-
1 miseria
miseria, ae, f. (miser), I) das Elend, 1) im allg., der Jammer, unglückliche Zustand, die Not, das Unglück, in miseria esse, Cic.: in miseriis versari, Cic.: oneri miseriaeque fuere, Sall.: eripere alqm ex miseriis, Cic.: nullā ratione ab illa miseria se eripere posse, Cic.: eorum, qui occĭderunt, miserias lugere, Cic.: acerbissimos dolores miseriasque percipere, Cic.: et tu, quem ego multis miseriis, laboribus usque adhuc quaesivi, Plaut.: proloqui caelo atque terrae Medeai (= Medeae) miserias, Enn. fr.: nullum meis dat finem miseriis, Acc. fr.: tantis tuis miseriis meae miseriae sublevantur, Cic.: frustra suscipi miseriam voluntariam, Cic.: miseriā perditus, Cic.: miseria est (es ist ein Elend) m. folg. Infin. od. Acc. u. Infin., servire amanti miseria est, Plaut. Poen. 820: nimiast miseria nimis pulchrum esse hominem, Plaut. mil. 68. – 2) insbes.: a) die Mühseligkeit, Beschwerlichkeit, est nimiae miseriae, ist zu mühselig, Quint.: miseriam omnem capere, Ter. – b) die peinliche Ängstlichkeit, Stoici omnia cum sollicitudine et miseria credunt, Cic. de div. 2, 86. – II) personif., Miseria, die Tochter des Erebus u. der Nox, Cic. de nat. deor. 3, 44. Hyg. fab. praef. – / arch. Abl. Plur. miserieis, Plaut. Men. 1133 Sch. mit cod. A.
-
2 miseria
miseria, ae, f. (miser), I) das Elend, 1) im allg., der Jammer, unglückliche Zustand, die Not, das Unglück, in miseria esse, Cic.: in miseriis versari, Cic.: oneri miseriaeque fuere, Sall.: eripere alqm ex miseriis, Cic.: nullā ratione ab illa miseria se eripere posse, Cic.: eorum, qui occĭderunt, miserias lugere, Cic.: acerbissimos dolores miseriasque percipere, Cic.: et tu, quem ego multis miseriis, laboribus usque adhuc quaesivi, Plaut.: proloqui caelo atque terrae Medeai (= Medeae) miserias, Enn. fr.: nullum meis dat finem miseriis, Acc. fr.: tantis tuis miseriis meae miseriae sublevantur, Cic.: frustra suscipi miseriam voluntariam, Cic.: miseriā perditus, Cic.: miseria est (es ist ein Elend) m. folg. Infin. od. Acc. u. Infin., servire amanti miseria est, Plaut. Poen. 820: nimiast miseria nimis pulchrum esse hominem, Plaut. mil. 68. – 2) insbes.: a) die Mühseligkeit, Beschwerlichkeit, est nimiae miseriae, ist zu mühselig, Quint.: miseriam omnem capere, Ter. – b) die peinliche Ängstlichkeit, Stoici omnia cum sollicitudine et miseria credunt, Cic. de div. 2, 86. – II) personif., Miseria, die Tochter des Erebus u. der Nox, Cic. de nat. deor. 3, 44. Hyg. fab. praef. – ⇒ arch. Abl. Plur. miserieis, Plaut. Men. 1133 Sch. mit cod. A. -
3 Miseria
mĭsĕrĭa, ae, f. [miser], wretchedness, unhappy condition, misfortune, misery; affliction, distress, etc.I.Lit.A.(Class.) Nam invidere alii bene esse, tibi male esse, miseriast, Plaut. Truc. 4, 2, 31: Proloqui Caelo atque terrae Medeaï miserias, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 26, 63 (Trag. v. 292 Vahl.): quibus servitutem meā miseriā deprecor, id. ap. Non. 290, 19 (Trag. v. 173 ib.):B.miserias voluptate sedare,
Plaut. Poen. 5, 4, 93:ubi virtus est, ibi esse miseria et aerumna non potest,
Cic. Fin. 5, 32, 95:in miserias incidere,
id. Phil. 2, 10, 24:de miseriis in quibus versamur,
id. Fam. 7, 3, 1:in miseriā esse,
id. Fin. 3, 14, 48:oneri miseriaeque esse,
Sall. C. 10, 2.—Trouble, fatigue, irksomeness:II.miseriam capere,
Ter. Ad. 5, 4, 22:nimiae miseriae est,
is too irksome, Quint. 1, 8, 18:nimia est miseria nimis pulchrum esse hominem,
Plaut. Mil. 1, 1, 68:ne (Stoici) omnia superstitiosā sollicitudine et miseriā crederent,
anxiety, Cic. Div. 2, 41, 86.— Plur.:miseriae plebis crescebant,
Liv. 6, 34, 1.— -
4 miseria
mĭsĕrĭa, ae, f. [miser], wretchedness, unhappy condition, misfortune, misery; affliction, distress, etc.I.Lit.A.(Class.) Nam invidere alii bene esse, tibi male esse, miseriast, Plaut. Truc. 4, 2, 31: Proloqui Caelo atque terrae Medeaï miserias, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 26, 63 (Trag. v. 292 Vahl.): quibus servitutem meā miseriā deprecor, id. ap. Non. 290, 19 (Trag. v. 173 ib.):B.miserias voluptate sedare,
Plaut. Poen. 5, 4, 93:ubi virtus est, ibi esse miseria et aerumna non potest,
Cic. Fin. 5, 32, 95:in miserias incidere,
id. Phil. 2, 10, 24:de miseriis in quibus versamur,
id. Fam. 7, 3, 1:in miseriā esse,
id. Fin. 3, 14, 48:oneri miseriaeque esse,
Sall. C. 10, 2.—Trouble, fatigue, irksomeness:II.miseriam capere,
Ter. Ad. 5, 4, 22:nimiae miseriae est,
is too irksome, Quint. 1, 8, 18:nimia est miseria nimis pulchrum esse hominem,
Plaut. Mil. 1, 1, 68:ne (Stoici) omnia superstitiosā sollicitudine et miseriā crederent,
anxiety, Cic. Div. 2, 41, 86.— Plur.:miseriae plebis crescebant,
Liv. 6, 34, 1.— -
5 miseria
miserĭa, ae, f. [st2]1 [-] malheur, adversité, disgrâce, détresse. [st2]2 [-] peine, ennui, fatigue, difficulté. [st2]3 [-] douleur, chagrin, affliction, souci, inquiétude, tourment. [st2]4 [-] la Misère (personnifiée).* * *miserĭa, ae, f. [st2]1 [-] malheur, adversité, disgrâce, détresse. [st2]2 [-] peine, ennui, fatigue, difficulté. [st2]3 [-] douleur, chagrin, affliction, souci, inquiétude, tourment. [st2]4 [-] la Misère (personnifiée).* * *Miseria, miseriae. Cic. Misere, Malheur, Adversité. -
6 miseria
miseria miseria, ae f горе, беда -
7 miseria
miseria miseria, ae f несчастье -
8 miseria
miseria ae, f [miser], wretchedness, unhappiness, misfortune, misery, woe, suffering, affliction, distress: mihi lenire miseriam, T.: eis divitiae oneri miseriaeque fuere, S.: satis diu fuit in miseriis.— Trouble, weariness, irksomeness, anxiety: miseriam capere, T.: sollicitudine et miseriā: miseriae plebis crescebant, L.—Person., C.* * *misery, distress, woe, wretchedness, suffering -
9 miseria
ae f. [ miser ]1) горе, беда, несчастье, бедственное положение (in miseria esse C; in miseriis versari C)miseriae — dat.— esse Sl — быть причиной несчастья2) трудность, тягостность, утомительность (nimiae miseriae— gen.— esse Q); тяжёлый труд ( miseriam omnem capere Ter)3) боязнь, страх (sollicitudo et m. C) -
10 miseria
бедствие, несчастье;exsilii miseriae (1. 23 C. 9, 47).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > miseria
-
11 miseria
, ae fнесчастье, бедствие, горе -
12 Ignis aurum probat, miseria fortes viros
• Life is not a bowl of cherries, or, literally, Fire tests gold; adversity tests strong menLatin Quotes (Latin to English) > Ignis aurum probat, miseria fortes viros
-
13 aberro
ăberro, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] s'écarter du chemin, errer loin de, s’éloigner, s’égarer, se fourvoyer. - aberrare ab aliqua re: s’écarter de qqch. - aberrare a praescriptione, Cic.: s'écarter d'une prescription. - aberrantes ex agmine naves Liv. 37, 13, 1, des navires allant à l'aventure loin du gros de la flotte. - qui pecore aberrasset, Liv. 41, 13, 2: [un taureau] qui errait égaré loin de son troupeau. - aberrare verbo, conjecturā, Cic.: se tromper sur un mot, dans ses conjectures. - artificem ne in melius quidem sinas aberrare, Plin. Ep. 4: ne souffre pas que le peintre s'écarte de l'original, même pour l'embellir. - aberrare ad alia: s’égarer sur d’autres idées. - puer inter homines aberravit a patre, Plaut. Men. 31: l'enfant s'égara au milieu des hommes loin de son père. [st1]2 [-] se distraire, faire diversion. - nullo modo a miseria aberrare possum, Cic.: je ne puis en aucune façon me distraire de mes peines. - absol. ego hic scribendo dies totos nihil equidem levor, sed tamen aberro Cic. Att. 12, 38, 1: en passant ici toutes mes journées à écrire, je ne me sens nullement consolé, mais je me distrais de mes pensées pénibles.* * *ăberro, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] s'écarter du chemin, errer loin de, s’éloigner, s’égarer, se fourvoyer. - aberrare ab aliqua re: s’écarter de qqch. - aberrare a praescriptione, Cic.: s'écarter d'une prescription. - aberrantes ex agmine naves Liv. 37, 13, 1, des navires allant à l'aventure loin du gros de la flotte. - qui pecore aberrasset, Liv. 41, 13, 2: [un taureau] qui errait égaré loin de son troupeau. - aberrare verbo, conjecturā, Cic.: se tromper sur un mot, dans ses conjectures. - artificem ne in melius quidem sinas aberrare, Plin. Ep. 4: ne souffre pas que le peintre s'écarte de l'original, même pour l'embellir. - aberrare ad alia: s’égarer sur d’autres idées. - puer inter homines aberravit a patre, Plaut. Men. 31: l'enfant s'égara au milieu des hommes loin de son père. [st1]2 [-] se distraire, faire diversion. - nullo modo a miseria aberrare possum, Cic.: je ne puis en aucune façon me distraire de mes peines. - absol. ego hic scribendo dies totos nihil equidem levor, sed tamen aberro Cic. Att. 12, 38, 1: en passant ici toutes mes journées à écrire, je ne me sens nullement consolé, mais je me distrais de mes pensées pénibles.* * *Aberro, aberras, aberrare. Plaut. S'esgarer, Se desvoyer, Se fourvoyer, Se tordre, ou destordre.\Aberrare, per metaphoram. Cic. Sed redeat vnde aberrauit oratio. Faisons que nostre propos revienne au poinct dont il s'estoit esgaré ou sorti, Retournons ou rentrons en nostre propos.\Aberrare a regula et praescriptione vitae. Cic. Se desvoyer de la reigle et ordre de vie.\Aberrat ad alia oratio. Ci. Quand le propos s'esgare et extravague.\Aberrare a communi vtilitate. Cic. S'esloigner du profict commun.\Non multum ab Herilli leuitate aberrabimus. Cic. Nous serons presque aussi legiers que Herillus.\Aberrare a miseria. Cic. Destourner et divertir sa fantasie et son esprit de penser à sa misere.\Aberrare proposito, vel a proposito. Ci. Sortir hors de propos.\Aberrare coniectura, vel a coniectura. Cic. Ne deviner point au vray, Mal conjecturer, Errer en conjecture.\Aberrare verbo. Cic. Faillir en parlant, ou à parler, ou en parolle.\Aberrare nutu. Cic. Faillir à faire signe des yeulx, ou de la teste.\Aberrant inter se orationes. Liu. Sont differentes, N'accordent point ensemble.\Rogo, vt artificem quem elegeris, ne in melius quidem sinas aberrare. Plin. iunior. Ne permets point que l'ouvrier face rien autrement que le patron qu'on luy a baillé, encore qu'il sceust mieulx faire. -
14 Misericordia
mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. [misericors], tender-heartedness, pity, compassion, mercy.I.Lit. (class.):* B.misericordia est aegritudo ex miseriā alterius injuriā laborantis,
Cic. Tusc. 4, 8, 18:(Stoici) misericordiam, cupiditatem, metum, morbos animi appellant,
Lact. 6, 14:misericordiam aliis commovere... misericordiā capi,
Cic. de Or. 2, 47, 195:misericordiā commotus,
id. Mur. 31, 65:mentes hominum ad lenitatem misericordiamque revocare,
id. de Or. 1, 12, 53: misericordiam implorare et exposcere, id. [p. 1151] Mil. 34, 92:vestram misericordiam implorat,
id. Mur. 40, 86:captare,
id. Phil. 2, 34:populi concitare,
id. de Or. 1, 53, 227:tribuere alicui,
to give, bestow, id. Planc. 1, 3:adhibere,
to show, id. Rab. Perd. 2, 5:praebere, Aug. Civ. Dei, 9, 5: exercere,
to exercise, Dig. 16, 3, 7:misericordiam facere (eccl. Lat.),
Vulg. Gen. 20, 13 al.:alienā misericordiā vivo,
on the compassion of others, Cic. Rosc. Am. 50, 145:cum ipse patitur, miseria, cum aliis compatitur, misericordia dici solet,
Aug. Conf. 3, 2, 1:ad misericordiam inducere,
to move, Cic. Brut. 50, 188:ad misericordiam vocare,
id. Mur. 3:misericordiam magnam habere,
to have, entertain, id. ib. 40, 86.— Plur.:misericordias habere,
Plaut. Most. 2, 3, 115.—With gen.:puerorum,
for the children, Cic. Att. 7, 12:haec magnā cum misericordiā fletuque pronuntiantur,
with great pathos, Caes. B. C. 2, 12 fin.:remotā misericordiā discutere,
without compassion, Aug. Conf. 9, 13, 1.— Esp., plur.:misericordiae,
works of charity, Salv. adv. Avar. 2, 1.—Transf., a condition to excite compassion, wretchedness, misery:II.quantum misericordiae nobis tuae preces et tua salus allatura sit,
Cic. Q. Fr. 1, 3, 8.—Personified: Mĭ-sĕrĭcordĭa, the goddess Mercy or Compassion, App. M. 1, p. 263, 38; cf. Quint. 5, 11, 38; Claud. B. Gild. 404. -
15 misericordia
mĭsĕrĭcordĭa, ae, f. [misericors], tender-heartedness, pity, compassion, mercy.I.Lit. (class.):* B.misericordia est aegritudo ex miseriā alterius injuriā laborantis,
Cic. Tusc. 4, 8, 18:(Stoici) misericordiam, cupiditatem, metum, morbos animi appellant,
Lact. 6, 14:misericordiam aliis commovere... misericordiā capi,
Cic. de Or. 2, 47, 195:misericordiā commotus,
id. Mur. 31, 65:mentes hominum ad lenitatem misericordiamque revocare,
id. de Or. 1, 12, 53: misericordiam implorare et exposcere, id. [p. 1151] Mil. 34, 92:vestram misericordiam implorat,
id. Mur. 40, 86:captare,
id. Phil. 2, 34:populi concitare,
id. de Or. 1, 53, 227:tribuere alicui,
to give, bestow, id. Planc. 1, 3:adhibere,
to show, id. Rab. Perd. 2, 5:praebere, Aug. Civ. Dei, 9, 5: exercere,
to exercise, Dig. 16, 3, 7:misericordiam facere (eccl. Lat.),
Vulg. Gen. 20, 13 al.:alienā misericordiā vivo,
on the compassion of others, Cic. Rosc. Am. 50, 145:cum ipse patitur, miseria, cum aliis compatitur, misericordia dici solet,
Aug. Conf. 3, 2, 1:ad misericordiam inducere,
to move, Cic. Brut. 50, 188:ad misericordiam vocare,
id. Mur. 3:misericordiam magnam habere,
to have, entertain, id. ib. 40, 86.— Plur.:misericordias habere,
Plaut. Most. 2, 3, 115.—With gen.:puerorum,
for the children, Cic. Att. 7, 12:haec magnā cum misericordiā fletuque pronuntiantur,
with great pathos, Caes. B. C. 2, 12 fin.:remotā misericordiā discutere,
without compassion, Aug. Conf. 9, 13, 1.— Esp., plur.:misericordiae,
works of charity, Salv. adv. Avar. 2, 1.—Transf., a condition to excite compassion, wretchedness, misery:II.quantum misericordiae nobis tuae preces et tua salus allatura sit,
Cic. Q. Fr. 1, 3, 8.—Personified: Mĭ-sĕrĭcordĭa, the goddess Mercy or Compassion, App. M. 1, p. 263, 38; cf. Quint. 5, 11, 38; Claud. B. Gild. 404. -
16 aberro
ab-erro, āvī, ātum, āre1) отклоняться (ab aliqua re, ad alia C)2) блуждать, заблудиться, сбиться (с дороги), потеряться ( puer aberravit Pt); отрываться ( ex agmine L); уходить далеко ( a patre Pl)3) заблуждаться, отходить, уклоняться, отступать ( a regula C)a. a proposito C — удалиться от (своего) предметаa. in melius PJ — перетолковывать в лучшую сторону, т. е. приукрашиватьa. (a) conjecturā C — ошибаться в своей догадке4) мысленно удаляться, рассеиваться, отвлекатьсяa. a dolore (a miseria) C — забывать на время горе (бедствие)5) впадать в безумие, помрачаться (ubi non aberravit animus, sc. Claudii Su) -
17 contabefacio
con-tābefacio, —, —, ereзамучить, изнурить, истощить ( miseria et cura contabefacit me Pl) -
18 eripio
ēripio, ripuī, reptum, ere [ e + rapio ]1) вырывать, исторгать (aliquid e manibus alicujus QC, Q; alicui gladium Pl); выхватывать ( ensem vaginā V); похищать, отнимать, лишатьe. alicui vitam Sl — лишить кого-л. жизниe. alicui favorem Pt — затмить (превзойти) кого-л.2) стащить ( aliquem ex equo L)3) подхватывать ( vocem alicujus V)4) спасать, избавлять (aliquem ex mediā morte и a morte C; a miseriā C; e. aliquem poenae Pt); освобождать (e. alicui dolorem, errorem C)lupo agnum e. погов. Pl — отнять ягнёнка у волка ( о невозможном)e. alicui timorem C — избавить кого-л. от страхаe. fugam V — поспешно обратиться в бегствоe. se ex manibus hostium Cs — вырваться (освободиться) из рук врагов5) похитить (uxor fato erepta L; e. virginem ab aliquo Ter) -
19 foedo
āvī, ātum, āre [ foedus 1. \]1) марать, пачкать, обезображивать, изгаживать (vultum cinĕre O; omnia tactu immundo V); пятнать, обагрять ( aliquid cruore O)2) обесславить, опорочить, осквернить, опозорить (f. gloriam majorum Pl; annus foedatus cladibus L)3) увечить, ранить, поражать ( volucres ferro V); ударять, бить ( pectora pugnis V); убивать ( hostium copias Pl); царапать ( unguibus ora V); мучить, терзать (aliquem perenni miseriā Poëta ap. C)4) опустошать ( agri foedati L) -
20 is
ea, id1) этотob eam causam C, Cs etc. — по этой причинеea mentio C — это упоминание, т. е. упоминание об этомea (= id) summa miseria est C — это — верх несчастья2) тотis... qui C etc. — тот... которыйquo... eo C etc. — чем..тем3) он4) такой, таковea firma amicitia est Sl — такова прочная дружбаnon is sum, qui mortis periculo terrear Cs — я не таков, чтобы пугаться смертельной опасности5)cum unā legione eāque vacillante C — с одним легионом, да и то ненадёжнымstudiis deditus, idque a puero C — преданный наукам и, притом, с (самого) детстваnec (neque) is — да и то не, и притом не (plurimae litterae neque eae vulgares C)6) выраженияquibus id consilii est, ut... Cs — план которых таков, чтобы...idne estis auctores mihi? Ter — вы это, что-ли, советуете мне?ad id (loci или locorum) L etc. — до тех (сих) порpost id locorum Pl, Sl — после того(in) id — потому, оттого ( id gaudeo C)eo (eā re) C etc. — вследствие тогоin eo est (ut) — положение таково, дело обстоит так, дошло до того (что) (jam in eo erat, ut milites in muros ascenderent L)
См. также в других словарях:
miseria — sustantivo femenino 1. (no contable) Pobreza grande, falta de lo más necesario para poder vivir: Esos chicos viven en la más absoluta miseria, no tienen nada para comer. 2. (en plural) Sufrimientos, penas, desgracias, mala suerte: Santiago se… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
miseria — (Del lat. miserĭa). 1. f. Desgracia, trabajo, infortunio. 2. Estrechez, falta de lo necesario para el sustento o para otra cosa, pobreza extremada. 3. Avaricia, mezquindad y demasiada parsimonia. 4. Plaga pedicular, producida de ordinario por el… … Diccionario de la lengua española
miseria — /mi zɛrja/ s.f. [dal lat. miseria, der. di miser misero ]. 1. [mancanza di ciò che è necessario per vivere, cui conseguono squallore e senso di desolazione: una vita di m. ] ▶◀ bisogno, indigenza, (lett.) inopia, (non com.) meschinità, (region.)… … Enciclopedia Italiana
miseria — miseria, miseria y compañía expr. muy poco. ❙ « Dos en diez años. Miseria y compañía.» M. Vázquez Montalbán, El delantero centro fue asesinado al atardecer. ❙ «...patatas y garbanzos, nada, miseria y compañía...» Juan Marsé, Si te dicen que caí.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Miseria — MISERIA, æ, (⇒ Tab. I.) des Erebus und der Nacht Tochter. Hyg. Præf. p. 2 … Gründliches mythologisches Lexikon
miseria — index adversity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
miséria — s. f. 1. Estado ou qualidade de miserável. 2. Pobreza. 3. Abjeção, vileza. 4. Lástima. 5. Ridicularia, bagatela. 6. Avareza. 7. [Botânica] Árvore de Cabo Verde … Dicionário da Língua Portuguesa
miseria — (Del lat. miseria.) ► sustantivo femenino 1 Estado de pobreza o escasez extrema: ■ las ayudas internacionales no son suficientes para paliar la miseria de los países del tercer mundo. SINÓNIMO penuria indigencia pobreza ANTÓNIMO riqueza 2 Estado… … Enciclopedia Universal
miseria — mi·sè·ria s.f. FO 1. condizione di grande povertà, di estrema indigenza: vivere nella miseria; non conoscere miseria: non essere in ristrettezze economiche Sinonimi: bisogno, indigenza, povertà, ristrettezza. Contrari: agiatezza, benessere,… … Dizionario italiano
miseria — s f 1 Pobreza extrema en la que vive alguien: vivir en la miseria, estar en la miseria 2 Poquísima cantidad de algo, en particular de dinero: ganar una miseria, Les pagan una verdadera miseria 3 Desgracia extrema que sufre alguien durante cierto… … Español en México
miseria — {{#}}{{LM M26071}}{{〓}} {{SynM26727}} {{[}}miseria{{]}} ‹mi·se·ria› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Pobreza o estrechez extremadas: • vivir en la miseria.{{○}} {{<}}2{{>}} Desgracia, penalidad o sufrimiento: • las miserias de la guerra.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos