Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

middle...

  • 41 גִּבְלִית

    גִּבְלִיתf. (a geogr. term) Giblean, sub. גִּיזְרָה, a Giblean balcony. Ohol. XIV, 1 הגיזרה והג׳; Y.Shebi.III, 34c bot. גיזרה הגּוּבְלִית. Tosef.Oh. XIV, 9 איזה ג׳ what balcony is called Giblith? כל שמניקה מכאן ומכאן ומשוייר מן האמצע (ed. Zuck. a. oth.) a balcony which sucks from (is girded to the wall on) both sides and left alone (without support) in the middle. (Ar. reads כל שמעוקם מכאןוכ׳ curved on both sides and straight-lined in the middle, and explains our w. to mean אוצר store-room. (Var. lect. גבילית, גבלות, גבלת.

    Jewish literature > גִּבְלִית

  • 42 כדידית

    כְּדִידִיתf. (dimin. of כַּד) round small vessel.Pl. כְּדִידִיּוֹת. Tosef.Men.IX, 10 כ׳ בינוניות middle-sized vessels of the sort called Kdidith; Men.87a חביות כִּדִּיּוֹת לודיות בינוניות Ms. M. middle-sized round Lydda vessels.

    Jewish literature > כדידית

  • 43 כְּדִידִית

    כְּדִידִיתf. (dimin. of כַּד) round small vessel.Pl. כְּדִידִיּוֹת. Tosef.Men.IX, 10 כ׳ בינוניות middle-sized vessels of the sort called Kdidith; Men.87a חביות כִּדִּיּוֹת לודיות בינוניות Ms. M. middle-sized round Lydda vessels.

    Jewish literature > כְּדִידִית

  • 44 כרכום I, כרקום

    כַּרְכּוֹםI, כַּרְקוֹם, m. (b. h. כַּרְכֹּם; v. כָּרַם a. כִּרְכֵּם I) ( paint, crocus, saffron. Kerith. 6a; Y.Yoma IV, 41d (one of the ingredients of frankincense).Nidd.II, 6 כקרן כ׳ of the color of the bright-colored crocus; expl. ib. 7 ברור שבו like the choicest of all (expl. ib. 20a as the middle leaf of the middle row); Y. ib. 50b top; Tosef. ib. III, 11; a. e.Tosef.Kil.I, 1 כרקם ed. Zuck. (oth. ed. כרפס, corr. acc.).(Ib. III, 12 ed. Zuck., v. כַּרְפַּס II.Targ. Cant. 2:1 כרקום some ed., read: נַרְקִיס.Pl. כַּרְכְּמִין. Y.Maasr.V, end, 52a. Y.B. Bath.IX, end, 17b כּוּרְכְּמִין (Chald. form).

    Jewish literature > כרכום I, כרקום

  • 45 כַּרְכּוֹם

    כַּרְכּוֹםI, כַּרְקוֹם, m. (b. h. כַּרְכֹּם; v. כָּרַם a. כִּרְכֵּם I) ( paint, crocus, saffron. Kerith. 6a; Y.Yoma IV, 41d (one of the ingredients of frankincense).Nidd.II, 6 כקרן כ׳ of the color of the bright-colored crocus; expl. ib. 7 ברור שבו like the choicest of all (expl. ib. 20a as the middle leaf of the middle row); Y. ib. 50b top; Tosef. ib. III, 11; a. e.Tosef.Kil.I, 1 כרקם ed. Zuck. (oth. ed. כרפס, corr. acc.).(Ib. III, 12 ed. Zuck., v. כַּרְפַּס II.Targ. Cant. 2:1 כרקום some ed., read: נַרְקִיס.Pl. כַּרְכְּמִין. Y.Maasr.V, end, 52a. Y.B. Bath.IX, end, 17b כּוּרְכְּמִין (Chald. form).

    Jewish literature > כַּרְכּוֹם

  • 46 מיצעא

    מִיצָּעָא, מִיצְעָאm. (= מְצִיעָא) central, middle, between extremes. Targ. Y. Lev. 14:17, v. גְּדֵירָאNed.31b top זבינא מ׳ (R. N. מציעא) middle goods (holding the mean between goods which the seller is anxious to get rid of, and such as are sought after eagerly), v. חְרִיפָא.Pl. מִיצְּעָאֵי, מִיצְּעַי. Targ. 2 Chr. 6:18 (ed. Lag. מְצִיעָאֵי).Ber.18b. Ker.6b במ׳ in between (the other ingredients). B. Mets. 108a, v. preced.Naz.56b מ׳ לא אמרינן those intermediate in the chain of tradition need not be mentioned (only the first and the last). V. מְצִיעָא.

    Jewish literature > מיצעא

  • 47 מִיצָּעָא

    מִיצָּעָא, מִיצְעָאm. (= מְצִיעָא) central, middle, between extremes. Targ. Y. Lev. 14:17, v. גְּדֵירָאNed.31b top זבינא מ׳ (R. N. מציעא) middle goods (holding the mean between goods which the seller is anxious to get rid of, and such as are sought after eagerly), v. חְרִיפָא.Pl. מִיצְּעָאֵי, מִיצְּעַי. Targ. 2 Chr. 6:18 (ed. Lag. מְצִיעָאֵי).Ber.18b. Ker.6b במ׳ in between (the other ingredients). B. Mets. 108a, v. preced.Naz.56b מ׳ לא אמרינן those intermediate in the chain of tradition need not be mentioned (only the first and the last). V. מְצִיעָא.

    Jewish literature > מִיצָּעָא

  • 48 מִיצְעָא

    מִיצָּעָא, מִיצְעָאm. (= מְצִיעָא) central, middle, between extremes. Targ. Y. Lev. 14:17, v. גְּדֵירָאNed.31b top זבינא מ׳ (R. N. מציעא) middle goods (holding the mean between goods which the seller is anxious to get rid of, and such as are sought after eagerly), v. חְרִיפָא.Pl. מִיצְּעָאֵי, מִיצְּעַי. Targ. 2 Chr. 6:18 (ed. Lag. מְצִיעָאֵי).Ber.18b. Ker.6b במ׳ in between (the other ingredients). B. Mets. 108a, v. preced.Naz.56b מ׳ לא אמרינן those intermediate in the chain of tradition need not be mentioned (only the first and the last). V. מְצִיעָא.

    Jewish literature > מִיצְעָא

  • 49 מנחה

    מִנְחָהf. (b. h.; נוּחַ; cmp. נַחַת) 1) ( laid down, offering, present.Pl. מְנָחוֹת. Num. R. s. 13 שלשלמה הביאו האומות מ׳וכ׳ as the nations brought gifts to Solomon ; a. e.Esp. (in ritual) Meal-offering. Men.I, 1 מִנְחַת חוטא the sinners meal-offering (Lev. 5:11). Ib. X, 6 (68b) מנחת בהמה the meal-offering connected with animal offering (e. g. Lev. 7:13). Ib. XII, 3 הרי עלי מ׳וכ׳ I vow a minḥah of barley; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. I, 1; a. fr. Mnaḥoth, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli of the Order of Kodashim. 2) (cmp. preced. 2) ( decline, afternoon (corresp. to b. h. בֵּיןהָעַרְבַּיִם); תְּפִלַּת המ׳ (or מִנְחָה) afternoon-prayer, Minḥah. Ber.IV, 1 (26a) תפלת המ׳ עד הערב the Minḥah may be read until sunset; ib. 26b תפלת המ׳ … שהרי תמיד של בין הערביםוכ׳ the Minḥah may be read, because the daily sacrifice of the afternoon could be offered until sunset. Ib. עד פלג המ׳ up to the middle of the afternoon. Ib. מ׳ גדולה (מ׳ קמא) the large (first) afternoon, i. e. the time from six and a half hours after sunrise to sunset (the day being divided into twelve hours); (מ׳ אחרונה) מ׳קטנה the smaller (later) afternoon, i. e. from nine and a half hours to sunset. Ib. פלג מ׳ אחרונה the middle of the late (small) afternoon. Ib. top טעה ולא התפלל מ׳ if by mistake he failed to read the Minḥah; a. fr.

    Jewish literature > מנחה

  • 50 מִנְחָה

    מִנְחָהf. (b. h.; נוּחַ; cmp. נַחַת) 1) ( laid down, offering, present.Pl. מְנָחוֹת. Num. R. s. 13 שלשלמה הביאו האומות מ׳וכ׳ as the nations brought gifts to Solomon ; a. e.Esp. (in ritual) Meal-offering. Men.I, 1 מִנְחַת חוטא the sinners meal-offering (Lev. 5:11). Ib. X, 6 (68b) מנחת בהמה the meal-offering connected with animal offering (e. g. Lev. 7:13). Ib. XII, 3 הרי עלי מ׳וכ׳ I vow a minḥah of barley; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. I, 1; a. fr. Mnaḥoth, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, and Talmud Babli of the Order of Kodashim. 2) (cmp. preced. 2) ( decline, afternoon (corresp. to b. h. בֵּיןהָעַרְבַּיִם); תְּפִלַּת המ׳ (or מִנְחָה) afternoon-prayer, Minḥah. Ber.IV, 1 (26a) תפלת המ׳ עד הערב the Minḥah may be read until sunset; ib. 26b תפלת המ׳ … שהרי תמיד של בין הערביםוכ׳ the Minḥah may be read, because the daily sacrifice of the afternoon could be offered until sunset. Ib. עד פלג המ׳ up to the middle of the afternoon. Ib. מ׳ גדולה (מ׳ קמא) the large (first) afternoon, i. e. the time from six and a half hours after sunrise to sunset (the day being divided into twelve hours); (מ׳ אחרונה) מ׳קטנה the smaller (later) afternoon, i. e. from nine and a half hours to sunset. Ib. פלג מ׳ אחרונה the middle of the late (small) afternoon. Ib. top טעה ולא התפלל מ׳ if by mistake he failed to read the Minḥah; a. fr.

    Jewish literature > מִנְחָה

  • 51 מציע

    מְצִיעַ, מְצִיעָאm. (מְצַע) 1) (noun) middle, midst. Targ. O. Num. 35:5 מציע ed. Berl. (oth. ed. מציעא; Y. מיצעא).Constr. מְצַע. Targ. Ps. 22:23; a. e.Pl. מְצִיעִין. Targ. Jud. 15:4 ed. Lag. (oth. ed. מְצִיעָן). 2) (adj.) middle, average. Ned.31b top R. N. (ed. מיצעא). בבא מציעא. v. בָּב I.מְצִיעַיָּא, Targ. Prov. 29:13 Ms., v. מַצְעָיָא.

    Jewish literature > מציע

  • 52 מציעא

    מְצִיעַ, מְצִיעָאm. (מְצַע) 1) (noun) middle, midst. Targ. O. Num. 35:5 מציע ed. Berl. (oth. ed. מציעא; Y. מיצעא).Constr. מְצַע. Targ. Ps. 22:23; a. e.Pl. מְצִיעִין. Targ. Jud. 15:4 ed. Lag. (oth. ed. מְצִיעָן). 2) (adj.) middle, average. Ned.31b top R. N. (ed. מיצעא). בבא מציעא. v. בָּב I.מְצִיעַיָּא, Targ. Prov. 29:13 Ms., v. מַצְעָיָא.

    Jewish literature > מציעא

  • 53 מְצִיעַ

    מְצִיעַ, מְצִיעָאm. (מְצַע) 1) (noun) middle, midst. Targ. O. Num. 35:5 מציע ed. Berl. (oth. ed. מציעא; Y. מיצעא).Constr. מְצַע. Targ. Ps. 22:23; a. e.Pl. מְצִיעִין. Targ. Jud. 15:4 ed. Lag. (oth. ed. מְצִיעָן). 2) (adj.) middle, average. Ned.31b top R. N. (ed. מיצעא). בבא מציעא. v. בָּב I.מְצִיעַיָּא, Targ. Prov. 29:13 Ms., v. מַצְעָיָא.

    Jewish literature > מְצִיעַ

  • 54 מְצִיעָא

    מְצִיעַ, מְצִיעָאm. (מְצַע) 1) (noun) middle, midst. Targ. O. Num. 35:5 מציע ed. Berl. (oth. ed. מציעא; Y. מיצעא).Constr. מְצַע. Targ. Ps. 22:23; a. e.Pl. מְצִיעִין. Targ. Jud. 15:4 ed. Lag. (oth. ed. מְצִיעָן). 2) (adj.) middle, average. Ned.31b top R. N. (ed. מיצעא). בבא מציעא. v. בָּב I.מְצִיעַיָּא, Targ. Prov. 29:13 Ms., v. מַצְעָיָא.

    Jewish literature > מְצִיעָא

  • 55 מצע

    מָצַע(v. מָצָה) to press, squeeze.Denom. אֶמְצַע. q. v. Pi. מִיצֵּעַ 1) (v. מָצָה Hithpa.) to be exact in calculation, to measure exactly. Tosef.Erub.IV (III), 4 ואם מִיצְּעוּ את התחוםוכ׳ and if they (those authorized to lay for him the Erub. v. עֵירוּב) measured the Sabbath limit exactly (laying the Erub. in opposite directions, each exactly at 2000 cubits from his present place), he must not move from his place; Erub.50b; Y. ib. III, 21b מיצע אתוכ׳ if he had the Erub. laid Ib. מיצעת אתוכ׳ (read מִיצְּעוּ) if they (the partners) laid the Erub. ; Tosef. ib. IX (VI), 12 מיצע (read: מיצעו); a. e. 2) (denom. of אֶמְצַע) to place in the middle. Snh.II, 1 מְמַצְּעוֹ, v. מְמוּנֶּה. Y.Ber.V, end, 9d מְמַצְּעִין את הכהן the priest is called upon to read between the two common Israelites. Gen. R. s. 95 היו מְמַצְּעִים אותווכ׳ they took him in the middle and guarded him. Pes.111a שלשה אין ממצעין ולא מִתְמַצְּעִין there are three objects we must not allow to pass between two persons, nor must any person be passed between them.Part. pass. מְמוּצָּע a) exactly placed (= מְכוּוָּן); b) placed between. Zeb.58b מזבח ממ׳ ועומדוכ׳ the altar was placed exactly in the centre of the Temple; Yoma 16a; ib. 33b; Sifra Vayikra, Ndab., Par. V, ch. VII מְמֻצְּע. Ex. R. s. 2 שהיה ממ׳ ועומד באמצעוכ׳ who was standing in the very centre of the fire. Y.Ber.IV, 8b top גדולה … שהיא מְמוּצַּעַתוכ׳ knowledge is something great, for it is placed between two divine names (1 Sam. 2:3).

    Jewish literature > מצע

  • 56 מָצַע

    מָצַע(v. מָצָה) to press, squeeze.Denom. אֶמְצַע. q. v. Pi. מִיצֵּעַ 1) (v. מָצָה Hithpa.) to be exact in calculation, to measure exactly. Tosef.Erub.IV (III), 4 ואם מִיצְּעוּ את התחוםוכ׳ and if they (those authorized to lay for him the Erub. v. עֵירוּב) measured the Sabbath limit exactly (laying the Erub. in opposite directions, each exactly at 2000 cubits from his present place), he must not move from his place; Erub.50b; Y. ib. III, 21b מיצע אתוכ׳ if he had the Erub. laid Ib. מיצעת אתוכ׳ (read מִיצְּעוּ) if they (the partners) laid the Erub. ; Tosef. ib. IX (VI), 12 מיצע (read: מיצעו); a. e. 2) (denom. of אֶמְצַע) to place in the middle. Snh.II, 1 מְמַצְּעוֹ, v. מְמוּנֶּה. Y.Ber.V, end, 9d מְמַצְּעִין את הכהן the priest is called upon to read between the two common Israelites. Gen. R. s. 95 היו מְמַצְּעִים אותווכ׳ they took him in the middle and guarded him. Pes.111a שלשה אין ממצעין ולא מִתְמַצְּעִין there are three objects we must not allow to pass between two persons, nor must any person be passed between them.Part. pass. מְמוּצָּע a) exactly placed (= מְכוּוָּן); b) placed between. Zeb.58b מזבח ממ׳ ועומדוכ׳ the altar was placed exactly in the centre of the Temple; Yoma 16a; ib. 33b; Sifra Vayikra, Ndab., Par. V, ch. VII מְמֻצְּע. Ex. R. s. 2 שהיה ממ׳ ועומד באמצעוכ׳ who was standing in the very centre of the fire. Y.Ber.IV, 8b top גדולה … שהיא מְמוּצַּעַתוכ׳ knowledge is something great, for it is placed between two divine names (1 Sam. 2:3).

    Jewish literature > מָצַע

  • 57 פרק

    פֶּרֶקm. (b. h.; preced.) (division, section; (b. h.) cross-road, 1) period ( of time), period of maturity, season. Keth.59b סמוך לפִירְקָהּ near her period of puberty. Y.Yeb.XIII, 13d bot. עד שתגדיל ותגיע לפ׳וכ׳ until she be grown up and arrive at a marriageable age and be married. Taan.16a ופִרְקוֹ נאה whose youth is becoming, expl. ib. b שלא יצאוכ׳ whose youth is of unblemished repute; Tosef.Ḥag.II, 9 ופרקו טוב Var. (ed. Zuck. ופרק). Pes.117a על כל פ׳ ופ׳ at every important epoch. Ib. 43a top שהגיעו לפִרְקָןוכ׳ who have reached puberty but not the legal age (prematurely developed). Tosef.R. Hash. I, 12 פ׳ שעורים the season of the barley crop; פ׳ גשמים the rainy season. Deut. R. s. 9 הגיע פרקו ליטולוכ׳ his (the childs) time has come to be taken away (he is destined to die) at the age of thirty days. Ib. הראה לי את פִּרְקִי show me my time (when I am to die); a. fr.Pl. פְּרָקִים; constr. פִּרְקֵי, פִּי׳. R. Hash. 35a ברכית … ושל פ׳ prayers for the New Year, the Day of Atonement and periodical prayers (for feasts, fasts). Ib. כיון … כפ׳ רמי as he prayed only once in thirty days, it was to him like a periodical prayer. Shek. III, 1 בשלשה פ׳ at three periods of the year. Y.Shebi.I, beg.33a שני פ׳ הראשונים the two beginning periods (shortly before the beginning of the Sabbatical year, and before the beginning of the new Sabbatical period); ib. III, end, 34d. Y.Shek.III, beg.47b פירקי לידה the seasons when animals give birth. Gen. R. s. 70, a. e. נשיקה של פ׳ the kiss on meeting after a period of separation; a. fr. 2) (of writings) section, chapter. R. Hash. 30b מפני שחוזר וכיפל את הפ׳ because in that case he would have to recite the same psalm again on the same day. Ber.14a בין פ׳ לפ׳ פוסקוכ׳ between one section (of the Hallel) and another he may interrupt himself, but in the middle of a section he must not do so. Ab.VI הלומד … פ׳ אחדוכ׳ he that learns from his neighbor one chapter or one halakhah. Erub.54b ושנה לו משה פִּירְקוֹ Moses taught him (Aaron) his lesson; ושנה להם … פִּירְקָן taught them their lesson; a. v. fr.Pl. as ab. Ber.II, 1 בפ׳ שואלוכ׳. between the sections (of the Shmʿa) one may interrupt ones self to extend a greeting Ib. 2 אלו הן בין הפ׳ these are the pauses between the sections: between the first and the second benediction (preceding the Shmʿa) Ḥag.13a ראשי פ׳ the headings of chapters (or subjects, leading words). R. Hash. 31a מה ראהר״ע לחלק בין הפ׳ הללו Ms. M. (ed. ראו חכמים) what reason had R. ʿA. to make a distinction between these psalms (by referring six of them to past events and the seventh to the hereafter)?; a. fr. 3) link, limb, joint. Ḥull.106a sq. נטילת ידים לחולין עד הפ׳וכ׳ washing of hands for secular food must be done up to the (second) joint (of the fingers), for Trumah to the (third) joint; קידוש … עד הפ׳ sanctification of hands (and feet) up to the joint (of the hand); Arakh.19b; Tosef.Yad.II, 1; Yad.II, 3; Y.Ber.VIII, 12a. Ḥull.X, 4 מן הפ׳ של ארכובהוכ׳ from the joint of the knee to the shoulder-blade of the forefoot. Ib. הפ׳ של לחי the joint of the jawbone. Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 פ׳ האמצעי the middle joint (of the thumb); a. fr.Pl. as ab. Tosef.Kel.B. Mets. III, 2, v. מִסְפֶּרֶת. Deut. R. s. 3 beg. מנורה שעשויה פ׳ פ׳ a candlestick made of separable links (v. חוּלְיָא I). Ab. Zar.43a בין פְּרָקָיו, expl. בין פִּרְקֵי ציאר between the joints of its neck. Y. Ber. l. c. bot. (שולחן) של פ׳ a table that can be taken apart; a. fr. 4) load. Pl. as ab. Yalk. Lam. 1000 ושני פ׳ יש עליווכ׳ and the camel has two loads (hanging down on its sides), one of wine, and one of vinegar (Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד מתינס 6) טעניה תרין זיקין). פרק אונסין, Esth. R. to I, 6, v. אינסין.

    Jewish literature > פרק

  • 58 פֶּרֶק

    פֶּרֶקm. (b. h.; preced.) (division, section; (b. h.) cross-road, 1) period ( of time), period of maturity, season. Keth.59b סמוך לפִירְקָהּ near her period of puberty. Y.Yeb.XIII, 13d bot. עד שתגדיל ותגיע לפ׳וכ׳ until she be grown up and arrive at a marriageable age and be married. Taan.16a ופִרְקוֹ נאה whose youth is becoming, expl. ib. b שלא יצאוכ׳ whose youth is of unblemished repute; Tosef.Ḥag.II, 9 ופרקו טוב Var. (ed. Zuck. ופרק). Pes.117a על כל פ׳ ופ׳ at every important epoch. Ib. 43a top שהגיעו לפִרְקָןוכ׳ who have reached puberty but not the legal age (prematurely developed). Tosef.R. Hash. I, 12 פ׳ שעורים the season of the barley crop; פ׳ גשמים the rainy season. Deut. R. s. 9 הגיע פרקו ליטולוכ׳ his (the childs) time has come to be taken away (he is destined to die) at the age of thirty days. Ib. הראה לי את פִּרְקִי show me my time (when I am to die); a. fr.Pl. פְּרָקִים; constr. פִּרְקֵי, פִּי׳. R. Hash. 35a ברכית … ושל פ׳ prayers for the New Year, the Day of Atonement and periodical prayers (for feasts, fasts). Ib. כיון … כפ׳ רמי as he prayed only once in thirty days, it was to him like a periodical prayer. Shek. III, 1 בשלשה פ׳ at three periods of the year. Y.Shebi.I, beg.33a שני פ׳ הראשונים the two beginning periods (shortly before the beginning of the Sabbatical year, and before the beginning of the new Sabbatical period); ib. III, end, 34d. Y.Shek.III, beg.47b פירקי לידה the seasons when animals give birth. Gen. R. s. 70, a. e. נשיקה של פ׳ the kiss on meeting after a period of separation; a. fr. 2) (of writings) section, chapter. R. Hash. 30b מפני שחוזר וכיפל את הפ׳ because in that case he would have to recite the same psalm again on the same day. Ber.14a בין פ׳ לפ׳ פוסקוכ׳ between one section (of the Hallel) and another he may interrupt himself, but in the middle of a section he must not do so. Ab.VI הלומד … פ׳ אחדוכ׳ he that learns from his neighbor one chapter or one halakhah. Erub.54b ושנה לו משה פִּירְקוֹ Moses taught him (Aaron) his lesson; ושנה להם … פִּירְקָן taught them their lesson; a. v. fr.Pl. as ab. Ber.II, 1 בפ׳ שואלוכ׳. between the sections (of the Shmʿa) one may interrupt ones self to extend a greeting Ib. 2 אלו הן בין הפ׳ these are the pauses between the sections: between the first and the second benediction (preceding the Shmʿa) Ḥag.13a ראשי פ׳ the headings of chapters (or subjects, leading words). R. Hash. 31a מה ראהר״ע לחלק בין הפ׳ הללו Ms. M. (ed. ראו חכמים) what reason had R. ʿA. to make a distinction between these psalms (by referring six of them to past events and the seventh to the hereafter)?; a. fr. 3) link, limb, joint. Ḥull.106a sq. נטילת ידים לחולין עד הפ׳וכ׳ washing of hands for secular food must be done up to the (second) joint (of the fingers), for Trumah to the (third) joint; קידוש … עד הפ׳ sanctification of hands (and feet) up to the joint (of the hand); Arakh.19b; Tosef.Yad.II, 1; Yad.II, 3; Y.Ber.VIII, 12a. Ḥull.X, 4 מן הפ׳ של ארכובהוכ׳ from the joint of the knee to the shoulder-blade of the forefoot. Ib. הפ׳ של לחי the joint of the jawbone. Sifra Tsav, Milluim, Par. 1 פ׳ האמצעי the middle joint (of the thumb); a. fr.Pl. as ab. Tosef.Kel.B. Mets. III, 2, v. מִסְפֶּרֶת. Deut. R. s. 3 beg. מנורה שעשויה פ׳ פ׳ a candlestick made of separable links (v. חוּלְיָא I). Ab. Zar.43a בין פְּרָקָיו, expl. בין פִּרְקֵי ציאר between the joints of its neck. Y. Ber. l. c. bot. (שולחן) של פ׳ a table that can be taken apart; a. fr. 4) load. Pl. as ab. Yalk. Lam. 1000 ושני פ׳ יש עליווכ׳ and the camel has two loads (hanging down on its sides), one of wine, and one of vinegar (Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד מתינס 6) טעניה תרין זיקין). פרק אונסין, Esth. R. to I, 6, v. אינסין.

    Jewish literature > פֶּרֶק

  • 59 רגיא

    רִגְיָאm. ( רגי = רגע) 1) the turn of the scale (Gr. ῥοπή). Targ. Prov. 16:11. 2) mean, medial sum. Bekh.11a עין יפה … בינונית בר׳ the liberal (redeems the first horn ass) with a Sela, the stingy with a Shekel (two Zuz), he of a middle disposition, with a ‘middle; ib. רגיל הכא ירגיל הכא הלכתא בר׳ … the law requires a rigia, and how much is this? Three Zuz, running this way and running that way.

    Jewish literature > רגיא

  • 60 רִגְיָא

    רִגְיָאm. ( רגי = רגע) 1) the turn of the scale (Gr. ῥοπή). Targ. Prov. 16:11. 2) mean, medial sum. Bekh.11a עין יפה … בינונית בר׳ the liberal (redeems the first horn ass) with a Sela, the stingy with a Shekel (two Zuz), he of a middle disposition, with a ‘middle; ib. רגיל הכא ירגיל הכא הלכתא בר׳ … the law requires a rigia, and how much is this? Three Zuz, running this way and running that way.

    Jewish literature > רִגְיָא

См. также в других словарях:

  • Middle — Mid dle (m[i^]d d l), a. [OE. middel, AS. middel; akin to D. middel, OHG. muttil, G. mittel. [root]271. See {Mid}, a.] [1913 Webster] 1. Equally distant from the extreme either of a number of things or of one thing; mean; medial; as, the middle… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Middle — may refer to: Contents 1 History 2 Geography 2.1 Geography in fiction …   Wikipedia

  • middle — [mid′ l] adj. [ME middel < OE < midd ,MID1 + el, LE] 1. halfway between two given points, times, limits, etc.; also, equally distant from all sides or extremities; in the center; mean 2. in between; intermediate; intervening 3. Gram. a …   English World dictionary

  • Middle — Mid dle, n. [AS. middel. See {Middle}, a.] The point or part equally distant from the extremities or exterior limits, as of a line, a surface, or a solid; an intervening point or part in space, time, or order of series; the midst; central… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • middle — [adj] central average, between, betwixt and between*, center, centermost, equidistant, halfway, inner, inside, intermediate, intervening, mainstream, mean, medial, median, medium, mezzo*, middlemost, middle of the road*, midmost, smack in the… …   New thesaurus

  • middle C — n [U] the musical note C, which is the middle note on a piano …   Dictionary of contemporary English

  • middle C — ► NOUN Music ▪ the C near the middle of the piano keyboard, written on the first ledger line below the treble stave or the first ledger line above the bass stave …   English terms dictionary

  • middle — ► ADJECTIVE 1) at an equal distance from the extremities of something; central. 2) intermediate in rank, quality, or ability. ► NOUN 1) a middle point or position. 2) informal a person s waist and stomach …   English terms dictionary

  • middle — I adjective average, axial, centermost, central, centric, centroidal, equidistant, halfway, interjacent, intermediary, intermediate, mean, medial, median, mediate, mediocre, medium, mid, midmost, midway, pivotal II noun average, axis, center,… …   Law dictionary

  • middle — n *center, midst, core, hub, focus, nucleus, heart …   New Dictionary of Synonyms

  • middle C — n. 1. the musical note on the first ledger line below the treble staff and the first above the bass staff 2. the corresponding tone or key …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»