-
1 miseror
miseror, āri, ātus sum [st2]1 [-] plaindre, déplorer. [st2]2 [-] avoir pitié de, ressentir de la pitié, témoigner de la pitié. - miserari se, Plaut.: se plaindre, se lamenter. - miserari fortunam alicujus, Cic.: déplorer le sort de qqn. - miserari alicujus, Just.: avoir pitié de qqn. - miserans, Virg.: ému de pitié. - depulsam agris suis plebem miseratus est, Flor. 2, 2: il eut pitié de la plèbe chassée de ses champs.* * *miseror, āri, ātus sum [st2]1 [-] plaindre, déplorer. [st2]2 [-] avoir pitié de, ressentir de la pitié, témoigner de la pitié. - miserari se, Plaut.: se plaindre, se lamenter. - miserari fortunam alicujus, Cic.: déplorer le sort de qqn. - miserari alicujus, Just.: avoir pitié de qqn. - miserans, Virg.: ému de pitié. - depulsam agris suis plebem miseratus est, Flor. 2, 2: il eut pitié de la plèbe chassée de ses champs.* * *Miseror, pen. corr. miseraris, miseratus sum, miserari. Avoir pitié et compassion ou commiseration d'aucun. -
2 miseror
miseror miseror, atus sum, ari жалеть, сжалиться -
3 miseror
miseror, ātus sum, ārī (miser), Mitleid äußern mit usw., seine Teilnahme zu erkennen geben, bemitleiden, bedauern, bejammern, beklagen, se, Plaut. u. Tac.: alqm, Verg.: fortunam, Cic.: casum, Sall. u. Tac.: periculum, Caes.: prägn., hoc atrociter, graviter, apte, copiose, mit Bedauern äußern, Gell. 10, 3, 14. – u. (mit u. ohne animi od. animo) bedauern = im Herzen bemitleiden, Mitleid-, Erbarmen-, Barmherzigkeit fühlen, iuvenem animi miserata repressit, Verg.: sortem animo miseratus iniquam, Verg.: miserans attollit amicum, Verg.: Phoebe, gravis Troiae semper miserate labores, Verg. – poet. u. nachaug. m. folg. Genet. (s. Muncker Hyg. fab. 98. Drak. Sil. 11, 381), mei, Acc. fr.: tanti viri, Iustin.: poenae indignae, Sil.: formae, Iustin. – m. folg. Dat., servis egenis, Coripp. 2, 402: quod miseratum est Frigibus (= Phrygibus), Schol. Iuven. 12, 73. – m. folg. Acc. u. Infin., di miserantur tantos mortalibus esse labores, Verg. Aen. 10, 758. – / Partic. miserandus, a, um, s. bes.
-
4 miseror
miseror, ātus sum, ārī (miser), Mitleid äußern mit usw., seine Teilnahme zu erkennen geben, bemitleiden, bedauern, bejammern, beklagen, se, Plaut. u. Tac.: alqm, Verg.: fortunam, Cic.: casum, Sall. u. Tac.: periculum, Caes.: prägn., hoc atrociter, graviter, apte, copiose, mit Bedauern äußern, Gell. 10, 3, 14. – u. (mit u. ohne animi od. animo) bedauern = im Herzen bemitleiden, Mitleid-, Erbarmen-, Barmherzigkeit fühlen, iuvenem animi miserata repressit, Verg.: sortem animo miseratus iniquam, Verg.: miserans attollit amicum, Verg.: Phoebe, gravis Troiae semper miserate labores, Verg. – poet. u. nachaug. m. folg. Genet. (s. Muncker Hyg. fab. 98. Drak. Sil. 11, 381), mei, Acc. fr.: tanti viri, Iustin.: poenae indignae, Sil.: formae, Iustin. – m. folg. Dat., servis egenis, Coripp. 2, 402: quod miseratum est Frigibus (= Phrygibus), Schol. Iuven. 12, 73. – m. folg. Acc. u. Infin., di miserantur tantos mortalibus esse labores, Verg. Aen. 10, 758. – ⇒ Partic. miserandus, a, um, s. bes. -
5 miseror
miseror ātus, ārī, dep. [miser], to lament, deplore, commiserate: Galliae fortunam, Cs.: communem condicionem: sortem animi iniquam, V.: eos miserando casum suum confirmat, S.— To feel compassion, pity, compassionate: ab humo miserans attollit amicum, V.: nil miserans, pitiless, H.: hostibus ipsis pallorem miserantibus, Iu.: iuvenem animi miserata, in her heart, V.* * *miserari, miseratus sum V DEPpity, feel sorry for; view with compassion; (vocal sorrow/compassion) -
6 miseror
mĭsĕror, ātus, 1, v. dep. ( act. collat. form, v misero) [miser].I.To lament, bewail, deplore: miseratur is, qui conqueritur aliena incommoda: miseretur is, qui miserum sublevat, Paul. ex Fest. p. 123 Müll. (class.):II.quis illaec est mulier, quae ipsa se miseratur?
Plaut. Ep. 4, 1, 6:communem condicionem miserari,
Cic. Mur. 27, 55:sortemque animo miseratus iniquam,
Verg. A. 6, 332.—Of a lamenting speech:eos miserando casum suum confirmat,
Sall. J. 23, 2:casum alicujus miseratus,
Tac. A. 3, 17:haec copiose miseratus est,
Gell. 10, 3, 14.—To have or feel compassion, to pity, compassionate:(β).(Acestes) ab humo miserans attollit amicum,
Verg. A. 5, 452; id. G. 2, 499:juvenem animi miserata,
pitying in her heart, id. A. 10, 686:hostibus ipsis pallorem miserantibus,
Juv. 15, 101.—With gen. ( poet.): te conmiserabam magis, quam miserabar mei, Att. ap. Non. 445, 12 (Trag. Rel. v. 355 Rib.): eorum, Min. Fel. Oct. 28:* (γ).poenae juvenem indignae miseratus,
Sil. 11, 381.—With dat.: servis miseratus, Coripp. Laud. Just. 2, 402.—Hence,1.mĭsĕrandus, a, um, P. a., lamentable, deplorable, pitiable (class.).A.Of persons:B.ut aliis miserandus, aliis irridendus esse videatur,
Cic. de Or. 1, 37, 169; Verg. A. 5, 509; 6, 882; Ov. M. 1, 359; 6, 276; 9, 178; 11, 704.—Of things:* 2.haec mihi videntur misera atque miseranda,
Cic. Cat. 4, 6, 12:manus Priamo,
Verg. A. 11, 259:fortuna,
Sall. J. 14, 7:miserandum in modum,
in a pitiable manner, Cic. Prov. Cons. 3, 5.— -
7 miseror
-
8 miseror
, miseratus sum, miserari 1жалеть, сожалеть, выражать сочувствие, оплакивать, испытывать сострадание -
9 com-miseror (conm-)
com-miseror (conm-) ātus, ārī, dep., to commiserate, pity, bewail: fortunam Graeciae, N.: cum commiserari coeperit, to appeal for pity. -
10 miserandus
miserandus, a, um adj. verb. de miseror. [st2]1 [-] digne de pitié. [st2]2 [-] déplorable.* * *miserandus, a, um adj. verb. de miseror. [st2]1 [-] digne de pitié. [st2]2 [-] déplorable.* * *Miserandum in modum milites Pop. Rom. capti, necati, deserti, dissipati sunt. Cic. Miserablement. -
11 commiseror
com-miseror, ātus sum, ārī depon.1) жалеть, скорбеть, оплакивать ( fortunam Graeciae Nep)dolorem vulneris c. AG — жаловаться на боль от раны2) об ораторе возбуждать сострадание, говорить в трогательном тоне C -
12 miserabilis
miserābilis, e [ miseror ]1) достойный сожаления, жалкий, плачевный (aspectus, homo, mors C)2) жалобный, плачущий (vox C, L) -
13 miserandus
a, um [ miseror ]достойный сострадания, возбуждающий сожаление, жалкий (Niobe miseranda vel hosti O; m. auditu L) -
14 miseratio
-
15 misero
-
16 commiseror
com-miseror, ātus sum, ārī, I) bemitleiden, bedauern, beklagen, bejammern, fortunam, Nep.: in commiseranda re, Cornif. rhet.: murmura (leonis) dolorem cruciatumque vulneris commiserantia, kläglich zu erkennen gebend, Gell. – II) insbes., in der Rhetor., v. Redner, in den Rührton übergehen, Cic. u. Quint.
-
17 miserabilis
miserābilis, e (miseror), I) beklagenswert, kläglich, jämmerlich, aspectus, Cic.: squalor, Mitleid erregend, Cic.: sisque miser semper nec sis miserabilis ulli, Ov.: miserabilior sequentis casus narratio, Val. Max.: cetera quae eo miserabilia magis (= eo miserabiliora) querentibus subicit, Liv.: miserabilior causa mortis, Liv. – mit 2. Supin., miserabile visu (als Parenthese), Verg. Aen. 1, 111 u. 9, 415. – adv., miserabile caesis hostibus insultans, jämmerlich, Verg. Aen. 12, 338. – II) kläglich = klagend, vox, Cic. u. Liv.: elegi, Hor.: eiulatus, das Winseln, Val. Max.: fletum edere miserabilem, Dict.
-
18 miserandus
miserandus, a, um (miseror), bejammerns-, beklagenswert, kläglich, ut aliis miserandus, aliis irridendus esse videatur, Cic.: Niobe invidiosa suis, at nunc miseranda vel hosti, Ov. – v. Lebl., fortuna, Sall.: haec mihi videntur misera atque miseranda, Cic.: miserandum in modum, auf klägliche, jämmerliche Art, Cic. – mit 2. Supin., haec indigna miserandaque auditu, Liv. 6, 37, 1.
-
19 miseranter
miseranter, Adv. (miseror), kläglich, Gell. 10, 3, 4.
-
20 miseratio
miserātio, ōnis, f. (miseror), I) das Bemitleiden, Beklagen, Bedauern, auch das Mitgefühl, miserationis affectus, das Mitgefühl, Lact.: cum quadam miseratione, Cic.: ingens vis hominum aetatis miseratione atque indignitate iniuriae accensa, Liv.: miserationem commovere (Ggstz. discutere), Quint.: miserationem petere, um Mitleid u. Verzeihung bitten, Plin.: evinci (umgestimmt werden) ad miserationem, Tac.: miserationem perdidisse, kein B. mehr finden, Ps. Quint. decl.: mihi subit tacita miseratio, ich habe im stillen Mitleid, Ps. Quint. decl.: tantam id inter ipsos miserationem fecit, ut etc., erregte so großes B., daß usw., Liv.: tanta simul admiratio miseratioque viri incessit homines, ut etc., Liv.: miseratio sui animos cepit, Liv.: miserationem omnem stultitia ignorantis fortunam suam exemit, verdrängte alles B., Liv. – II) insbes., die Mitleid bezweckende-, Rührung erregende Redeweise, der rührende Vortrag, die ergreifende Schilderung, der Rührton, uti miseratione, Quint., miserationibus, Cic.: sola rectum quoque iudicem inclinat m., Quint.
См. также в других словарях:
Bay Area Baracus RFC — Rugby team teamname = BA Baracus RFC fullname = Bay Area Baracus Rugby Football Club nickname = shortname = Baracus RFC founded = 2001 ground = Golden Gate Park Polo Fields capacity = variable president = flagicon|United States of America David… … Wikipedia
ԱՒԱՂԵՄ — (եցի.) NBH 1 0389 Chronological Sequence: 8c, 10c, 11c ն. ταλανίζω miserum dico, aerumnosum voco, οἱκτείρω miseror, defleo, lugeo Աւաղ կարգալ կամ տալ. աւաղս արկանել. վա՛յ տալ. ողբալ. կարեկից լինել. ապաշաւել. եղկելի համարել. ափսոսալ, լալ, վա՛խ… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ԳԹԱՄ — (ացայ. ա՛. լինի եւ իբր ռմկ. գթաց, գթացի՛ր.) NBH 1 0551 Chronological Sequence: Unknown date, 8c, 10c, 11c, 12c չ. οἱκτείρω miseror, commiseror, σπλαγχνίζομαι visceribus, affectu misericordiae tangor Շարժիլ ʼի գութ. աղեկիզիլ. խնայել, ողորմել.… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՈՂՈՐՄԻՄ — (եցայ, եաց կամ եա՛.) NBH 2 0510 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 8c, 10c ձ. ἑλεέω miseror. Յողորմ եւ ի գութ շարժիլ. գթալ. գորովիլ. կարեկից լինել. աղեկիզիլ. եւ Բառնալ զկարիս եւ զտառապանս այլոց. մարդասիրել. խնայել.… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)