Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

mir

  • 61 dietro

    dietro
    dietro ['diε:tro]
     preposizione
     1 (locale, stato) hinter +dativo; (moto) hinter +accusativo; dietro di me hinter mir
     2 (appresso) portarsi dietro qualcuno jdn mitnehmen
     3 (figurato: alle spalle) tutti gli ridono dietro alle lachen hinter seinem Rücken (über ihn)
     4 (temporale) nach +dativo; un guaio dietro l'altro ein Unglück nach dem andern; dietro consegna bei Lieferung
     5 (dopo, mediante) gegen +accusativo; dietro ricevuta gegen Quittung; dietro domanda auf Wunsch
     II avverbio
    (stato) hinten; (moto) nach hinten

    Dizionario italiano-tedesco > dietro

  • 62 dietro di me

    dietro di me
  • 63 differenza

    differenza
    differenza [diffe'rεntsa]
      sostantivo Feminin
    (diversità) Verschiedenheit Feminin; (divario) Unterschied Maskulin; differenza di opinioni Meinungsunterschiede Maskulin plurale; differenza di prezzo Preisdifferenz Feminin; a differenza di im Unterschied zu; per me non fa differenza das ist mir egal

    Dizionario italiano-tedesco > differenza

  • 64 dipende da come mi gira

    dipende da come mi gira
    familiare kommt drauf an, wie es mir gerade passt

    Dizionario italiano-tedesco > dipende da come mi gira

  • 65 dispiacere

    dispiacere1
    dispiacere1 [dispia't∫e:re]
      sostantivo Maskulin
     1 (afflizione) Kummer Maskulin
     2 (rammarico) Bedauern neutro
    ————————
    dispiacere2
    dispiacere2 < irr>
       verbo intransitivo essere
    missfallen, nicht zusagen; mi dispiace (che...) es tut mir Leid (, dass...); ti dispiace posare il libro sul tavolo? macht es dir etwas aus, das Buch auf den Tisch zu legen?; se non ti dispiace... wenn du nichts dagegen hast..., wenn es dir recht ist...

    Dizionario italiano-tedesco > dispiacere

  • 66 dito

    dito
    dito ['di:to] <nel loro insieme: -a femminile, considerati separatamente: -i maschile >
      sostantivo Maskulin
     1 (anat:della mano) Finger Maskulin; (del piede) Zeh Maskulin, Zehe Feminin; avere qualcosa sulla punta delle dito-a figurato etw aus dem Effeff beherrschen familiare; si contano sulle [oder sulla punta delle] dito-a man kann sie an zehn Fingern abzählen; leccarsi le dito-a figurato sich dativo alle zehn Finger lecken familiare; mettere il dito sulla piaga figurato den wunden Punkt treffen; mordersi le dito-a figurato vor Wut mit den Zähnen knirschen; non muovere un dito in favore di qualcuno für jemanden keinen Finger rühren; segnare a dito qualcuno figurato mit Fingern auf jemanden zeigen; toccare il cielo con un dito den Himmel offen sehen linguaggio elevato; questo me lo lego al dito figurato das werde ich mir hinter die Ohren schreiben
     2 (del guanto) Finger Maskulin
     3 (misura) Fingerbreit Maskulin; (di liquidi) Schluck Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > dito

  • 67 dopo/prima di me

    dopoprima di me
  • 68 dubbio

    dubbio
    dubbio ['dubbio]
      sostantivo Maskulin
    Zweifel Maskulin; (sospetto) Verdacht Maskulin; avere un dubbio su qualcosa an etwas dativo Zweifel haben; avere dei dubbio-i su qualcuno an jemandem zweifeln; essere in dubbio su qualcosa über etwas accusativo im Zweifel sein; senza dubbio zweifellos, ohne Zweifel; mi sorge un dubbio mir kommen Zweifel; in caso di dubbio im Zweifelsfalle
    ————————
    dubbio
    dubbio , -a <-i, -ie>
      aggettivo
    zweifelhaft, fragwürdig, unsicher

    Dizionario italiano-tedesco > dubbio

  • 69 entrare

    entrare
    entrare [en'tra:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (in un luogo) hineingehen; entrare in casa ins Haus gehen; entrare dalla portafinestra zur Türzum Fenster hereinkommen; entrate pure! kommt doch herein!; fare entrare qualcuno jdn hereinlassen
     2 (figurato: in un gruppo) eintreten; entrare nell'esercito zum Militär gehen; entrare in convento ins Kloster gehen
     3 (vestito) passen; la gonna non mi entra più der Rock passt mir nicht mehr
     4 (trovare posto) qui non c'entra più nessuno familiare hier passt niemand mehr rein; questo non c'entra figurato familiare das hat damit nichts zu tun
     5 (figurato: iniziare) entrare in contatto con qualcuno mit jemandem Verbindung aufnehmen; entrare in carica ein Amt antreten

    Dizionario italiano-tedesco > entrare

  • 70 fammi il (santo) piacere di

    fammi il (santo) piacere di
    infinito familiare tu mir den Gefallen und..., sei so lieb und...

    Dizionario italiano-tedesco > fammi il (santo) piacere di

  • 71 fammi il santo piacere ...

    fammi il santo piacere...
    familiare tu mir den einen Gefallen und...

    Dizionario italiano-tedesco > fammi il santo piacere ...

  • 72 fammi la carità di spegnere la radio

    fammi la carità di spegnere la radio
    familiare tu mir den Gefallen und mach das Radio aus

    Dizionario italiano-tedesco > fammi la carità di spegnere la radio

  • 73 fammi la gentilezza di

    fammi la gentilezza di
    infinito sei so nett und..., tu mir den Gefallen und...

    Dizionario italiano-tedesco > fammi la gentilezza di

  • 74 fare

    fare1
    fare1 ['fa:re] <faccio, feci, fatto>
     verbo transitivo
     1 machen; (figurato: amicizia) schließen; (opera) verfassen; non fa niente das macht nichts
     2 (attività) tun; (mestiere) ausüben; fare il medico Arzt sein
     3 (sport) treiben; (tennis, calcio) spielen
     4 (comportamento) spielen; non fare la sciocca! spiel nicht die Dumme
     5 (rappresentazione) spielen; (al teatro, cinema) geben
     6 (loc): fare sapere qualcosa a qualcuno jdn etwas wissen lassen; fare vedere zeigen; fare a meno di qualcosa ohne etwas auskommen; fare tardi zu spät kommen; 5 più 3 fa 8 5 und 3 macht [oder ist] 8; farcela es schaffen; farla finita con qualcuno mit jemandem Schluss machen; strada facendo unterwegs; chi la fa l'aspetti proverbiale, proverbio wie du mir, so ich dir; far da sé selbst machen; quell'uomo si è fatto da sé figurato dieser Mann ist ein Selfmademan; chi fa da sé fa per tre proverbiale, proverbio selbst ist der Manndie Frau
     II verbo intransitivo
     1 (lavorare) tun; (agire) handeln
     2 (essere efficace) wirken
     3 (essere adatto) geeignet sein; questo lavoro non fa per me diese Arbeit ist nichts für mich
     4 (loc): fa bello es ist schön; fa caldo es ist warm; fa freddo es ist kalt; faccia pure! bitte sehr!; non mi fa né caldo né freddo das lässt mich kalt
     III verbo riflessivo
    -rsi(rendersi) werden; fare-rsi avanti sich melden, vortreten; fare-rsi da parte zur Seite treten, den Platz räumen; fare-rsi fare una copia sich dativo eine Kopie machen lassen; fare-rsi notare sich bemerkbar machen; fare-rsi pregare sich bitten lassen; farsela addosso familiare (sich dativo) in die Hosen machen; fare-rsi in quattro sich zerreißen, sich vierteilen; fare-rsi strada seinen Weg machen; si è fatto tardi es ist spät geworden
    ————————
    fare2
    fare2
      sostantivo Maskulin
     1 (comportamento) Benehmen neutro; (portamento) Art Feminin
     2 (modo di fare) Tun neutro, Handlungsweise Feminin
     3 (loc): ha un bel fare a pregarlo, ma è tutto inutile er [oder sie] kann ihn (noch so) viel bitten, es nützt doch nichts; sul far del giorno bei Tagesanbruch

    Dizionario italiano-tedesco > fare

  • 75 favorire

    favorire
    favorire [favo'ri:re] < favorisco>
       verbo transitivo
     1 (assecondare) begünstigen
     2 (agevolare) unterstützen, fördern
     3 (in espressioni di cortesia) favorisca il biglietto die Fahrkarte, bitte; vuole favorire? (invitando a mangiare) geben Sie mir [oder uns] die Ehre?; (offrendo) darf ich Ihnen das anbieten?

    Dizionario italiano-tedesco > favorire

  • 76 fico

    fico
    fico ['fi:ko] <- chi>
      sostantivo Maskulin
     1 (frutto) Feige Feminin; non me n'importa un fico secco familiare das ist mir Wurscht, ich schere mich den Teufel darum; non valere un fico secco familiare keinen Pfifferling wert sein
     2 (slang, gergo: persona attraente) geiler Typ Maskulin, geile Frau Feminin; che fico! geil!
    ————————
    fico
    fico , -a <-chi, -che>
      aggettivo
    (slang, gergo: bello) geil

    Dizionario italiano-tedesco > fico

  • 77 fischiare

    fischiare
    fischiare [fi'skia:re]
     verbo intransitivo
    (emettere un fischio) pfeifen; (serpente) zischen; mi fischiano le orecchie figurato mir klingen die Ohren
     II verbo transitivo
     1 (zufolare) pfeifen
     2 (sport:partita) anpfeifen; (fine della partita) abpfeifen
     3 (per disapprovare) auspfeifen

    Dizionario italiano-tedesco > fischiare

  • 78 foglia

    foglia
    foglia ['flucida sans unicodeɔfontλλa] <- glie>
      sostantivo Feminin
    Blatt neutro; foglia d'oro Blattgold neutro; ho mangiato la foglia familiare jetzt ist bei mir der Groschen gefallen; tremare come una foglia wie Espenlaub zittern

    Dizionario italiano-tedesco > foglia

  • 79 gentilezza

    gentilezza
    gentilezza [dlucida sans unicodeʒfontenti'lettsa]
      sostantivo Feminin
     1 (di persona) Freundlichkeit Feminin, Höflichkeit Feminin; gentilezza di aspetto nettes Äußeres; gentilezza di modi freundliche Art; gentilezza di sentimenti edle Gesinnung
     2 (piacere) Gefälligkeit Feminin; per gentilezza bitte, wären Sie bitte so freundlich, seien Sie bitte so nett; fammi la gentilezza di... infinito sei so nett und..., tu mir den Gefallen und...

    Dizionario italiano-tedesco > gentilezza

  • 80 giramento

    giramento
    giramento [dlucida sans unicodeʒfontira'mento]
      sostantivo Maskulin
    Schwindel(gefühl neutro) Maskulin; giramento di testa familiare Drehwurm Maskulin; questo lavoro è un giramento di scatole familiare diese Arbeit geht mir auf den Keks familiare

    Dizionario italiano-tedesco > giramento

См. также в других словарях:

  • mir — mir …   Dictionnaire des rimes

  • Mir EO-4 — Number of crew Three Launch 15:49:34, 26 November 1988 (UTC) (1988 11 26T15:49:34Z) (TM 7) Launch site Baikonur Site 1/5 Launch craft Soyuz TM 6 (Polyakov) Soyuz TM 7 (others) …   Wikipedia

  • mir — [mi:ɐ̯] Personalpronomen; Dativ von »ich«>: a) gib mir mal das Buch. b) <reflexivisch> ich wünsche mir etwas Ruhe. * * * mir 〈Dativ des Personalpron. „ich“〉 mir brauchen Sie das nicht zu sagen! ich weiß doch Bescheid; geben Sie es mir!;… …   Universal-Lexikon

  • Mir EO-2 — Call sign Tamyr Number of crew Two Launch 21:38:03, 5 February 1987 (UTC) (1987 02 05T21:38:03Z)[1] 01:59:00, July 22, 1987 (UTC) (1987 07 22T01:59:00Z) …   Wikipedia

  • Mir-2 — was a space station project begun in February 1976.[1] Some of the modules built for Mir 2 have been incorporated into the International Space Station (ISS). The project underwent many changes, but was always based on the DOS 8 base block space… …   Wikipedia

  • Mir-2 — est un projet de station spatiale commencé en février 1976. Certains des modules construits pour Mir 2 ont été incorporées dans la Station spatiale internationale (ISS). Sommaire 1 Histoire du projet 1.1 De 1981 à 1987: KB Saliout Mir 2 1.2 14… …   Wikipédia en Français

  • MIR — (russ.: „Welt, Gemeinschaft“; „Frieden“) steht für: Mir (Raumstation), eine russische Raumstation Mir (Dorfgemeinschaft), russische Dorfgemeinschaft Mir (Weißrussland), eine Stadt in Weißrussland, mit dem Schloss von Mir (Weltkulturerbe) Mir… …   Deutsch Wikipedia

  • Mir EO-3 — Number of crew Two Launch 11:18:03, 21 December 1987 (UTC) (1987 12 21T11:18:03Z) (TM 4) Launch site Baikonur Site 1/5 Launch craft Soyuz TM 4 Soyuz TM 6 (Polyakov) …   Wikipedia

  • MIR — MIR, town in Grodno district, Belarus. From 1569 until 1813 the town and the surrounding estates were the property of the Radziwill princes. Jews first settled in Mir at the beginning of the 17th century. To begin with they were under the… …   Encyclopedia of Judaism

  • Mir — (russ.: „Welt, Gemeinschaft“; „Frieden“) steht für: Mir (Raumstation), eine russische Raumstation Mir (Dorfgemeinschaft), russische Dorfgemeinschaft Mir (Weißrussland), eine Stadt in Weißrussland, mit dem Schloss von Mir (Weltkulturerbe) Mir… …   Deutsch Wikipedia

  • MIR — {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres AAA à DZZ EAA à HZZ IAA à LZZ MAA à PZZ QAA à TZZ UAA à XZZ …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»