de la luge (pour la piloter): kornissa < corniche> nf. (002).
    C2) lugeon (fl.), patin d'un traîneau (luge), partie qui glisse sur la neige: lujon nm. (001B,083), lzhon (001A), lzon nm. (021).
    C3) chacun des quatre luge pieds // jambes // montants luge fixés aux deux patins et qui supportent les bancs du traîneau: éshèfa nf. (002), éssèche (083), R. => Cuvier ; pî nm., montan (001).
    C4) avant-train d'un traîneau qui sert à descendre le bois de la montagne: grèhin nm. (Doussard).
    C5) chacune des traverses horizontales d'une luge sur lesquelles repose la charge: ban < banc> nm. (002,083).
    C6) traverse pivotante et amovible, garnie de pics de fer pour le transport des troncs d'arbres: pleumè à pèklyè nm. (083). - E.: Char.
    C7) chacun des pics de fer qui garnissent la traverse pivotante: pèklyè nm. (083).
    C8) partie recourbée à l'avant du patin ou du ski: bèka nf. (001,083).
    D1) v., fixer à la luge les planches qui supportent la charge: lanâ vt., R. lan < planche> (002).
    D2) dériver à l'arrière en faisant dévier l'avant (ep. d'une luge): rôdâ < rôder> vi. (002).
    D3) charrier, conduire, transporter, avec le traîneau: lyuzhî < glisser> vt. (010).
    D4) descendre le foin à traîneau l'hiver: bèkatâ vt. (217, Mégevette), R.4.
    D5) placer une charge de foin sur la luge: anshwalâ vt. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > luge

  • 12 malade

    an. ; très troublé, très contrarié, (ep. d'une personne) ; usagé (ep. d'un vêtement) ; incertain, détraqué, (ep. du temps) ; qui se détériore (ep. d'un objet): MALADO (Aix, Albanais 001, Alex, Annecy, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges 153, Épagny, Giettaz, Notre-Dame-Bellecombe, Table, Thônes) / malâdo (Mésigny 100, Montagny-Bozel, Morzine, Saxel 002), -A, -E || maladô ms./mpl, -ò fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte). - E.: Indisposé, Prostré.
    A1) très malade: malâdo man on shin < malade comme un chien> (002), malado m'on shin (001).
    A2) malade, fatigué: fat(i)gâ, -â, -é pp. (153 | 001).
    A3) très malade, très affaibli par la maladie: byê fatigâ, -â, -é pp.(001), à garô ladv. (Albertville).
    A4) malade, mal fichu: patraklyo, -a, -e (001, Arvillard.228), émanganyà, -à, -è (228).
    B1) v., avoir les traits du visage qui laisse transparaître la fatigue, la maladie, la mauvaise santé: avai na sala téta < avoir une sale tête> vi. (001), avai pâ bona mnà (100).

    Dictionnaire Français-Savoyard > malade

  • 13 mener

    vt. conduire, emmener, guider, (qq., qc., un enfant, un animal) ; charrier, transporter, (qc., du fumier, du purin...) ; conduire, faire marcher, diriger, piloter, gouverner, (une machine, un attelage, une barque, un débat...) ; exploiter, gérer, diriger, (une affaire): man-nâ (Cordon.083c, Bogève), MeNÂ (083b, Aillon-V., Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges.271 | 083a, Chaucisse, Doucy-Bauges, Megève, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, Table.290), MèNÂ (Albanais.001b, St- Nicolas-Cha.125b | 001a,125a, Aix.017, Alex.019, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux, Billième, Chambéry.025, Leschaux.006, Montagny-Bozel, Montendry, Morzine, St-Jean-Arvey, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx, Villards-Thônes.028), menâr (Lanslevillard), min-nâ (Doucy-Bauges.114, Morzine, Reyvroz.218), mwinnâ (Chamonix), C.1. - E.: Clabauder, Jouer, Monter, Saillir, Rut.
    A1) mener // conduire // pousser mener un troupeau devant soi pour aller à l'abreuvoir, au pré ou à l'écurie: akwêlyi, C. impér. akwi (Albertville) || akeudre (001) ; m(è)nâ (001). - E.: Collecte, Rut.
    A2) se conduire de façon déréglée: mènâ on-na vyà <mener une vie, mener une de ces vies> (001), mènâ na brâva vyà < mener une belle vie (ironique)> (002). - E.: Tapage.
    A3) mener un grand train de vie, vivre mener richement /// au-dessus de ses moyens: mènâ la (granta) vyà < mener la (grande) vie>, mènâ granta vyà (001).
    A4) mener en haut, en amont, monter: mnâ amu vt. (271).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) méno (001,003,125,228), min-no (165) ; (tu, il) man-ne (083), méne (001,003,004,017,019,025,028,125,228), min-ne (165,218) ; no m(è)nin (001) ; vo m(è)nâ (001) ; (ils) ménan (028,125,228), ménon (001b,290), mnon (001a), ményon (006). - Ind. imp.: (je) m(è)nivou, (tu) m(è)nivâ, (il) m(è)nâve (001). - Ind. fut.: (je) mè-nrai (001) ; (tu) min-néré (114) ; (ils) mè-nron (001), méneron (219). - Cond. prés.: (je) mè-nri (001). - Subj. prés.: (que je) m(è)nézo (001). - Subj. imp.: (que je) m(è)nissou (001). - Ip.: ména, m(è)nin, m(è)nâ (001). - Ppr.: m(è)nêê (001). - Pp.: m(è)nâ, -â, -é (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > mener

  • 14 mine

    nf., unité de capacité => Hémine.
    nf., visage, face, air, aspect, apparence: MINA (Albanais.001), meuna (Albertville, Arvillard.228, Chambéry, Saxel.002), mnà (Bonneville, Gd-Bornand, Mésigny, Sallenôves) ; fasson < façon> (001) ; êr (Bogève). - E.: Lèvre, Moue.
    A1) bonne mine, aspect agréable à regarder: bona fasson nf. (001).
    B1) expr., avoir mauvaise mine, être pâle: n'avai zhin de mena < n'avoir pas de mine> (002).
    B2) avoir très mauvaise mine, être très maigre: sanblâ ran ke la krêva < ne sembler rien que la crève> (002).
    B3) faire grise mine, faire la mine, montrer son mine ressentiment // mécontente-ment: portâ mena < porter mine> (002).
    B4) faire mine mine // semblant mine de (+ inf.): fâre (228) / fére (001) mine chô ke... (+ verbe à conjuguer) <faire celui qui...> ; fére rli ke... (+ verbe à conjuguer) <faire celui qui...> (001) ; fére snyon de (+ inf.) (001.FON.) ; fére sêbl(y)an de (+ inf.) (Montagny-Bozel | 001) ; fâre lou de (+ inf.) (025), fére mina de (+ inf.) (001).
    Fra. Rose fit mine de pas comprendre: la Rouza a fé sela ke konprenyéve pâ (228).
    Fra. Faire semblant de ne pas (comprendre): fâre pâ lou de / fâre lou de pâ mine (konprindre) (025), fére sêblyan d'pâ (konprêdre) (001).
    B5) prendre des mines de conspirateurs (ep. de plusieurs personnes): prindre de pôte in dzeu (228).
    nf. (de charbon, de fer, de crayon ; charge explosive): MINA (Albanais, Giettaz, Morzine, Saxel), mena (Arvillard, Vallorcine).
    A1) mine, galerie souterraine: bourna < grotte> (Montagny-Bozel), R. Borne.

    Dictionnaire Français-Savoyard > mine

  • 15 retourner

    vt., tourner // mettre retourner dans un autre sens (sens devant derrière ou sens dessus dessous, dans une autre direction), faire retourner tourner / retourner ; retourner (le foin, les tommes) ; aller de nouveau, revenir ; remuer, bouleverser (moralement): (a)rtornâ vt. (Aillon-V., Albanais.001, Arvillard.228, Combe-Si., Giettaz.215), r(e)tornâ (Bellecombe-Bauges, Morzine | Aix, Hauteville-Sa., Montagny- Bozel.026), r(e)torneu (Compôte-Bauges) || tornâ (001,026,215,228, Chambéry.025, Peisey.187, Table.290), tournêzh (St-Martin-Porte) ; (a)rvrî (001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon.083, Gruffy, Thônes, Thonon.036, Villards-Thônes), reveryé (215), revèryé (026), (a)rvreyé, (a)rveryé (Table.290), r(e)vrèyé (025b), r(e)vriyé (025a,228), C. => Virer. - E.: Foin, Lancer, Ramener, Poser.
    A1) retourner un récipient sens dessus dessous, l'ouverture vers le bas => Mettre.
    A2) retourner sur lui-même (une pâte, une omelette, une crêpe): kokâ < tomber> vt. (Saxel.002), R. Coque ; (a)rtornâ, (a)rvri (001).
    A3) retourner // revenir // rentrer retourner chez soi // à la maison, s'en retourner, s'en revenir: s(e) rêtornâ (001, Albertville.021), s'ê rêtornâ (001), se rantornâ (002), s'êtornâ (001), s'intornâ (001,025), s'ê rtornâ (001,003), s'ê retornâ (Marthod.078), C. => tornâ < tourner>, é s'ê rteûrne (001,003), â se rêteûrne < il s'en revient> (021) / â s'ê retowrne (078) ; s'ê rèmnyi (001) ; prêdre le shmin du rtò < prendre le chemin du retour> (001) ; s'rintrâ < se rentrer> (001), rintrâ à la maizon < rentrer à la maison> (001). - E.: Recroqueviller.
    A4) retourner, aller de nouveau, revenir, remettre les pieds, (à l'église...): tornâ vi. (001,002,025,215,290), retornâ (002,078, Megève.201), (a)rtornâ (001), C.1 ; rèptâ lô pî (001). - E.: Rendre.
    A5) revenir, retourner, (à la case départ...): retornâ vti. (002,078, Megève.201), (a)rtornâ (001), rteurnâ (228), C.1 ; r(è)mnyi (001)
    A6) retourner // revenir retourner en arrière // sur ses pas: tornâ ari vi. (en se rapprochant ou en s'éloignant) (001) ; tornâ lêvre (en s'éloignant) (002).
    A7) se retourner, tourner la tête vers l'arrière, regarder derrière soi, tourner sur soimême: se revrî vp. (002), s'artornâ / sè rtornâ, s'arvrî (001b), se rvrî (001b,083, Thonon), se revreyé (025), s'avreyé (290), se r(e)vriyé (228), pp. reveryà, -à, -eu (Notre-Dame-Be.). - E.: Aboucher.
    A8) retourner, mettre à l'envers de façon à voir l'intérieur (ep. des chaussettes, d'un sac...): ranvarsâ vt. (002), rtornâ (001).
    A9) faire retourner, faire revenir, ramener, (les bêtes paître au bon endroit): revrî vt. (002), rvrî (036), ram(è)nâ, fére r(è)mnyi (001). - E.: Détourner.
    A10) mener une seconde fois: r(è)mnâ (001).
    A11) retourner, repartir, s'en aller, (chez soi, d'où vous venez): tornâ vi. (001,290).
    Fra. Repartez chez vous: tornâ retourner shi / tché retourner vo (001 / 290).
    A12) retourner (ses poches): dévrî vt. (001.FON.) ; rtornâ (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) rteurne (Cordon) ; (ils) tourno-n (187). - Pc.: al è rtornâ < il est retourné> (verbe de mouvement) (001) / âl a retornâ (201).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > retourner

  • 16 saillir

    vt., couvrir (une femelle), féconder, honorer, s'accoupler saillir à // avec, s'unir sexuellement à, (ep. des gros animaux mâle, bélier, bouc, taureau, cheval... et péjorativement des hommes), copuler avec ; vi., copuler: âvyâ < engendrer> vt. (Gruffy), R. Vie ; bikâ (Albanais 001g) ; kovri < couvrir> (001f) ; montâ < monter> (001e, Annecy 003c) ; sarvi < servir> (001d, 003b, Cordon 083c, St-Nicolas-Chapelle, Saxel 002b) ; seutâ < sauter> (001c, 003a), seûtâ (083b), sotâ (Arvillard 228c) ; anpli vt. (002a), êplyi gv.3 (001b), rinpli < remplir> (228b) ; borâ (228a) ; kroshî (083b) ; salyi gv.3 (083a, Morzine 081b) ; bouti gv.3 (081a) ; s'akoplyâ saillir à // awé (001a). - E.: Bouquiner, Copuler, Rut.
    A1) saillir // couvrir saillir une chèvre (ep. du bouc): boshî vt. (002), boshalyî vt. (001). A1a) couvrir // saillir saillir un chèvre avec beaucoup de difficulté (ep. d'un jeune bouc) ; mettre du temps à faire qc. en s'y prenant à plusieurs reprises, s'attarder à des détails, hésiter, lambiner, traînasser, tergiverser, ergoter: pinalyî vi. (001), R. => Organe.
    A2) saillir // couvrir saillir une vache (ep. du taureau): toralyî vt. (001 PPA), toralâ (001, 003, Balme-Sillingy, Thônes).
    A3) couvrir une jument (ep. du cheval) ; (à Genève) danser, gambader à l'excès: KAVALÂ (001, Albertville 021, Genève). - E.: Esquiver (S').
    A4) v., côcher, couvrir la femelle, (ep. des oiseaux): sheûfî vt. (002) ; montâ < monter> (001). - E.: Jambe.
    B1) faire saillir (un animal en général): fére portâ < faire porter> vt., ptâ // mènâ saillir u mâlo <mettre // mener saillir au mâle> (001).
    B2) faire saillir (la chèvre): mènâ (la tyèvra) saillir u bo / u boshè (001) / é boshè (002) < mener (la chèvre) au(x) bouc(s)> vt..
    B3) faire saillir, conduire au taureau, (une vache): mènâ (na vashe) saillir u bovè (001) / u bû (003) / é bû (002) / u borà (228) < mener (la vache) au(x) taureau(x)> vt., mènâ staché (021), mnâ (na vashe) u bu (083), mènâ (na vashe) u vyô < mener (une vache) au veau> (Leschaux). - C. (staché): le stasse < elle est fécondée>, le stachéve < elle était fécondée>, l'a stachà < elle a été fécondée> (021).
    B4) mener saillir (une jument): mènâ salyi (on-n' édye) éz étalon (081).
    C1) v. fig., saillir, sortir avec force, (ep. de l'eau...) => Jaillir.
    C2) saillir, s'avancer en dehors, (ep. d'un balcon, des côtes...): avansî, s'avansî inddyoo (001) ; débordâ < déborder>, C. d'débeûrdo < je déborde> (001), dépassâ < dépasser>, rsòrtre < ressortir> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > saillir

  • 17 trémousser

    (SE), vp., s'agiter, se décarcasser: se démarshî (Annecy, Thônes).
    A1) se trémousser, s'agiter: guinyî vi. (Albanais.001).
    A2) se trémousser // remuer trémousser du derrière, se balancer, se déhancher, onduler des hanches, rouler des mécaniques, (ep. des danses modernes, d'une femme aguichante...): guinyî du trémousser dari // ku (001) ; se dandinâ, se dindinâ, se dindolinâ (Arvillard.228) ; s'éganselyé le lanborin (228), E. Nombril ; watâ (001), R. => Vaciller.
    A3) se donner beaucoup de peine pour faire réussir une affaire, se décarcasser: s'démnâ < se démener> vp., C. => mnâ < mener> (001) ; sè dékarkaché (Doucy- Bauges), s'dékarkassî (001) ; s'ê balyî < s'en donner> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > trémousser

  • 18 demnach

    'deːmnax
    adv
    1) d'après cela,
    2) ( conséquence) en conséquence, par conséquent
    demnach
    d71e23ca0e/71e23ca0mnc1bb8184a/c1bb8184ch ['de(:)mna:x]
    1 (danach) il ressort que...
    2 (folglich) en conséquence

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > demnach

  • 19 solemnization

    solemnization [‚sɒləmnaɪ'zeɪʃən]
    literary (gen) solennisation f; (of marriage) célébration f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > solemnization

  • 20 solemnize

    solemnize, solemnise ['sɒləmnaɪz]
    literary (gen) solenniser; (marriage) célébrer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > solemnize

См. также в других словарях:

  • MNA — is a three letter acronym that can mean:* Member of the National Assembly of Quebec * Member of National Assembly of Pakistan * Missouri and Northern Arkansas Railroad reporting mark|MNA * Mouvement National Algérien, a 1950s Algerian nationalist …   Wikipedia

  • MNA — steht für: Magyar Nemzeti Arcvona(Ungarische Nationale Front) Mehr News Agency, eine iranische Nachrichtenagentur Flughafen Melangguane in Indonesien (IATA Code) Merpati Nusantara Airlines, indonesische Fluggesellschaft (ICAO Code) Mini… …   Deutsch Wikipedia

  • Mna — (griech.), soviel wie Mina (Gewicht) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Mna — Mna, griech. Gewicht und Münze, s. Mine …   Kleines Konversations-Lexikon

  • MNA — sigla Movimento Nazionalista Algerino …   Dizionario italiano

  • MNA — (Member of the National Assembly) (Canada) member of the legislative assembly …   English contemporary dictionary

  • MNA — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • MNA — La sigla MNA (Movimiento no Alineado) es el equivalente más extendido de la expresión inglesa Non Aligned Movement (NAM). Sin embargo, al no existir una traducción oficial, debe evitarse emplear la sigla aislada sin explicar antes su significado …   Diccionario español de neologismos

  • MNA — Michigan Nature Association (Community » Non Profit Organizations) **** Member of National Assembly (Governmental » Politics) **** Member of National Assembly (Governmental » Politics) *** Michelin North America, Inc. (Business » Firms) *… …   Abbreviations dictionary

  • MNA — maximum noise area …   Medical dictionary

  • MNA — Melangguane, Indonesia internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»