-
1 mitigar
mitigar -
2 mitigar
mitigar -
3 mitigar
mitigar ( conjugate mitigar) verbo transitivo ‹ dolor› to relieve, ease; ‹pena/sufrimiento› to alleviate, mitigate (frml); ‹ sed› to quench
mitigar verbo transitivo to mitigate, alleviate: estos regalos ayudarán a mitigar el disgusto, these gifts will help alleviate the pain ' mitigar' also found in these entries: English: assuage - ease - mitigate - relieve - soften -
4 mitigar
-
5 mitigar
v.1 to alleviate, to reduce (aplacar) (miseria, daño, efecto).2 to mitigate, to relieve, to lighten, to alleviate.Su amor suaviza el dolor Her love mitigates the pain.* * *1 to mitigate, relieve* * *VT [gen] to mitigate frm; [+ dolor] to relieve, ease; [+ sed] to quench; [+ ira] to calm, appease; [+ temores] to allay; [+ calor] to reduce; [+ soledad] to alleviate, relieve* * *verbo transitivo < dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); < sed> to quench* * *= blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.Ex. It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.Ex. The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.Ex. This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.Ex. Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.Ex. In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.Ex. These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.Ex. The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.Ex. The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.----* mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.* mitigar el efecto = mitigate + effect.* mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.* mitigar el riesgo = minimise + risk.* mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.* mitigar un problema = alleviate + problem.* * *verbo transitivo < dolor> to relieve, ease; <pena/surfrimiento> to alleviate, mitigate (frml); < sed> to quench* * *= blunt, bring + relief, temper, mitigate, attenuate, deflate, defuse, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, assuage, appease.Ex: It is arguable that such exhortation and implied criticism blunts receptivity and that it is ultimately counterproductive.
Ex: The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.Ex: This advantage must be tempered by the fact that the standard centrally produced record may not always be consistent with local requirements.Ex: Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.Ex: In the emerging technological environment of distributed systems, however, the informal or even formal links between source and user are attenuated or broken.Ex: These developments deflate some traditional assumptions about and privileges associated with scientific and technical knowledge.Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.Ex: The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.Ex: The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.* mitigar el daño = minimise + damage, alleviate + damage.* mitigar el efecto = mitigate + effect.* mitigar el efecto de Algo = minimise + effect.* mitigar el riesgo = minimise + risk.* mitigar una dificultad = alleviate + difficulty.* mitigar un problema = alleviate + problem.* * *mitigar [A3 ]vtto mitigatepara mitigar los efectos de la crisis económica to mitigate the effects of the economic crisismitigar la pena to alleviate the griefno mitiga el dolor it does not relieve o ease o calm the painmitigó el hambre que tenían it relieved their hunger* * *
mitigar ( conjugate mitigar) verbo transitivo ‹ dolor› to relieve, ease;
‹pena/sufrimiento› to alleviate, mitigate (frml);
‹ sed› to quench
mitigar verbo transitivo to mitigate, alleviate: estos regalos ayudarán a mitigar el disgusto, these gifts will help alleviate the pain
' mitigar' also found in these entries:
English:
assuage
- ease
- mitigate
- relieve
- soften
* * *mitigar vt[aplacar] [efecto] to mitigate; [miseria] to alleviate; [daño] to reduce; [ánimos] to calm; [sed] to quench, to slake; [hambre] to take the edge off; [choque, golpe] to soften; [dudas, sospechas] to allay* * *v/t* * *mitigar {52} vtaliviar: to mitigate, to alleviate♦ mitigación nf -
6 mitigar
miti'garv1) abmildern, abschwächen, lindern2) ( aliviar) erleichternverbo transitivo[hambre, sed] stillen[sufrimiento, dolor] lindern[ánimos, cansancio] mindernmitigarmitigar [miti'γar] <g ⇒ gu>num1num (dolores) lindern, mildern; (ira) beschwichtigen; (hambre, sed) stillen; (temperamento) zügeln; mitigar la inquietud de alguien jdn beruhigennum1num (dolores) nachlassennum2num (color, calor, luz) sich abschwächen -
7 mitigar
-
8 mitigar
vtсмягча́ть; ослабля́ть; успока́иватьmitigar la ansiedad, la cólera — уня́ть трево́гу, гнев
mitigar el hambre, la sed — утоли́ть го́лод, жа́жду
mitigar el brillo; la luz — осла́бить блеск, свет
-
9 mitigar
vtуспокаивать, смягчать, ослаблять -
10 mitigar
-
11 mitigar
v. mitigar -
12 mitigar-se
-
13 mitigar
1) смягчать, уменьшать;2) облегчать, успокаивать* * *1) снижать, уменьшать2) отменять, аннулировать, прекращать -
14 mitigar
v to mitigate -
15 mitigar
гл.1) общ. облегчать, облегчить, смягчать, смягчить, успокаивать, утолить (облегчить), утолять (облегчить)2) перен. сгладить, сглаживать3) юр. аннулировать, отменять, прекращать, снижать, уменьшать4) бизн. минимизировать, ослаблять -
16 mitigar
• assuage• deaden• mitigate• palliate• relieve -
17 mitigar
• hasit (žízeň)• mírnit (hněv aj.) -
18 mitigar
tr смекчавам, успокоявам, облекчавам. -
19 mitigar la inquietud de alguien
mitigar la inquietud de alguienjemanden beruhigenDiccionario Español-Alemán > mitigar la inquietud de alguien
-
20 mitigar las olas
mitigar las olasdie Fluten dämmen
См. также в других словарях:
mitigar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: mitigar mitigando mitigado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. mitigo mitigas mitiga mitigamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
mitigar — Moderar o disminuir los efectos. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
mitigar — v. tr. Abrandar (o que é mau de sofrer), suavizar, atenuar … Dicionário da Língua Portuguesa
mitigar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) más suave o soportable [una cosa]: El calmante te mitigará el dolor de muelas. Sinónimo: calmar, aminorar. verbo pronominal … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mitigar — (Del lat. mitigāre). tr. Moderar, aplacar, disminuir o suavizar algo riguroso o áspero. U. t. c. prnl.) … Diccionario de la lengua española
mitigar — (Del lat. mitigare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer un dolor o una molestia más soportable: ■ el masaje consiguió mitigar el dolor de la espalda. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO calmar 2 Hacer menos intensa una cosa. SINÓNIMO moderar * * * … Enciclopedia Universal
mitigar — {{#}}{{LM M26111}}{{〓}} {{ConjM26111}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM26768}} {{[}}mitigar{{]}} ‹mi·ti·gar› {{《}}▍ v.{{》}} Moderar, disminuir o hacer más suave o más soportable: • No encuentro la forma de mitigar mi ansiedad.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mitigar — mi|ti|gar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
mitigar(se) — Sinónimos: ■ suavizar, paliar, moderar, calmar, aplacar, atemperar, aminorar, disminuir Antónimos: ■ incrementar, exacerbar … Diccionario de sinónimos y antónimos
mitigar — transitivo y pronominal moderar, suavizar, calmar, aplacar*, templar, aliviar*, amortiguar*. ≠ empeorar … Diccionario de sinónimos y antónimos
mitigar — tr. Aplacar, disminuir … Diccionario Castellano