Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

missing

  • 61 דפתי

    דִּיפְתִּי, דִּפְתִּיpr. n. pl. Difti, in Babylonia (v. Neub. Géogr. p. 390). Ḥull.87b. Erub.64a גיפתי, marginal correct. ד׳; missing in Ms. M.; ed. Sonc. גובתא; Ms. O. זיפתי, v. Rabb. D. S. a. l. note.

    Jewish literature > דפתי

  • 62 דִּיפְתִּי

    דִּיפְתִּי, דִּפְתִּיpr. n. pl. Difti, in Babylonia (v. Neub. Géogr. p. 390). Ḥull.87b. Erub.64a גיפתי, marginal correct. ד׳; missing in Ms. M.; ed. Sonc. גובתא; Ms. O. זיפתי, v. Rabb. D. S. a. l. note.

    Jewish literature > דִּיפְתִּי

  • 63 דִּפְתִּי

    דִּיפְתִּי, דִּפְתִּיpr. n. pl. Difti, in Babylonia (v. Neub. Géogr. p. 390). Ḥull.87b. Erub.64a גיפתי, marginal correct. ד׳; missing in Ms. M.; ed. Sonc. גובתא; Ms. O. זיפתי, v. Rabb. D. S. a. l. note.

    Jewish literature > דִּפְתִּי

  • 64 הודרנא

    הוּדְרָנָאm. ( הדר) circle, only in הֲדַרה׳ all-around. Pes.76a סולת דה׳ הוּדְרָנֵיה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) the flour around it. Sabb.77b לאפוקי הדר הו׳ (Ms. M. ה׳ הדרנא; in ed. הדר left out, v. marg. note a. Rabb. D. S. a. l.) to exclude what is required for rubbing all around the sore.

    Jewish literature > הודרנא

  • 65 הוּדְרָנָא

    הוּדְרָנָאm. ( הדר) circle, only in הֲדַרה׳ all-around. Pes.76a סולת דה׳ הוּדְרָנֵיה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) the flour around it. Sabb.77b לאפוקי הדר הו׳ (Ms. M. ה׳ הדרנא; in ed. הדר left out, v. marg. note a. Rabb. D. S. a. l.) to exclude what is required for rubbing all around the sore.

    Jewish literature > הוּדְרָנָא

  • 66 המירם

    הֲמִירָם(prob.) pr. n. m. Hămiram, a person from whom certain secular books are named: ספריה׳ (cmp. בן סִירָא, בן לַעֲנָה, בן תַּגְלָא). Yad. IV, 6 (comment. מִירָס, מִירָם); Y.Snh.X, 28a top ספרי ח׳ (contrad. to ספרים החיצונ־ם). Ḥull.60b worth to be burnt כספרי מירון Ar. ed. Koh. s. v. מרום (Var. מרון, המירוס missing in ed.).(Conjectures: Homeros (Homer); Ημερησία (βίβλια) diaries; symbolical name = ‘the Lord remove them. v. Koh. Ar. Compl. s. v. מרום.

    Jewish literature > המירם

  • 67 הֲמִירָם

    הֲמִירָם(prob.) pr. n. m. Hămiram, a person from whom certain secular books are named: ספריה׳ (cmp. בן סִירָא, בן לַעֲנָה, בן תַּגְלָא). Yad. IV, 6 (comment. מִירָס, מִירָם); Y.Snh.X, 28a top ספרי ח׳ (contrad. to ספרים החיצונ־ם). Ḥull.60b worth to be burnt כספרי מירון Ar. ed. Koh. s. v. מרום (Var. מרון, המירוס missing in ed.).(Conjectures: Homeros (Homer); Ημερησία (βίβλια) diaries; symbolical name = ‘the Lord remove them. v. Koh. Ar. Compl. s. v. מרום.

    Jewish literature > הֲמִירָם

  • 68 הני

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הני

  • 69 הנא

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הנא

  • 70 הֲנִי

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הֲנִי

  • 71 הֲנָא

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הֲנָא

  • 72 זיותן

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זיותן

  • 73 זיותנא

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זיותנא

  • 74 זִיוְתָן

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זִיוְתָן

  • 75 זִיוְתָנָא

    זִיוְתָן, זִיוְתָנָאch. sam(זיותן bright, distinguished, noble). Targ. Job 31:26.Targ. II Esth. 10:3 דמזהר וז׳ (missing in ed. Lag.). Targ. Is. 14:12. Targ. Zech. 10:3 (ed. Wil. זִוְתָן).Sabb.156a גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.Pl. זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targ. Cant. 6:10 זִוְותָ׳ ed. Lag. (ed. Amst. זִוְתָ׳).Targ. Y. II Gen, 14:5 זוית׳ (corr. acc.); Gen. R. s. 42 זיותניא דבהון (ed. Wil. נה …, corr. acc.) the brightest among them (h. text זוזים בהם, v. הוֹן I).Keth.61a בני זִיוְתָנֵי handsome children.Targ. Ps. 144:12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., Ms. זַוְתַּנְיָין!).

    Jewish literature > זִיוְתָנָא

  • 76 חדוה

    חֶדְוָהf. (b. h.; חָרָה) joy, rejoicing. Bets.15b (ref. to Neh. 8:10) וקיימו מצות ח׳ Ar. (missing in ed.) and fulfill the law of festive rejoicing. Keth.8a (in the wedding benediction).V. חֶדְוָא 2).

    Jewish literature > חדוה

  • 77 חֶדְוָה

    חֶדְוָהf. (b. h.; חָרָה) joy, rejoicing. Bets.15b (ref. to Neh. 8:10) וקיימו מצות ח׳ Ar. (missing in ed.) and fulfill the law of festive rejoicing. Keth.8a (in the wedding benediction).V. חֶדְוָא 2).

    Jewish literature > חֶדְוָה

  • 78 חוורן

    חַוְורָןpr. n. pl. (b. h. חַוְרָן, v. Wetzst. to Delitzsch Job p. 597, cmp. חָרַר) Havran, Auran, a signal station, for proclaiming the New-Moon, in the country east of the Jordan named Auranitis. R. Hash. II, 4 (22b) (Mish. Pes. חורון, Mish. Nap. חברון; Ms. O. חורון); Tosef. Ib. II , 2 (Var. חַוְרָן).(בְּרַת) בֵּית ח׳ Beth-(Brath-)Havran, prob. the same place. Y.Shek.I, 46a; Y.M. Kat. I, 80b bot., a. e. ר׳ חונייה דב׳ ח׳; Bab. Ib. 3b ר׳ נחוניא איש בקעת בית חֲוַרְתָּן (Ms. M. בקעת חוו׳); Succ.34a Ms. M. (missing in ed.). Erub.11a בקעת בית חורתן Ms. M. (ed. חרוותן).

    Jewish literature > חוורן

  • 79 חַוְורָן

    חַוְורָןpr. n. pl. (b. h. חַוְרָן, v. Wetzst. to Delitzsch Job p. 597, cmp. חָרַר) Havran, Auran, a signal station, for proclaiming the New-Moon, in the country east of the Jordan named Auranitis. R. Hash. II, 4 (22b) (Mish. Pes. חורון, Mish. Nap. חברון; Ms. O. חורון); Tosef. Ib. II , 2 (Var. חַוְרָן).(בְּרַת) בֵּית ח׳ Beth-(Brath-)Havran, prob. the same place. Y.Shek.I, 46a; Y.M. Kat. I, 80b bot., a. e. ר׳ חונייה דב׳ ח׳; Bab. Ib. 3b ר׳ נחוניא איש בקעת בית חֲוַרְתָּן (Ms. M. בקעת חוו׳); Succ.34a Ms. M. (missing in ed.). Erub.11a בקעת בית חורתן Ms. M. (ed. חרוותן).

    Jewish literature > חַוְורָן

  • 80 חולסית

    חוֹלָסִיתf. (denom. of חוֹל I) sand-field, ground from which sand for glass-making is dug. (Cmp. Gr. ὕαλος, ὕελος. B. Bath.67a (Ms. M. חִילְ׳, Var. חִלְ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note); Arakh.32a; Meg.6b (missing in censured editions) ח׳ ומצולה (Ms. M. חרסית, v. Rabb. D. S. a. l.), v. מְצוּלָה.Sifré Deut. 39 Var. בית הח׳ glass-sand soil, v. חוֹל I.Pl. חוּלְסָאוֹת. בית הח׳ glass-shop on sandy soil. B. Bath. l. c. (Ms. F. החוֹלְסוֹת, Ms. H. ובתי החילסאות, v. Rabb. D. S. a. l. note 60).

    Jewish literature > חולסית

См. также в других словарях:

  • Missing EP — EP by City and Colour Released January 2005 …   Wikipedia

  • Missing — «Missing» Сингл Evanescence из альбома …   Википедия

  • Missing — Miss ing, a. [From {Miss}, v. i.] Absent from the place where it was expected to be found; lost; lacking; wanting; not present when called or looked for. [1913 Webster] Neither was there aught missing unto them. 1 Sam. xxv. 7. [1913 Webster] For… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • missing — (adj.) not present, absent, 1520s, from prp. of MISS (Cf. miss) (v.). Military sense of not present after a battle but not known to have been killed or captured is from 1845. Missing link first attested 1851 in Lyell. Missing person is from 1876 …   Etymology dictionary

  • missing — index deficient, delinquent (overdue), devoid, insufficient, lost (taken away), truant, vacuous Burt …   Law dictionary

  • Missing —    Drame de Costa Gavras, avec Jack Lemmon, Sissy Spacek, Melanie Mayron.   Pays: États Unis   Date de sortie: 1982   Technique: couleurs   Durée: 2 h 02   Prix: Palme d or, Cannes (1982)    Résumé    Un Américain est bloqué au Chili par le coup… …   Dictionnaire mondial des Films

  • missing — /ˈmissin(g), ingl. ˈmɪsɪŋ/ agg.; anche s. m. inv. scomparso, desaparecido (sp.) …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • missing — [adj] gone, absent astray, away, AWOL*, disappeared, lacking, left behind, left out, lost, mislaid, misplaced, not present, nowhere to be found*, omitted, removed, short, unaccounted for, wanting; concepts 539,576 Ant. found, here, present …   New thesaurus

  • missing — ► ADJECTIVE 1) absent and of unknown whereabouts. 2) not present when expected or supposed to be …   English terms dictionary

  • missing — [mis′iŋ] adj. absent; lost; lacking; specif., absent after combat, but not definitely known to be dead or taken prisoner …   English World dictionary

  • Missing — For WikiProject Missing encyclopedic articles, see WP:MISSING. For editors no longer working on Wikipedia, see Wikipedia:Missing Wikipedians Missing or The Missing may refer to: Contents 1 Film 2 Literatur …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»