Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

mieć+coś

  • 1 mieć coś w pogotowiu

    = trzymać coś w pogotowiu держа́ть что́-л. нагото́ве

    Słownik polsko-rosyjski > mieć coś w pogotowiu

  • 2 mieć coś na swoje rozkazy

    име́ть что́-л. в своём распоряже́нии

    Słownik polsko-rosyjski > mieć coś na swoje rozkazy

  • 3 mieć coś na tapecie

    разг. рабо́тать над че́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > mieć coś na tapecie

  • 4 mieć coś na warsztacie

    рабо́тать над че́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > mieć coś na warsztacie

  • 5 mieć coś na widoku

    1) име́ть в виду́ что́-л.
    2) приме́тить что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > mieć coś na widoku

  • 6 mieć coś w małym palcu

    доскона́льно знать что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > mieć coś w małym palcu

  • 7 mieć kogoś, coś w nosie

    = mieć kogoś, wszystko w nosie плева́ть на кого́-л., что́-л. ( на всё)

    Słownik polsko-rosyjski > mieć kogoś, coś w nosie

  • 8 mieć kogoś, wszystko w nosie

    = mieć kogoś, coś w nosie

    Słownik polsko-rosyjski > mieć kogoś, wszystko w nosie

  • 9 mieć

    глаг.
    • доверять
    • есть
    • знать
    • иметь
    • кушать
    • обладать
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов. 1. иметь; ч асто переводится оборотом у меня (тебя etc.) есть (был etc.);
    ma pieniądze у него (неё) есть деньги; nie mam pieniędzy у меня нет денег; nie ma brata у него (неё) нет брата; pokój ma pięć metrów długości комната имеет пять метров длины; ma trzydzieści lat ему (ей) тридцать лет; mieszkanie ma trzy pokoje квартира состоит из трёх комнат; będzie miała dziecko у неё будет ребёнок; nie miał nic do jedzenia ему нечего было есть; mam do ciebie pytanie у меня к тебе вопрос; mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) мне близко, далеко ходить в школу (на работу etc.); mamy dziś sobotę, piątego сегодня суббота, пятое (число); mamy już autobus наш автобус уже пришёл; о której mamy pociąg? в котором часу отходит наш поезд?; \mieć urazę, żal do kogoś быть в обиде (обижаться) на кого-л.; \mieć do czynienia z kimś, czymś иметь дело с кем-л., чём-л.; \mieć kogoś za kogoś считать кого-л. кем-л.; 2. со (na sobie) быть в чём, быть одетым во что; miał na sobie palto на нём было пальто; miała na nogach pantofle y неё на ногах были туфли, она была обута в туфли; 3. со болеть, страдать чем; ma gorączkę у него (неё) жар; та katar у него (неё) насморк; та reumatyzm он (она) страдает ревматизмом; ma zeza он (она) страдает косоглазием; 4. в сочет, с инф. означает долженствование, предположение должен; masz przyjść o piątej приходи (ты должен прийти) в пять; miano budować dom должны были строить дом; masz się (więcej) nie spóźniać впредь (больше) не опаздывай; 5.: masz, macie на; вот; masz bułkę, jedz на булку, ешь; masz tu dwa złote вот тебе два злотых; 6. в сочет, с некоторыми сущ. означает действие, состояние, напр.:

    \mieć nadzieję надеяться; \mieć stracha бояться, трусить; \mieć zamiar намереваться;

    ● masz ci (los)! вот тебе на!;
    nie ma нет, нету pot.; nie ma со а) нечего; nie ma со pytać нечего (и) спрашивать; б) нечего сказать; ładne rzeczy, nie ma со хорошие дела, нечего сказать; nie ma kogo некого (спросить etc.); \mieć komuś coś za złe вменять в вину кому-л. что-л., упрекать кого-л. в чём-л.; \mieć to do siebie, że... отличаться тем, что...; on ma to do siebie, że... он отличается тем, что..., ему свойственнсгто, что...; mam(y) cię! попался!
    * * *
    mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов.
    1) име́ть; часто переводится оборотом у меня́ (тебя́ и т. п.) есть (был и т. п.)

    ma pieniądze — у него́ ( неё) есть де́ньги

    nie mam pieniędzy — у меня́ нет де́нег

    nie ma brata — у него́ ( неё) нет бра́та

    pokój ma pięć metrów długości — ко́мната име́ет пять ме́тров длины́

    ma trzydzieści lat — ему́ (ей) три́дцать лет

    mieszkanie ma trzy pokoje — кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    będzie miała dziecko — у неё бу́дет ребёнок

    nie miał nic do jedzenia — ему́ не́чего бы́ло есть

    mam do ciebie pytanie — у меня́ к тебе́ вопро́с

    mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) — мне бли́зко, далеко́ ходи́ть в шко́лу (на рабо́ту и т. п.)

    mamy dziś sobotę, piątego — сего́дня суббо́та, пя́тое (число́)

    mamy już autobus — наш авто́бус уже́ пришёл

    o której mamy pociąg? — в кото́ром часу́ отхо́дит наш по́езд?

    mieć urazę, żal do kogoś — быть в оби́де (обижа́ться) на кого́-л.

    mieć do czynienia z kimś, czymś — име́ть де́ло с ке́м-л., че́м-л.

    mieć kogoś za kogoś — счита́ть кого́-л. ке́м-л.

    2) co ( na sobie) быть в чём, быть оде́тым во что

    miał na sobie palto — на нём бы́ло пальто́

    miała na nogach pantofle — у неё на нога́х бы́ли ту́фли, она́ была́ обу́та в ту́фли

    3) co боле́ть, страда́ть чем

    ma gorączkę — у него́ ( неё) жар

    ma katar — у него́ ( неё) на́сморк

    ma reumatyzmон (она́) страда́ет ревмати́змом

    ma zezaон (она́) страда́ет косогла́зием

    4) в сочет. с инф. означает долженствование, предположение до́лжен

    masz przyjść o piątej — приходи́ (ты до́лжен прийти́) в пять

    miano budować dom — должны́ бы́ли стро́ить дом

    masz się (więcej) nie spóźniać — впредь (бо́льше) не опа́здывай

    5)
    - macie
    - masz bułkę, jedz
    - masz tu dwa złote
    6) в сочет. с некоторыми сущ. означает действие, состояние

    mieć nadzieję — наде́яться

    mieć stracha — боя́ться, тру́сить

    mieć zamiar — намерева́ться

    - mieć komuś coś za złe
    - mieć to do siebie, że…
    - on ma to do siebie, że…
    - mamy cię! - mam cię!

    Słownik polsko-rosyjski > mieć

  • 10 mieć komuś coś do zawdzięczenia

    быть кому́-л. че́м-л. обя́занным

    Słownik polsko-rosyjski > mieć komuś coś do zawdzięczenia

  • 11 mieć komuś coś za złe

    вменя́ть в вину́ кому́-л. что́-л., упрека́ть кого́-л. в чём-л.

    Słownik polsko-rosyjski > mieć komuś coś za złe

  • 12 mieć na oku kogoś, coś

    1) не спуска́ть глаз с кого́-л., чего́-л.
    2) име́ть на приме́те кого́-л., что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > mieć na oku kogoś, coś

  • 13 mieć oko na kogoś, coś

    1) не спуска́ть глаз с кого́-л., чего́-л.
    2) име́ть на приме́те кого́-л., что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > mieć oko na kogoś, coś

  • 14 trzymać coś w pogotowiu

    = mieć coś w pogotowiu

    Słownik polsko-rosyjski > trzymać coś w pogotowiu

  • 15 brać komuś coś za złe

    = mieć komuś coś za złe осужда́ть кого́-л. за что́-л.; серди́ться на кого́-л. за что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > brać komuś coś za złe

  • 16 rozkaz

    сущ.
    • веление
    • воспитание
    • доверенность
    • заказ
    • заповедь
    • инструктаж
    • инструкция
    • команда
    • командование
    • мандат
    • начальствование
    • образование
    • обучение
    • объединение
    • орден
    • ордер
    • памятка
    • повеление
    • полномочие
    • порядок
    • последовательность
    • правило
    • предписание
    • приказ
    • приказание
    • просвещение
    • распоряжение
    • учёба
    * * *
    1) приказ
    2) wojsk. rozkaz! воен. есть!, слушаюсь!
    opowiadanie, opowieść рассказ
    * * *
    ♂, Р. \rozkazu приказ;

    wydać \rozkaz отдать приказ; padł \rozkaz был отдан приказ; \rozkaz na piśmie письменный приказ;

    ● mieć coś na swoje \rozkazу иметь что-л. в своём распоряжении;
    mieć kogoś pod swoimi \rozkazami командовать кем-л.; rozkaz! воен. есть!
    * * *
    м, P rozkazu
    прика́з

    wydać rozkaz — отда́ть прика́з

    padł rozkaz — был о́тдан прика́з

    rozkaz na piśmie — пи́сьменный прика́з

    - mieć kogoś pod swoimi rozkazami
    - rozkaz!

    Słownik polsko-rosyjski > rozkaz

  • 17 pogotowie

    сущ.
    • готовность
    * * *
    pogotowi|e
    готовность ž;
    ● mieć (trzymać) coś w \pogotowieu держать что-л. наготове;

    \pogotowie ratunkowe скорая помощь; \pogotowie techniczne техпомощь

    * * *
    с
    гото́вность ż
    - trzymać coś w pogotowiu

    Słownik polsko-rosyjski > pogotowie

  • 18 palec

    сущ.
    • палец
    • перст
    * * *
    pal|ec
    ♂, Р. \palecca палец;

    mały \palec мизинец; serdeczny, środkowy \palec безымянный, средний палец; wielki (duży), wskazujący \palec большой, указательный палец; \palecce u nogi, u ręki пальцы на ноге, на руке;

    kiwać \paleccem na kogoś манить пальцем кого-л.;

    stanąć na \paleccach стать на цыпочки; ● sam jak \palec один как перст;

    maczać w czymś \palecсе приложить руку к чему-л.;

    \palecсет nie kiwnąć (nie poruszyć) пальцем не шевельнуть, палец о палец не ударить; na \paleccach można (da się) policzyć раз, два и обчёлся; wytykać (pokazywać) \paleccami показывать пальцами; wyssać z \palecca высосать из пальца; zręczność \palecców ловкость рук;

    mieć coś w małym \paleccu досконально знать что-л. palenisko ☼ 1. топка ž;
    2. (kowalskie) горн. paleontologia палеонтология
    * * *
    м, Р palca
    па́лец

    mały palec — мизи́нец

    serdeczny, środkowy palec — безымя́нный, сре́дний па́лец

    wielki (duży), wskazujący palec — большо́й, указа́тельный па́лец

    palce u nogi, u ręki — па́льцы на ноге́, на руке́

    kiwać palcem na kogoś — мани́ть па́льцем кого́-л.

    stanąć na palcach — стать на цы́почки

    - palcem nie poruszyć
    - na palcach można policzyć
    - na palcach da się policzyć
    - wytykać palcami
    - pokazywać palcami
    - wyssać z palca
    - zręczność palców
    - mieć coś w małym palcu

    Słownik polsko-rosyjski > palec

  • 19 warsztat

    сущ.
    • верстак
    • магазин
    • мастерская
    • предприятие
    * * *
    warszta|t
    ♂, Р. \warsztattu 1. мастерская ž;
    2. (stół) верстак; ● mieć coś na \warsztatcię работать над чём-л.
    * * *
    м, P warsztatu
    1) мастерска́я ż
    2) ( stół) верста́к

    Słownik polsko-rosyjski > warsztat

  • 20 widok

    сущ.
    • аспект
    • взгляд
    • взор
    • вид
    • видение
    • зрелище
    • зрение
    • обзор
    • облик
    • обозрение
    • панорама
    • пейзаж
    • пересмотр
    • перспектива
    • представление
    • просмотр
    • спектакль
    * * *
    1) вид
    2) widok (pejzaż) пейзаж
    3) widok (scena) зрелище, картина
    4) widok (szansa) вид, перспектива
    5) inform. widok информ. представление
    prawn. naoczny świadek ист. юр. видок (свидетель)
    iron. wygląd zewnętrzny разг. ирон. видок (внешний вид)
    * * *
    к, Р. \widoku 1. вид;
    na \widok czegoś при виде чего-л., увидев что-л.; 2. \widoki мн. виды, перспективы;

    \widoki na przyszłość виды на будущее;

    ● mieć coś na \widoku a) иметь в виду что-л.;
    б) приметить что-л.; marny twój \widok разг. несдобровать тебе
    +

    2. perspektywy, szansę

    * * *
    м, P widoku

    na widok czegoś — при ви́де чего́-л., уви́дев что́-л.

    2) widoki мн ви́ды, перспекти́вы

    widoki na przyszłość — ви́ды на бу́дущее

    - marny twój widok
    Syn:
    perspektywy, szanse 2)

    Słownik polsko-rosyjski > widok

См. также в других словарях:

  • mieć coś do — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć do kogoś urazę, pretensje, być na kogoś obrażonym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli masz coś do mnie, to mi powiedz otwarcie. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć coś — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} dysponować czymś, wiedzieć o czymś kompromitującym kogoś, mogącym mu zaszkodzić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Policja ma coś na niego. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć coś przeciw [przeciwko] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś, komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć zastrzeżenie do czegoś, do kogoś, nie zgadzać się na coś, na kogoś, uważać, że ktoś, coś nie jest w porządku, bez zarzutów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć coś przeciw czyjejś kandydaturze.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć coś z głową — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} być niezrównoważonym, chorym umysłowo, cierpieć na upośledzenie umysłowe : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chyba masz coś z głową, jeśli myślisz, że się zgodzę. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć coś obcykane — Mieć gruntowną wiedzą na określony temat; doskonale się na czymś znać Eng. To have a thorough and ready knowledge of something; to be competent and authoritative …   Słownik Polskiego slangu

  • mieć coś w jednym palcu — Mieć gruntowną wiedzą na określony temat; doskonale się na czymś znać Eng. To have a thorough and ready knowledge of something; to be competent and authoritative …   Słownik Polskiego slangu

  • mieć coś na głowie — Być czymś bardzo zajętym i być za coś odpowiedzialnym Eng. To be busily responsible for something; to be thoroughly engaged in something …   Słownik Polskiego slangu

  • mieć coś u kogoś — Być zadłużonym, dłużnym Eng. To be indebted; to owe someone money …   Słownik Polskiego slangu

  • mieć coś z głową — Zachowywać się jak osoba niepoczytalna lub głupia; stracić rozum Eng. To be or to behave as if one were insane or stupid …   Słownik Polskiego slangu

  • mieć coś/kogoś gdzieś — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect …   Słownik Polskiego slangu

  • mieć coś/kogoś głęboko w dupie — Być obojętnym; nie przejmować się; lekceważyć. Eng. To be indifferent; not to care at all; to ignore; to show disrespect …   Słownik Polskiego slangu

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»